English Français Installation Considerations À prendre en considération pour l’installation • For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, professional • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom- plumber. mande que ce produit soit installé par un plom- bier professionnel licencié. • Please read over these instructions thoroughly be- fore beginning installation. Make sure that you • Ce dispositif requiert une pièce intérieure have all tools and supplies needed to complete Quattro 15930181, Trio Stop 15981181, ou Trio the installation. 15984181. • This trim kit is for use with Quattro Diverter rough • La pièce intérieure doit être installée et la surface 15930181, Trio Stop Diverter rough 15981181, murale doit être complètement finie et étanche or Trio Diverter 15984181. avant l’installation de ce dispositif. • The rough valve must be installed, and the • Veuillez lire attentivement ces instructions avant finished wall completed and made watertight de procéder à l’installation. Assurez-vous de dis-...
Español Consideraciones para la instalación • Para obtener mejores resultados, Hansgrohe re- comienda que la instalación de esta unidad esté a cargo de un plomero profesional matriculado. • Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación. • Utilice este dispositivo con pieza interior Quattro 15930181, Trio Stop 15981181, o Trio 15984181. • La pieza interior debe estar instalada y la super- ficie mural debe estar completamente acabada y estanco antes de la instalaciуn de este disposi- tivo. • Al prevnent escalda herida, la temperatura de salida máxima de la válvula de chaparrón no debe ser más alto que 120°F. En Massachusetts: la temperatura de salida máxima de la válvula no puede ser más alto que 112°F. • Mantenga este folleto y el recibo (u otra prueba de la fecha y el lugar de compra) para este pro- ducto en un lugar seguro. El recibo es requerido lo debe es necesario para solicitar partes de garantía.
Página 6
English Installation Cut the plaster shield so that it extends ¹⁄₁₆" outside the surface of the finished wall. (1) Seal the wall around the plaster shield with waterproof sealant. Failure to seal the wall can lead to possible water damage. (2) Install the slip coupling. (1) Cut the slip coupling so that it extends ¹¹⁄₁₆" outside the surface of the finished wall . (2) Install the extension spindle .
Français Español Installation Instalación Coupez le protecteur de façon à ce qu’une partie de Corte el protector de yeso de modo que sobresalga ¹⁄₁₆ po soit à l’extérieur de la surface du mur fini. ¹⁄₁₆" de la superficie de la pared terminada. (1) Scellez le mur autour du (1) Selle la pared alrededor del protecteur à l’aide d’un agent protector de yeso con un sellador d’étanchéité. impermeable. Si le mur n’est pas scellé, l’eau Si no se sella la pared, pueden pourrait éventuellement causer producirse daños por acción del...
Página 8
English Cut the extension spindle so that it extends ¹³⁄₁₆" outside the surface of the finished wall. Install the escutcheon. Install the nut.
Página 9
Français Español Coupez la tige d’extension de façon à ce qu’une Corte el husillo de extensión de modo que sobresal- partie de ¹³⁄₁₆ po soit à l’extérieur de la surface du ga ¹³⁄₁₆" de la superficie de la pared terminada. mur fini. Installez l’écusson. Instale el escudo. Installez l’écrou. Instale la tuerca.
English Install the handle Starck / Starck X / Montreux Push the handle onto the shaft. Tighten the screw. Install the screw cover. 3 mm Carlton Push the handle onto the shaft. Tighten the screw.
Français Español Installation de la poignée Instale la manija Starck / Starck X / Montreux Starck / Starck X / Montreux Poussez la poignée sur l’arbre. Coloque la manija a presión en el eje. Serrez la vis. Apriete el tornillo. Installez le cache-vis. Instale la tapa del tornillo. Carlton Carlton Poussez la poignée sur l’arbre. Coloque la manija a presión en el eje. Serrez la vis. Apriete el tornillo.
Página 12
English Urquiola / Citterio / Citterio M / Starck X: install the icons on the escutcheon. Steel / Citterio M / Uno (1) Install the snap connector. (2) Install the screw, but tighten it by hand only three turns. (3) Push the handle over the snap connector. Tighten the screw. Install the screw cover. Citterio / Urquiola / Bouroullec Urquiola / Bouroullec Install the snap connector and screw.
Página 13
Français Español Urquiola / Citterio M / Starck X : Installez les Urquiola / Citterio M / Starck X: Instale los icônes sur l’écusson. iconos en el escudo. Steel / Citterio M / Uno Steel / Citterio M / Uno (1) Installez le connecteur à encliqueter. (1) Instale el conector a presión. (2) Installez la vis, mais serrez-la (2) Instale el tornillo, pero aprié- à...
Página 14
English Citterio Massaud Massaud Install the snap connector and screw. Install the handle. Tighten the handle screw. Install the icons. Starck X / Citterio / Massaud / Urquiola / Bouroullec: Seal the wall at the grout lines using waterproof sealant.
Página 15
Français Español Massaud Massaud Instale el conector a presión y el tornillo. Installez le connecteur à encliqueter et la vis. Instale la manija. Installez la poignée. Apriete el tornillo. Serrez la vis. Instale los iconos. Installez les icônes. Starck X / Citterio / Massaud / Urquiola / Starck X / Citterio / Massaud / Urquiola / Bouroullec: Scellez le mur sur les lignes des joints à Bouroullec: Selle la pared en las líneas de lechada l’aide d’un agent d’étanchéité. de cemento con un sellador impermeable.
Página 21
• Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. • If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe De nos jours le sanitaire moderne, la robinetterie et les douchettes se composent de matériaux très différents pour satisfaire à la demande concernant le design et la fonctionnalité. Pour éviter les détériorations et les réclamations, aussi bien pour l’utilisation que pour le nettoyage prochain, certains critères seront à prendre en considération.
• Les deteriorations imputables à un mauvais entretien ne peuvent être pris en considération par notre garantie. • Par l’action d’un nettoyant sur les revêtements déjà endommagé il se produit une aggravation des dégâts. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. Para el cuidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente: • Usar sólo detergentes previstos específicamente para este campo de aplicación.
Página 23
WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY The warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material or workmanship as follows: Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. LENGTH OF WARRANTY Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty, as stated in the following two sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this warranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe & Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to Axor products. THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR: A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship. B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no- rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or (3) conditions in the home such as excessive water pressure or corrosion. C.Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product. D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe. E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes. F. Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited warranty. Chrome and all PVD finishes are covered by the limited lifetime warranty. G. Hansgrohe Water Filtration System is subject to a 1-year limited warranty. Warranty does not include replacement filters.
Página 24
NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT. HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY).