Entretien Programmé; Mantenimiento Programado - Vollrath Medio Manual De Uso

Tabla de contenido

Publicidad

VACUUM PACKING MACHINE
CONDITIONNEUSE SOUS VIDE
MAQUINA DE VACÍO
FR
ENTRETIEN
7.2
ENTRETIEN PROGRAMMÉ
FRÉQUENCE/FRECUEN-
Avant toute mise en marche
Antes de cada puesta en fun-
cionamiento.
Chaque semaine.
Semanalmente.
Tous les 3500
cycles de travail (environ 100
heures de travail).
Cada 3500 ciclos de trabajo
(aprox. 100 horas de trabajo).
Toutes les deux vidanges d'huile.
Cada dos cambios del aceite.
Tous les 12 mois
Cada 12 meses.
7.3
SOIN ET NETTOYAGE DE LA CONDITIONNEUSE SOUS
VIDE
DANGER ÉLECTRIQUE !
Electrocution possible ! Extraire la fiche de la machine de
la prise de courant. Ne pas utiliser de jets d'eau ou de vapeur.
DANGER ! Danger de brûlures : si l'on utilise des produits
désinfectants à base d'alcool ou inflammables, aérer la
pièce. Ne pas approcher de flammes libres à la machine !
Ne pas fumer !
ATTENTION ! Possibilité de blessure ! Utiliser des vêtements
de protection. Ne pas utiliser de produits caustiques, acides
ou agressifs par ex. acide muriatique. Lire attentivement les
indications rapportées sur l'emballage du produit détergent ou
désinfectant.
AVERTISSEMENT ! Utiliser des désinfectants à base alco-
olique.
Le nettoyage et la désinfection de la machine doivent être
réalisés après chaque utilisation.
REV. 00 - Cod.: 1500386
PIÈCE MACHINE/COMPONENTE DE LA
Pompe.
Bomba.
Câble d'alimentation.
Cable de alimentación.
Couvercle Plexiglas.
Cubierta plexiglás.
Silicone
et joint couvercle Plexiglas.
Siliconay guarnición cubierta plexiglás.
Machine et chambre à vide.
Máquina y cámara de vacío.
Câbles raccordement barre de soudure.
Hilos de conexión barra soldadora.
Barre de soudure.
Barra soldadora.
Pompe.
Bomba.
Pompe.
Bomba.
Pompe.
Bomba.
Pompe
Bomba.
ES
MANTENIMIENTO
7.2

MANTENIMIENTO PROGRAMADO

INTERVENTION/INTERVENCIÓN
Contrôler le niveau et la couleur de l'huile; éventuel-
lement effectuer un appoint ou une vidange complète
si la couleur est trop foncée ou blanchâtre.
Controlar nivel y color del aceite; eventualmente
rellenar o cambiarlo por completo si presenta color
oscuro o blancuzco.
Contrôler l'état ; remplacer si défectueux.
(contacter le service d'assistance spécialisé).
Controlar integridad; sustituirlo si dañado (llamar
servicio de asistencia especializado).
Controler l'état ; en cas de présence de fissures ou
rayures, contacter le service d'assistance pour rem-
placer le couvercle.
Controlar su integridad; en caso de presentar tri-
zaduras y estrías llamar al servicio de asistencia
para sustituirla.
Contrôler qu'ils sont bien insérés dans les sièges
respectifs ; remplacer si défectueux.
Controlar correcta colocación en sus alojamientos;
sustituirlas cuando están dañadas.
Eliminer les impuretés, huiles et graisses.
Eliminar impurezas, aceite y grasa.
Contrôler qu'ils sont reliés.
Controlar su correcta conexión.
Nettoyer la partie supérieure avec un chiffon humide.
Limpiar su parte superior con un paño húmedo.
Vérifiez cycle de déshumidification.
Verificación ciclo de deshumidificación.
Effectuer la vidange d'huile de la pompe (contacter le
service d'assistance spécialisé).
Efectuar el cambio del aceite bomba (llamar a
servicio de asistencia especializado).
Changer le filtre épurateur (A) de la pompe
(contacter le service d'assistance spécialisé).
Cambiar el filtro depurador (A) de la bomba
(llamar a servicio de asistencia especializado).
Changer le filtre de l'huile
(contacter le service d'assistance spécialisé).
Efectuar el cambio del aceite bomba (llamar a ser-
vicio de asistencia especializado).
7.3
CUIDADO Y LIMPIEZA DE LA ENVASADORA AL
VACÍO
¡PELIGRO ELÉCTRICO!
¡Posible choque eléctrico! Extraer el enchufe de la máquina
respecto de la toma de corriente. No utilizar chorros de agua ni
de vapor.
¡PELIGRO! Peligro de sufrir quemaduras: en caso de utilizar
productos desinfectantes inflamables o de base alcohólica,
ventilar el ambiente. ¡No aproximar llamas libres a la máquina!
¡No fumar!
¡ATENCIÓN! ¡Posibilidad de sufrir lesiones! Utilizar vestuario
de protección. No utilizar productos cáusticos, ácidos ni
agresivos tales como, por ej., ácido muriático. Léanse atenta-
mente las instrucciones que aparecen en la etiqueta del producto
detergente o desinfectante.
¡ADVERTENCIA! Utilizar desinfectantes de base alcohólica.
La limpieza y desinfección de la máquina debe efectuarse
después de cada uso.
31
Operating and service manual / Mode d'emploi et d'entretien
MEDIO - GRANDE
Manual de uso y mantenimiento / Ed. 01 - 2011

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Grande4085040851

Tabla de contenido