Descargar Imprimir esta página
BRÖTJE LS-U2 D Manual De Montaje
BRÖTJE LS-U2 D Manual De Montaje

BRÖTJE LS-U2 D Manual De Montaje

Kit de carga del acumulador universal para wgb 28/38 c/e

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

Montageanleitung
DE
Instructions de montage
FR
Istruzioni di montaggio
IT
Manual de montaje
ES
Montagehandleiding
NL
Monteringsvejledning
DK
Instrukcja montażu
PL
Szerelési útmutató
HU
Návod k montáži
CZ
Speicher-Ladeset Universal LS-
U2 D für WGB 28/38 C/E
Kit de pompe de charge univer-
sal LS-U2 D pour WGB 28/38 C/
E
Set pompa bollitore universale
LS-U2 D per WGB 28/38 C/E
Kit de carga del acumulador uni-
versal LS-U2 D para WGB 28/38
C/E
Boiler Laadset universeel LS-U2
D voor WGB 28/38 C/E
Varmvandsprioritering universel
LS-U2 D for WGB 28/38 C/E
Uniwersalny zestaw ładujący LS-
U2 D dla WGB 28/38 C/E
Univerzális tárolófeltöltő-kész-
let, LS-U2 D a WGB 28/38 C/E-
hez
Souprava k napouštění zásobní-
ku univerzální LS-U2 D pro WGB
28/38 C/E

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para BRÖTJE LS-U2 D

  • Página 1 Speicher-Ladeset Universal LS- Montageanleitung U2 D für WGB 28/38 C/E Instructions de montage Kit de pompe de charge univer- sal LS-U2 D pour WGB 28/38 C/ Set pompa bollitore universale Istruzioni di montaggio LS-U2 D per WGB 28/38 C/E Manual de montaje...
  • Página 2 Inhaltsverzeichnis Zu dieser Anleitung................... Inhalt dieser Anleitung..............Verwendete Symbole..............An wen wendet sich diese Anleitung?..........Lieferumfang................. Sicherheit....................Bestimmungsgemäße Verwendung..........Allgemeine Sicherheitshinweise............Konformitätserklärung..............Montage....................Montage Speicher-Ladeset Universal LS-U2........Installation....................11 Elektrische Installation..............11 Installation der Speicherpumpe im WGB; Serie C....... 12 Installation der Speicherpumpe im WGB;...
  • Página 3 Allacciamento elettrico..............27 Installazione della pompa del bollitore nella caldaia WGB; Serie C..28 Installazione della pompa del bollitore nella caldaia WGB; Serie E..29 Índice Acerca de este manual................30 Contenido de este manual............... 30 Símbolos utilizados................. 30 ¿A quién va dirigido este manual?............ 30 Volumen de suministro..............
  • Página 4 Montering....................49 Montering af Varmvandsprioritering universel LS-U2......49 Installation....................51 El-installation................. 51 Installation af tankpumpen i WGB; serie C........52 Installation af tankpumpen i WGB; serie E........53 Spis treści Uwagi dotyczące niniejszej instrukcji montażu..........54 Treścią niniejszej instrukcji montażu..........54 Zastosowane symbole..............
  • Página 5 Použití v souladu s určeným účelem..........71 Všeobecné bezpečnostní pokyny............71 Konformitätserklärung..............72 Montáž....................73 Montáž univerzální soupravy k napouštění zásobníku LS-U2....73 Instalace....................75 Elektrická instalace................. 75 Instalace čerpadla zásobníku ve WGB; řada C........76 Instalace čerpadla zásobníku ve WGB; řada E........77 11.12...
  • Página 6 1.3 An wen wendet sich diese Anleitung? Diese Montageanleitung wendet sich an den Heizungsfachmann, der das Zubehör montiert. 1.4 Lieferumfang - Speicherladepumpe montiert mit Anschlussleitung und Schwerkraftsperre - 2 Cu-Anschlussrohre (Ø = 22 mm) - Speicherfühler - Kabelverschraubung Speicher-Ladeset Universal LS-U2 D 396342-02 11.12...
  • Página 7 Einstellung, Wartung und Reinigung des Gerätes darf nur von einem qualifizierten Heizungsfachmann durchgeführt werden! Verwendetes Zubehör muss den Technischen Regeln entsprechen und vom Her- steller in Verbindung mit diesem Gerät zugelassen sein. Achtung! Es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden. 396342-02 11.12 Speicher-Ladeset Universal LS-U2 D...
  • Página 8 Sicherheit 2.3 Konformitätserklärung Speicher-Ladeset Universal LS-U2 D 396342-02 11.12...
  • Página 9 Anschlussstutzen mit beiliegenden Schrauben im Bo- denblech befestigen (3) 8. Kappe an der Vorlaufverzweigung entfernen (4) 9. Verrohrung zwischen Gas-Brennwertkessel und Speicher herstellen; beiliegen- de Cu-Anschlussrohre mit ¾"-Überwurfmutter oder flachdichtende ¾"-Ver- schraubung verwenden (5) 396342-02 11.12 Speicher-Ladeset Universal LS-U2 D...
  • Página 10 11. Kessel wieder befüllen Achtung! Nach dem Befüllen des Kessels sind sämtliche Verbindungsstellen auf Dichtigkeit zu prüfen! 12. Kessel entlüften; dazu Schwerkraftsperre öffnen (blockiert) Schwerkraftsperre blockiert (Ventil geöffnet) Betriebsstellung 13. Schwerkraftsperre in Betriebsstellung bringen 14. Absperrventile öffnen Speicher-Ladeset Universal LS-U2 D 396342-02 11.12...
  • Página 11 Andernfalls sind abgeschirmte Leitungen zu verlegen. Zulässige Leitungslängen: Cu-Leitung bis 20 m: 0,8 mm Cu-Leitung bis 80 m: 1 mm Cu-Leitung bis 120 m: 1,5 mm Leitungstypen: z.B. LIYY oder LiYCY 2 x 0,8 396342-02 11.12 Speicher-Ladeset Universal LS-U2 D...
  • Página 12 7. Anschlussleitung des Speicherfühlers am Anschluss TWF (Klemmenleiste X10) der Kesselregelung ISR-LMU anschließen (siehe Anschlussplan, Abb. 2 ) Hinweis: Alle Leitungen müssen innerhalb der Kesselverkleidung in den vorgese- henen Kabelschellen verlegt und in den vorhandenen Zugentlastungen des Schalt- feldes festgesetzt werden. Speicher-Ladeset Universal LS-U2 D 396342-02 11.12...
  • Página 13 7. Anschlussleitung des Speicherfühlers am Anschluss TWF (Klemmenleiste X5) der Kesselregelung ISR-LMS anschließen (siehe Anschlussplan, Abb. 3 ) Hinweis: Alle Leitungen müssen innerhalb der Kesselverkleidung in den vorgese- henen Kabelschellen verlegt und in den vorhandenen Zugentlastungen des Schalt- feldes festgesetzt werden. 396342-02 11.12 Speicher-Ladeset Universal LS-U2 D...
  • Página 14 1.4 Etendue de la livraison - Pompe de charge ballon avec conduit et clapêt antiretour - 2 Cu-tuyau de raccord (Ø = 22 mm) - inférieure. - Visser le câblage Kit de pompe de charge universal LS-U2 D 396342-02 11.12...
  • Página 15 Les accessoires utilisés doivent être conformes aux règles techniques et agréés par le fabricant en lien avec ces chaudières à gaz. Attention! Seules des pièces détachées d'origine doivent être utilisées. 396342-02 11.12 Kit de pompe de charge universal LS-U2 D...
  • Página 16 Sécurité 2.3 Déclaration de conformité Kit de pompe de charge universal LS-U2 D 396342-02 11.12...
  • Página 17 9. Poser la tuyauterie entre la chaudière de condensation à gaz et le ballon. Utili- ser pour cela les tuyaux de raccordement Cu fournis avec les écrous-chapeaux ¾” ou les raccords à vis ¾” à étachéité plate (5) 396342-02 11.12 Kit de pompe de charge universal LS-U2 D...
  • Página 18 12. purger la chaudière; pour cela ouvrir le clapet antiretour (bloqué) Position de fonctionne- Anti-thermosiphon bloqué (valve ouverte) ment 13. Ramener l'antithermosiphon en position de service 14. Ouvrir les robinets d'arrêt Kit de pompe de charge universal LS-U2 D 396342-02 11.12...
  • Página 19 Conduit en cuivre jusqu'à 80 m : mm2 1 mm Conduit en cuivre jusqu'à 120 m : mm2 1,5 mm Types de câbles: par. ex. LIYY ou LiYCY 2 x 0,8 396342-02 11.12 Kit de pompe de charge universal LS-U2 D...
  • Página 20 Remarque: Toutes les conduites se trouvant à l’intérieur de l’habillage de la chau- dière doivent être placées dans les colliers prévus à cette fin et bloquées dans les passe-câbles disponibles du caisson du tableau de commande. Kit de pompe de charge universal LS-U2 D 396342-02 11.12...
  • Página 21 Remarque: Toutes les conduites se trouvant à l’intérieur de l’habillage de la chau- dière doivent être placées dans les colliers prévus à cette fin et bloquées dans les passe-câbles disponibles du caisson du tableau de commande. 396342-02 11.12 Kit de pompe de charge universal LS-U2 D...
  • Página 22 1.4 Dotazione di fornitura - set pompa completo di tubazione di allacciamento e valvola di ritegno - 2 tubi di allacciamento in rame (Ø = 22 mm) - sonda bollitore - pressacavo Set pompa bollitore universale LS-U2 D 396342-02 11.12...
  • Página 23 La regolazione, la manutenzione e la pulizia delle caldaie devono essere effettuate esclusivamente da un tecnico qualificato! Gli accessori utilizzati devono soddisfare le regole tecniche ed essere omologati dal produttore in abbinamento a questo apparecchio. Attenzione! Devono essere utilizzati solo ricambi originali. 396342-02 11.12 Set pompa bollitore universale LS-U2 D...
  • Página 24 Sicurezza 2.3 Dichiarazione di conformità Set pompa bollitore universale LS-U2 D 396342-02 11.12...
  • Página 25 7. Montare la pompa di carico bollitore compresa la valvola di ritegno con guarni- zione sulla diramazione di ritorno e fissare il raccordo con le viti accluse nel ba- samento (3) 8. Togliere il tappo dalla tubazione di mandata (4) 396342-02 11.12 Set pompa bollitore universale LS-U2 D...
  • Página 26 12. Sfiatare la caldaia; a tale scopo aprire la valvola di ritegno (bloccata) Valvola di ritegno blocco (valvola aperta) posizione d'esercizio 13. Portare la valvola di ritegno in posizione d'esercizio 14. Aprire le valvole di intercettazione Set pompa bollitore universale LS-U2 D 396342-02 11.12...
  • Página 27 Cavo Cu fino a 20m: 0,8 mm Cavo Cu fino a 80m: 1 mm Cavo Cu fino a 120m: 1,5 mm Tipi di cavo: ad es. LIYY oppure LiYCY 2 x 0,8 396342-02 11.12 Set pompa bollitore universale LS-U2 D...
  • Página 28 Fig. 2 ) Avvertenza: Tutti i cavi devono essere posati all'interno del rivestimento della cal- daia nelle apposite fascette portacavi e devono essere fissati negli appositi pressa- cavi del quadro di comando. Set pompa bollitore universale LS-U2 D 396342-02 11.12...
  • Página 29 Fig. 3 ) Avvertenza: Tutti i cavi devono essere posati all'interno del rivestimento della cal- daia nelle apposite fascette portacavi e devono essere fissati negli appositi pressa- cavi del quadro di comando. 396342-02 11.12 Set pompa bollitore universale LS-U2 D...
  • Página 30 - Bomba de carga del acumulador montada con tubería de conexión y válvula an- tirretorno - 2 tubos de conexión de cobre (Ø = 22 mm) - Sonda del acumulador - Racor atornillado para cables Kit de carga del acumulador universal LS-U2 D 396342-02 11.12...
  • Página 31 Los accesorios usados deben cumplir la normativa vigente y estar autorizados para su uso en combinación con este aparato por el fabricante. ¡Atención! Sólo pueden emplearse piezas de recambio originales. 396342-02 11.12 Kit de carga del acumulador universal LS-U2 D...
  • Página 32 Seguridad 2.3 Declaración de conformidad Kit de carga del acumulador universal LS-U2 D 396342-02 11.12...
  • Página 33 9. Instalar la tubería entre la caldera de condensación a gas y el acumulador; utili- zar los tubos de conexión de cobre adjuntos con una tuerca racor de ¾” o un racor atornillable ¾” de junta plana (5). 396342-02 11.12 Kit de carga del acumulador universal LS-U2 D...
  • Página 34 12. Purgar la caldera; para ello abrir la válvula antirretorno (bloqueada). bloqueada (válvula abier- Válvula antirretorno Posición de servicio 13. Volver a poner la válvula antirretorno en posición de servicio. 14. Abrir las llaves de cierre. Kit de carga del acumulador universal LS-U2 D 396342-02 11.12...
  • Página 35 Cable Cu hasta 20 m: 0,8 mm Cable Cu hasta 80 m: 1 mm Cable Cu hasta 120 m: 1,5 mm Tipos de cable: p. ej. LIYY o LiYCY 2 x 0,8 396342-02 11.12 Kit de carga del acumulador universal LS-U2 D...
  • Página 36 Fig. 2 ). Nota: Todos los cables deben tenderse dentro del revestimiento de la caldera en las abrazaderas de cables previstas y fijarse en los pasacables existentes del panel de conexiones. Kit de carga del acumulador universal LS-U2 D 396342-02 11.12...
  • Página 37 Fig. 3 ). Nota: Todos los cables deben tenderse dentro del revestimiento de la caldera en las abrazaderas de cables previstas y fijarse en los pasacables del panel de conexio- nes. 396342-02 11.12 Kit de carga del acumulador universal LS-U2 D...
  • Página 38 1.3 Tot wie richt zich deze handleiding? Deze montagehandleiding richt zich tot de verwarmingsvakman, die het toeboren gemonteerd. 1.4 Leveringsomvang - Boilerlaadpomp gemonteerd met aansluitleiding en terugslagklep - 2 Cu-Aansluitbuizen (Ø = 22 mm) - Boilervoeler - Kabelklem Boiler Laadset universeel LS-U2 D 396342-02 11.12...
  • Página 39 Afstelling, onderhoud en reiniging van het apparaat mogen enkel door erkende in- stallateurs uitgevoerd worden! Gebruikte accessoires moeten voldoen aan de technische regels en door de fabri- kant in verbinding met dit apparaat goedgekeurd zijn. Opgelet! Enkel het gebruik van originele onderdelen is toegestaan. 396342-02 11.12 Boiler Laadset universeel LS-U2 D...
  • Página 40 Veiligheid 2.3 Conformiteitverklaring Boiler Laadset universeel LS-U2 D 396342-02 11.12...
  • Página 41 (3) 8. Afsluitkap in de vertrekleiding openen (4) 9. Leidingen tussen gaswandketel en boiler uitvoeren; bijgeleverde koper aan- sluitbuizen met ¾"-aansluitmoer of platte dichting ¾"-aansluiting gebruiken 396342-02 11.12 Boiler Laadset universeel LS-U2 D...
  • Página 42 Opgelet! Na het vullen van de ketel moet men de verbindingen testen op dicht- heid! 12. Ketel ontluchten; Hiervoor antiterugslagklep openen (geblokkeerd) Antiterugslagklep Geblokkeerd (klep open) Werkingsstand 13. Antiterugslagklep in bedrijfsstand brengen 14. Afsluitkleppen openen Boiler Laadset universeel LS-U2 D 396342-02 11.12...
  • Página 43 In het tegenovergestelde geval moet men beschermde kabels gebruiken. Toegelaten lengte: Koperen geleider tot 20m: 0,8 mm Koperen geleider tot 80m: 1 mm Koperen geleider tot 120m: 1,5 mm Type kabels: bv. LIYY of LiYCY 2 x 0,8 396342-02 11.12 Boiler Laadset universeel LS-U2 D...
  • Página 44 7. Aansluitkabel van de boilervoeler op de aansluiting TWF (klemmenbord X10) van de ketelregeling ISR-LMU aansluiten (zie aansluitplan, Afb. 2 ) Opmerking: Alle kabels moeten in de ketelomkasting in de voorgeschreven kabel- hulzen en klemmen worden vastgezet. Boiler Laadset universeel LS-U2 D 396342-02 11.12...
  • Página 45 7. Aansluitkabel van de boilervoeler aan de aansluiting TWF (klemmenbord X5) van de ketelregeling ISR-LMS aansluiten (zie aansluitplan, Afb. 3 ) Opmerking: Alle kabels moeten in de ketelomkasting in de voorgeschreven kabel- hulsen en klemmen geplaatst worden 396342-02 11.12 Boiler Laadset universeel LS-U2 D...
  • Página 46 1.3 Hvem henvender denne vejledning sig til? Denne monteringsvejledning henvender sig til den VVS-installatør, der monterer tilbehøret. 1.4 Leveringsomfang - Ladepumpe med ledning og kontraventil - 2 Cu-tilslutningsrør (Ø = 22 mm) - Beholderføler - Kabelforskruninger Varmvandsprioritering LS-U2 D 396342-02 11.12...
  • Página 47 Indstilling, service og rengøring af apparatet må kun udføres af en faguddannet varmetekniker! Det anvendte tilbehør skal opfylde de tekniske standarder og skal være godkendt af producenten til anvendelse sammen med dette apparat. OBS! Der må kun anvendes originale reservedele 396342-02 11.12 Varmvandsprioritering LS-U2 D...
  • Página 48 Sikkerhed 2.3 Overensstemmelseserklæring Varmvandsprioritering LS-U2 D 396342-02 11.12...
  • Página 49 6. Påfyldningsdækslet i bundpladen fjernes (2) 7. Ladepumpe inkl. kontraventil med pakning monteres på tilbageløbsforgrenin- gen, og tilslutningsstudsen fastgøres i bundpladen ved hjælp af de medfølgen- de skruer (3) 8. Kappen på fremløbsforgreningen fjernes (4) 396342-02 11.12 Varmvandsprioritering LS-U2 D...
  • Página 50 OBS! Når kedlen er fyldt, skal det kontrolleres, at samtlige tilslutningssteder er tætte! 12. Kedlen afluftes; her åbnes kontraventil (blokeret) Tilbagestrømningssik- Driftsstilling (ventil luk- blokeret (ventil åben) ring ket) 13. Sæt kontraventilen i driftsstilling 14. Spærreventilerne åbnes Varmvandsprioritering LS-U2 D 396342-02 11.12...
  • Página 51 Tilladt ledningslængde: Cu-ledning op til 20 m: 0,8 mm Cu-ledning op til 80 m: 1 mm Cu-ledning op til 120 m: 1,5 mm Ledningstyper: f.eks. LIYY eller LiYCY 2 x 0,8 396342-02 11.12 Varmvandsprioritering LS-U2 D...
  • Página 52 6. Tankføleren føres gennem kabelforskruningen 7. Tankfølerens tilslutningsledning kobles på kedelregulering ISR-LMU's tilslut- ning TWF (se tilslutningsdiagram, Fig. 2 ) Bemærk: Alle ledninger skal trækkes inden for kedelkappen i de dertil indrettede kabelklemmer og fastgøres i panelets trækaflastninger. Varmvandsprioritering LS-U2 D 396342-02 11.12...
  • Página 53 6. Tankføleren føres gennem kabelforskruningen 7. Tankfølerens tilslutningsledning kobles på kedelregulering ISR-LMS' tilslutning TWF (klemlite X5) (se tilslutnmingsplan, Fig. 3 ) Bemærk: Alle ledninger skal trækkes inden for kedelkappen i de dertil indrettede kabelklemmer og fastgøres i panelets trækaflastninger. 396342-02 11.12 Varmvandsprioritering LS-U2 D...
  • Página 54 Niniejsza instrukcja montażu jest przeznaczona dla wykonawcy instalacji ogrzewa- nia montującego elementy wyposażenia dodatkowego. 1.4 Zakres dostawy - Pompa ładująca z przewodem przyłączeniowym i zaworem stopowym - 2 rury przyłączeniowe miedziane (Ø = 22 mm) - Czujnik podgrzewacza - Dławik przewodu Uniwersalny zestaw ładujący LS-U2 D 396342-02 11.12...
  • Página 55 Regulację, konserwację i czyszczenie kotłów grzewczych może przeprowadzać wy- łącznie serwisant posiadający odpowiednie kwalifikacje! Zastosowane wyposażenie dodatkowe musi spełniać wymagania przepisów tech- nicznych i musi być zatwierdzone przez producenta do stosowania wraz z danym kotłem. Uwaga! Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne. 396342-02 11.12 Uniwersalny zestaw ładujący LS-U2 D...
  • Página 56 Bezpieczeństwo 2.3 Deklaracja zgodności Uniwersalny zestaw ładujący LS-U2 D 396342-02 11.12...
  • Página 57 (3) 8. Zdjąć kapturek ochronny z przewodu zasilania (4) 9. Wykonać orurowanie pomiędzy kotłem kondensacyjnym i podgrzewaczem c.w.u.; zastosować dostarczone miedziane przewody przyłączeniowe ze złączką nakrętną ¾” lub śrubunkiem ¾” z płaską uszczelką.(5) 396342-02 11.12 Uniwersalny zestaw ładujący LS-U2 D...
  • Página 58 Uwaga! Po napełnieniu kotła sprawdzić szczelność wszystkich połączeń! 12. Odpowietrzyć kocioł; w tym celu otworzyć zawór stopowy (zablokowany) Zawór zwrotny stopo- tryb zablokowany (zawór Położenie robocze otwarty) 13. Zawór zwrotny stopowy ponownie ustawić w położeniu roboczym 14. Otworzyć zawory odcinające Uniwersalny zestaw ładujący LS-U2 D 396342-02 11.12...
  • Página 59 Przewód miedziany o długości do 20m: 0,8 mm Przewód miedziany o długości do 80m: 1 mm Przewód miedziany o długości do 120m: 1,5 mm Rodzaje przewodów: np. LIYY lub LiYCY 2 x 0,8 396342-02 11.12 Uniwersalny zestaw ładujący LS-U2 D...
  • Página 60 (zob. schemat połączeń elektrycznych, Rys. 2 ) Wskazówka: Wszystkie przewody poprowadzić wewnątrz obudowy kotła mocując je za pomocą przeznaczonych do tego obejm i zamocować w dławikach w panelu sterowania pracą kotła. Uniwersalny zestaw ładujący LS-U2 D 396342-02 11.12...
  • Página 61 (zob. schemat połączeń elektrycznych, Rys. 3 ) Wskazówka: wszystkie przewody poprowadzić wewnątrz obudowy kotła mocując je za pomocą przeznaczonych do tego obejm i zamocować w dławikach w panelu sterowania pracą kotła. 396342-02 11.12 Uniwersalny zestaw ładujący LS-U2 D...
  • Página 62 1.3 Kinek szól ez az útmutató? Ez a szerelési útmutató annak a fűtésszerelőnek szól, aki a tartozékokat felszereli. 1.4 Szállítási terjedelem - Tárolófeltöltő-szivattyú csatlakozóvezetékkel és gravitációs zárral szerelve. - 2 Cu-csatlakozócső (Ø = 22 mm) - Tároló-érzékelő - Kábelcsavarzat Univerzális tárolófeltöltő-készlet, LS-U2 D 396342-02 11.12...
  • Página 63 A készülék beszabályozását, karbantartását és tisztítását csak szakképzett fűtés- szerelő végezheti el! Az alkalmazott tartozékok feleljenek meg a műszaki szabályoknak és azok alkal- mazását ezzel a készülékkel kapcsolatban a gyártónak engedélyeznie kell. Figyelem! Csak eredeti pótalkatrészek alkalmazhatók. 396342-02 11.12 Univerzális tárolófeltöltő-készlet, LS-U2 D...
  • Página 64 Biztonság 2.3 Konformitási nyilatkozat Univerzális tárolófeltöltő-készlet, LS-U2 D 396342-02 11.12...
  • Página 65 7. A tárolófeltöltő-szivattyút a gravitációs zárral és tömítéssel együtt fel kell sze- relni a visszatérő elágazásába, és a csatlakozó csonkot a padlólemezhez a mel- lékelt csavarokkal rögzíteni kell. (3) 8. Az előremenő elágazásánál lévő kupakot el kell távolítani (4) 396342-02 11.12 Univerzális tárolófeltöltő-készlet, LS-U2 D...
  • Página 66 Figyelem! A kazán feltöltése után minden csatlakozási helyet ellenőrizni kell a tö- mörség szempontjából! 12. A kazánt légteleníteni kell; ehhez ki kell nyitni a gravitációs zárat (blokkolva). Gravitációs zár blokkolva (szelep nyitva) üzemi helyzet 13. gravitációs zár üzemhelyzetbe állítása 14. nyissa ki a zárószelepeket Univerzális tárolófeltöltő-készlet, LS-U2 D 396342-02 11.12...
  • Página 67 Ezeket nem szabad a hálózati vezetékekkel párhuzamosan vezetni (zavarje- lek). Vagy árnyékolt vezetékeket kell fektetni. Megengedett vezetékhosszak: Cu-vezeték 20 m-ig: 0,8 mm Cu-vezeték 80 m-ig: 1 mm Cu-vezeték 120 m-ig: 1,5 mm Vezetékfajták: pl. LIYY vagy LiYCY 2 x 0,8 396342-02 11.12 Univerzális tárolófeltöltő-készlet, LS-U2 D...
  • Página 68 7. Kösse be a tárolóérzékelőt az ISR-LMU kazánszabályozás TWF csatlakozására (X10 kapocsléc) (lásd a bekötési tervet). Ábra. 2 ) Figyelem: Minden vezetéket a kazánburkolaton belül a tervezett kábelbilincsekben kell fektetni, és azokat a kapcsolómező tehermentesítéseiben kell rögzíteni. Univerzális tárolófeltöltő-készlet, LS-U2 D 396342-02 11.12...
  • Página 69 7. Kösse be a tárolóérzékelő csatlakozóvezetékét az ISR-LMS kazánszabályozás TWF csatlakozására (X5 kapocsléc) (lásd a bekötési tervet Ábra. 3 ). Figyelem: Minden vezetéket a kazánburkolaton belül a tervezett kábelbilincsekben kell fektetni, és azokat a kapcsolómező tehermentesítéseiben kell rögzíteni. 396342-02 11.12 Univerzális tárolófeltöltő-készlet, LS-U2 D...
  • Página 70 1.4 Rozsah dodávky - Čerpadlo k napouštění zásobníku s namontovaným připojovacím potrubím a uzávěrem samotíže - 2 měděné připojovaící trubky (Ø = 22 mm) - Čidlo zásobníku - Kabelová průchodká se závitem Souprava k napouštění zásobníku univerzální LS-U2 D 396342-02 11.12...
  • Página 71 Nastavení, údržbu a čištění zařízení smí provádět jen kvalifikovaný servisní tech- nik! Použité příslušenství musí odpovídat technickým předpisům a musí být výrobcem schváleno společně s tímto zařízením. Pozor! Smějí se použít jen originální náhradní díly. 396342-02 11.12 Souprava k napouštění zásobníku univerzální LS-U2 D...
  • Página 72 Bezpečnost 2.3 Konformitätserklärung Souprava k napouštění zásobníku univerzální LS-U2 D 396342-02 11.12...
  • Página 73 7. Čerpadlo k napouštění zásobníku včetně uzávěru samotíže s těsněním namon- tujte na rozbočku vratné větve a připojovací hrdlo přiloženými šrouby upevněte v plechovém dnu (3) 8. Odstraňte krytku na rozbočce vtokové větve (4) 396342-02 11.12 Souprava k napouštění zásobníku univerzální LS-U2 D...
  • Página 74 12. Proveďte odvzdušnění kotle; k tomuto účelu otevřete uzávěr samotíže (je blo- kovaný) blokovaná (ventil Uzávěr samotíže provozní poloha otevřený) 13. Uveďte uzávěr samotíže do provozní polohy 14. Otevřete uzavírací ventily Souprava k napouštění zásobníku univerzální LS-U2 D 396342-02 11.12...
  • Página 75 Přípustné délky kabelů: Měděný kabel do 20 m: 0,8 mm Měděný kabel do 80 m: 1 mm Měděný kabel do 120 m: 1,5 mm Typy kabelů: např. LIYY nebo LiYCY 2 x 0,8 396342-02 11.12 Souprava k napouštění zásobníku univerzální LS-U2 D...
  • Página 76 Upozornění: Všechny kabely musejí být uloženy uvnitř krytu kotle a v kabelových příchytkách, které jsou pro ně určeny, a musejí být upevněny v prvcích k odlehčení tahového pnutí kabelů na rozvodném a spínacím poli . Souprava k napouštění zásobníku univerzální LS-U2 D 396342-02 11.12...
  • Página 77 Upozornění: Všechny kabely musejí být uloženy uvnitř krytu kotle a v kabelových příchytkách, které jsou pro ně určeny, a musejí být upevněny v prvcích k odlehčení tahového pnutí kabelů na rozvodném a spínacím poli . 396342-02 11.12 Souprava k napouštění zásobníku univerzální LS-U2 D...
  • Página 78 Index An wen wendet sich diese Anleitung Leitungslängen Anschlussplan Lieferumfang -WGB 15-20 E -WGB C Montage Bestimmungsgemäße Verwendung Schwerkraftsperre Elektrische Installation allgemein Verwendete Symbole Inhalt dieser Anleitung Installation -Speicherpumpe im WGB 15-20 E -Speicherpumpe im WGB 15-20 C Index A qui s'adresse ce manuel Montage Anti-thermosiphon Schéma de branchement...
  • Página 79 Indice A chi si rivolge questo manuale Schema degli allacciamenti Allacciamento elettrico generale -WGB 15-20 E -WGB C Simboli utilizzati Contenuto di questo manuale: Utilizzo appropriato Dotazione di fornitura Valvola di ritegno Installazione -Pompa del bollitore nella caldaia WGB 15-20 C -Pompa del bollitore nella caldaia WGB 15-20 E Lunghezze cavo Montaggio...
  • Página 80 Index Aansluitschema Lengte van de kabels -WGB 15-20 E Leveringspakket -WGB C Antiterugslagklep Montage Conform gebruik Tot wie richt zich deze handleiding Elektrische installatie algemeen Gebruikte symbolen Inhoud van deze handleiding Installatie -Boilerlaadpomp in WGB 15-20 E -Boilerpomp in WGB 15-20 C Index Anvendte symboler Ledningslængder...
  • Página 81 Indeks Dla kogo przeznaczona jest niniejsza instrukcja obsługi Treścią niniejszej instrukcji montażu Długość przewodów Zakres dostawy Zastosowane symbole Instalacja elektryczna - informacje ogólne Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Instalacja Zawór zwrotny stopowy -Pompa ładująca podgrzewacz c.w.u. w kotle WGB 15-20 E -Pompa podgrzewacza c.w.u.
  • Página 82 Instalace -Čerpadlo zásobníku ve WGB 15-20 C -Čerpadlo zásobníku ve WGB 15-20 E Komu je určený tento návod? Montáž Obsah tohoto návodu Použité symboly Použití v souladu s určeným účelem Rozsah dodávky Schéma připojení -WGB 15-20 E -WGB C Uzávěr samotíže 11.12...
  • Página 83 Raum für Notizen / Notices / Appunti / Espacio para anotaciones / Nota's / Plads til notater / Notatki / Fel- jegyzések / Místo pro poznámky: 11.12...
  • Página 84 August Brötje GmbH · Postfach 13 54 · 26171 Rastede Telefon 04402 80-0 · Telefx 04402 80-583 · www.broetje.de...