Descargar Imprimir esta página
BRÖTJE LS-U2 E Instrucciones De Montaje
BRÖTJE LS-U2 E Instrucciones De Montaje

BRÖTJE LS-U2 E Instrucciones De Montaje

Kit de carga del acumulador universal

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

Montageanleitung
DE
Instructions de montage
FR
Istruzioni di montaggio
IT
Instrucciones de montaje
ES
Montagehandleiding
NL
Installationsvejledning
DK
Instrukcja montażu
PL
Návod k montáži
CZ
Szerelési útmutató
HU
Speicher-Ladeset Universal LS-
U2 E für WGB 28-38 C/E
Kit de pompe de charge univer-
sal LS-U2 E pour WGB 28-38 C/E
Set pompa bollitore universale
LS-U2 E per WGB 28-38 C/E
Kit de carga del acumulador uni-
versal LS-U2 E para WGB 28-38
C/E
Boiler laadset universeel LS-U2 E
voor WGB 28-38 C/E
Varmvandsprioritering universel
LS-U2 E for WGB 28-38 C/E
Uniwersalny zestaw ładujący LS-
U2 E dla WGB 28-38 C/E
Souprava k napouštění zásobní-
ku univerzální LS-U2 E pro WGB
28-38 C/E
Univerzális tárolófeltöltő-kész-
let, LS-U2 E a WGB 28 -38 C/E-
hez

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para BRÖTJE LS-U2 E

  • Página 1 LS-U2 E for WGB 28-38 C/E Instrukcja montażu Uniwersalny zestaw ładujący LS- U2 E dla WGB 28-38 C/E Souprava k napouštění zásobní- Návod k montáži ku univerzální LS-U2 E pro WGB 28-38 C/E Szerelési útmutató Univerzális tárolófeltöltő-kész- let, LS-U2 E a WGB 28 -38 C/E-...
  • Página 2 Utilisation conforme aux fins prévues..........15 Consignes générales de sécurité............15 Déclaration de conformité............... 16 Montage....................17 Le montage du kit de pompe de charge universal LS-U2 E....17 Installation....................19 Branchement électrique (général)............ 19 Installation de la pompe de charge WGB; Série C....... 20 Installation de la pompe de charge dans WGB, série E......
  • Página 3 Uso previsto................... 31 Instrucciones generales de seguridad..........31 Declaración de conformidad............32 Montaje....................33 Montaje del kit de carga del acumulador universal LS-U2 E....33 Instalación....................35 Instalación eléctrica................ 35 Instalación de la bomba del acumulador en la WGB; serie C....36 Instalación de la bomba de acumulador en WGB, serie E....
  • Página 4 Použití v souladu s určeným účelem..........63 Všeobecné bezpečnostní pokyny............63 Prohlášení o shodě................. 64 Montáž....................65 Montáž univerzální soupravy k napouštění zásobníku LS-U2 E.... 65 Instalace....................67 Elektrická instalace................. 67 Instalace čerpadla zásobníku ve WGB; řada C........68 Instalace čerpadla zásobníku ve WGB, řada E........69 Tartalom Ehhez az útmutatóhoz................
  • Página 5 Rendeltetésszerű használat............. 71 Általános biztonságtechnikai előírások..........71 Konformitási nyilatkozat..............72 Szerelés....................73 Az LS-U2 E univerzális tárolófeltöltő-készlet szerelése......73 Szerelés....................75 Elektromos szerelés................ 75 A tároló-szivattyú szerelése a WGB-ben; C sorozat......76 A tároló-szivattyú szerelése a WGB-ben, E sorozat......77...
  • Página 6 1. Zu dieser Anleitung Lesen Sie diese Anleitung vor der Montage des Zubehörs sorgfältig durch! 1.1 Inhalt dieser Anleitung Inhalt dieser Anleitung ist die Montage des Speicher-Ladesets LS-U2 E. Beachten Sie außerdem die Installationsanleitung des Gas-Brennwertkessels WGB. 1.2 Verwendete Symbole Gefahr! Bei Nichtbeachtung der Warnung besteht Gefahr für Leib und Leben.
  • Página 7 Sicherheit 2. Sicherheit 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Das Speicher-Ladeset LS-U2 E dient zur Anbindung von Warmwasserspeichern an Gas-Brennwertkessel der Serie WGB mit einer Kesselleistung von 28-38 kW. 2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise Gefahr! Lebensgefahr! Bei der Installation von Heizungsanlagen besteht die Gefahr erheblicher Perso- nen-, Umwelt- und Sachschäden.
  • Página 8 Sicherheit 2.3 Konformitätserklärung Speicher-Ladeset Universal LS-U2 E 7310504-02 06.13...
  • Página 9 Stromschlaggefahr! Vor der Montage des Zubehörs ist der Kessel spannungslos zu schalten! Verbrennungsgefahr! Kessel vor der Montage des Zubehörs abkühlen lassen! Abb. 1: Montage des Speicher-Ladesets Universal LS-U2 E 1. Kessel durch Schließen der Absperrventile vom Heizungsnetz trennen 2. Kesselwasser ablassen 3.
  • Página 10 11. Kessel wieder befüllen Achtung! Nach dem Befüllen des Kessels sind sämtliche Verbindungsstellen auf Dichtigkeit zu prüfen! 12. Kessel entlüften; dazu Schwerkraftsperre öffnen (blockiert) Schwerkraftsperre blockiert (Ventil geöffnet) Betriebsstellung 13. Schwerkraftsperre in Betriebsstellung bringen 14. Absperrventile öffnen Speicher-Ladeset Universal LS-U2 E 7310504-02 06.13...
  • Página 11 Andernfalls sind abgeschirmte Leitungen zu verlegen. Zulässige Leitungslängen: Cu-Leitung bis 20 m: 0,8 mm Cu-Leitung bis 80 m: 1 mm Cu-Leitung bis 120 m: 1,5 mm Leitungstypen: z.B. LIYY oder LiYCY 2 x 0,8 7310504-02 06.13 Speicher-Ladeset Universal LS-U2 E...
  • Página 12 7. Anschlussleitung des Speicherfühlers am Anschluss TWF (Klemmenleiste X10) der Kesselregelung ISR-LMU anschließen (siehe Anschlussplan, Abb. 2 ) Hinweis: Alle Leitungen müssen innerhalb der Kesselverkleidung in den vorgese- henen Kabelschellen verlegt und in den vorhandenen Zugentlastungen des Schalt- feldes festgesetzt werden. Speicher-Ladeset Universal LS-U2 E 7310504-02 06.13...
  • Página 13 7. Anschlussleitung des Speicherfühlers am Anschluss TWF (Klemmenleiste X5) der Kesselregelung ISR-LMS anschließen (siehe Anschlussplan, Abb. 3 ) Hinweis: Alle Leitungen müssen innerhalb der Kesselverkleidung in den vorgese- henen Kabelschellen verlegt und in den vorhandenen Zugentlastungen des Schalt- feldes festgesetzt werden. 7310504-02 06.13 Speicher-Ladeset Universal LS-U2 E...
  • Página 14 - Pompe de chargement ballon UPM2 15-40 avec anti-thermosiphon - Câble de branchement - 2 Cu-tuyau de raccord (Ø = 22 mm) - Sonde ballon - Visser le câblage - 2 vis Kit de pompe de charge universal LS-U2 E 7310504-01 06.13...
  • Página 15 2. Sécurité 2.1 Utilisation conforme aux fins prévues Le kit pompe de charge LS-U2 E fait de fonction de raccorder les ballon ECS à chau- dière à condensation d'EcoTherm Plus WGB avec la puissance 28-38 kW. 2.2 Consignes générales de sécurité...
  • Página 16 Sécurité 2.3 Déclaration de conformité Kit de pompe de charge universal LS-U2 E 7310504-01 06.13...
  • Página 17 Risque de brûlure! Avant le montage des accessoires laisser refroidir la chaudière! Fig. 1: Le montage du kit de pompe de charge universal LS-U2 E 1. Débrancher la chaudière par fermer le robinetterie 2. Ecoulement de l’eau de la chaudière 3.
  • Página 18 12. purger la chaudière; pour cela ouvrir le clapet antiretour (bloqué) Position de fonctionne- Anti-thermosiphon bloqué (valve ouverte) ment 13. Ramener l'antithermosiphon en position de service 14. Ouvrir les robinets d'arrêt Kit de pompe de charge universal LS-U2 E 7310504-01 06.13...
  • Página 19 Conduit en cuivre jusqu'à 80 m : mm2 1 mm Conduit en cuivre jusqu'à 120 m : mm2 1,5 mm Types de câbles: par. ex. LIYY ou LiYCY 2 x 0,8 7310504-01 06.13 Kit de pompe de charge universal LS-U2 E...
  • Página 20 Remarque: Toutes les conduites se trouvant à l’intérieur de l’habillage de la chau- dière doivent être placées dans les colliers prévus à cette fin et bloquées dans les passe-câbles disponibles du caisson du tableau de commande. Kit de pompe de charge universal LS-U2 E 7310504-01 06.13...
  • Página 21 ISR-LMS (voir schéma de raccordement Fig. 3 ) Remarque: Tous les câbles doivent être posés à l’intérieur des jaquettes dans les serres-câbles prévus à cet effet, puis être fixés dans les passe-câbles existants du tableau de commande. 7310504-01 06.13 Kit de pompe de charge universal LS-U2 E...
  • Página 22 Leggere attentamente queste istruzioni prima di montare gli accessori! 1.1 Contenuto di questo manuale Questo manuale descrive il montaggio del set pompa bollitore universale LS-U2 E. Si raccomanda di osservare quanto prescritto nelle istruzioni di installazione della caldaie a condensazione a gas WGB.
  • Página 23 Sicurezza 2. Sicurezza 2.1 Utilizzo appropriato Il set pompa bollitore LS-U2 E ha la funzione di collegare bollitori di acqua calda a caldaie a condensazione a gas della serie WGB con una potenza della caldaia di 28-38 kW. 2.2 Norme di sicurezza generali...
  • Página 24 Sicurezza 2.3 Dichiarazione di conformità Set pompa bollitore universale LS-U2 E 7310504-01> 06.13...
  • Página 25 Pericolo di scosse elettriche! Prima del montaggio degli accessori togliere la cor- rente alla caldaia! Pericolo di scottature! Prima di montare l'accessorio, fare raffreddare la caldaia! Fig. 1: Montaggio set pompa bollitore universale LS-U2 E 1. Separare la caldaia chiudendo le valvole di intercettazione dalla rete riscalda- mento 2.
  • Página 26 12. Sfiatare la caldaia; a tale scopo aprire la valvola di ritegno (bloccata) Valvola di ritegno blocco (valvola aperta) posizione d'esercizio 13. Portare la valvola di ritegno in posizione d'esercizio 14. Aprire le valvole di intercettazione Set pompa bollitore universale LS-U2 E 7310504-01> 06.13...
  • Página 27 Cavo Cu fino a 20m: 0,8 mm Cavo Cu fino a 80m: 1 mm Cavo Cu fino a 120m: 1,5 mm Tipi di cavo: ad es. LIYY oppure LiYCY 2 x 0,8 7310504-01> 06.13 Set pompa bollitore universale LS-U2 E...
  • Página 28 Fig. 2 ) Avvertenza: Tutti i cavi devono essere posati all'interno del rivestimento della cal- daia nelle apposite fascette portacavi e devono essere fissati negli appositi pressa- cavi del quadro di comando. Set pompa bollitore universale LS-U2 E 7310504-01> 06.13...
  • Página 29 Fig. 3 ) Avvertenza: Tutti i cavi devono essere posati all'interno del rivestimento della cal- daia nelle apposite fascette portacavi e devono essere fissati negli appositi pressa- cavi del quadro di comando. 7310504-01> 06.13 Set pompa bollitore universale LS-U2 E...
  • Página 30 Lea atentamente este manual antes de proceder al montaje del accesorio. 1.1 El contenido de este manual Este manual describe el montaje del kit de carga del acumulador LS-U2 E. Consulte también el manual de instalación de la caldera de condensación a gas WGB.
  • Página 31 Seguridad 2. Seguridad 2.1 Uso previsto El kit de carga del acumulador LS-U2 E está diseñado para la conexión de acumula- dores de ACS a calderas de condensación a gas de la serie WGB con una potencia de 28-38 kW.
  • Página 32 Seguridad 2.3 Declaración de conformidad Kit de carga del acumulador universal LS-U2 E 7310504-01 06.13...
  • Página 33 ¡Peligro de quemaduras! Dejar enfriar la caldera antes de proceder al montaje del accesorio. Fig. 1: Montaje del kit de carga del acumulador universal LS-U2 E 1. Cerrar las llaves de cierre para aislar la caldera de la red de calefacción.
  • Página 34 12. Purgar la caldera; para ello abrir la válvula antirretorno (bloqueada). bloqueada (válvula abier- Válvula antirretorno Posición de servicio 13. Volver a poner la válvula antirretorno en posición de servicio. 14. Abrir las llaves de cierre. Kit de carga del acumulador universal LS-U2 E 7310504-01 06.13...
  • Página 35 Cable Cu hasta 20 m: 0,8 mm Cable Cu hasta 80 m: 1 mm Cable Cu hasta 120 m: 1,5 mm Tipos de cable: p. ej. LIYY o LiYCY 2 x 0,8 7310504-01 06.13 Kit de carga del acumulador universal LS-U2 E...
  • Página 36 Fig. 2 ). Nota: Todos los cables deben tenderse dentro del revestimiento de la caldera en las abrazaderas de cables previstas y fijarse en los pasacables existentes del panel de conexiones. Kit de carga del acumulador universal LS-U2 E 7310504-01 06.13...
  • Página 37 Nota: todos los cables deben tenderse en el interior del revestimiento de la calde- ra, en las abrazaderas dispuestas al efecto, y fijarse en los pasacables existentes del panel de mando. 7310504-01 06.13 Kit de carga del acumulador universal LS-U2 E...
  • Página 38 Lees deze handleiding voor de montage van de toebehoren zorgvuldig! 1.1 Inhoud van deze handleiding Inhoud van deze handleiding is de montage van de boiler laadset LS-U2 E. Let bovendien op de installatiehandleiding van de condenserende gasketel WGB. 1.2 Gebruikte symbolen Gevaar! Wanneer de waarschuwing wordt genegeerd, bestaat er gevaar voor lijf en leven.
  • Página 39 Veiligheid 2. Veiligheid 2.1 Doelmatig gebruik Boiler laadset LS-U2 E deze zorgt voor de verbinding van warm water boilers en gasketels van de serie WGB met een ketelbelasting van 28-38 kW. 2.2 Algemene veiligheidsvoorschriften Gevaar! Levensgevaar! Bij de installatie van verwarmingssystemen bestaat het gevaar voor ernstig per- soonlijk letsel en zware schade aan het milieu en het materiaal.
  • Página 40 Veiligheid 2.3 Conformiteitverklaring Boiler laadset universeel LS-U2 E 7310504-01 06.13...
  • Página 41 Verbrandingsgevaar! Voor de montage van de toebehoren moet men eerst de ke- tel afkoelen laten! Afb. 1: Montage boiler laadset universeel LS-U2 E 1. De ketel door sluiting van de afsluitkranen van het verwarmingscircuit afslui- 2. Ketelwater aftappen 3.
  • Página 42 Opgelet! Na het vullen van de ketel moet men de verbindingen testen op dicht- heid! 12. Ketel ontluchten; Hiervoor antiterugslagklep openen (geblokkeerd) Antiterugslagklep Geblokkeerd (klep open) Werkingsstand 13. Antiterugslagklep in bedrijfsstand brengen 14. Afsluitkleppen openen Boiler laadset universeel LS-U2 E 7310504-01 06.13...
  • Página 43 In het tegenovergestelde geval moet men beschermde kabels gebruiken. Toegelaten lengte: Koperen geleider tot 20m: 0,8 mm Koperen geleider tot 80m: 1 mm Koperen geleider tot 120m: 1,5 mm Type kabels: bv. LIYY of LiYCY 2 x 0,8 7310504-01 06.13 Boiler laadset universeel LS-U2 E...
  • Página 44 7. Aansluitkabel van de boilervoeler op de aansluiting TWF (klemmenbord X10) van de ketelregeling ISR-LMU aansluiten (zie aansluitplan, Afb. 2 ) Opmerking: Alle kabels moeten in de ketelomkasting in de voorgeschreven kabel- hulzen en klemmen worden vastgezet. Boiler laadset universeel LS-U2 E 7310504-01 06.13...
  • Página 45 ISR-LMS aansluiten (zie aansluitplan, Afb. 3 ) Opmerking: Alle leidingen moeten binnen de ketelomkasting in de daarvoor be- stemde kabelklemmen gelegd en in de aanwezige trekontlastingen van het scha- kelveld vastgezet worden. 7310504-01 06.13 Boiler laadset universeel LS-U2 E...
  • Página 46 Om denne vejledning 1. Om denne vejledning Læs denne vejledning grundigt før montering af tilbehør! 1.1 Denne vejlednings indhold Denne vejlednings indhold er montering af Varmvandsprioritering LS-U2 E. Følg desuden anvisningerne i kondenserende gaskedler WGB installationsvejled- ning. 1.2 Anvendte symboler Fare! Hvis advarslen ikke respekteres, er der fare for liv og lemmer.
  • Página 47 Sikkerhed 2. Sikkerhed 2.1 Tilsigtet anvendelse Varmvandsprioritering LS-U2 E anvendes til at forbinde varmtvandsbeholdere med gasbrændværdikedler i WGB-serien med en kedelydelse på 28-38 kW. 2.2 Generelle sikkerhedsanvisninger Fare! Livsfare! Ved installation af varmeanlæg er der fare for betydelige beskadigelser af perso- ner, miljø...
  • Página 48 Sikkerhed 2.3 Overensstemmelseserklæring Varmvandsprioritering universel LS-U2 E 7310504-01 06.13...
  • Página 49 Fare for elektrisk stød! Før der monteres tilbehør, skal kedlen gøres spændingsfri! Fare for forbrændinger! For der monteres tilbehør, skal kedlen køle af! Fig. 1: Montering af Varmvandsprioritering universel LS-U2 E 1. Kedlen kobles fra varmenettert ved at lukke spærreventilerne.
  • Página 50 OBS! Når kedlen er fyldt, skal det kontrolleres, at samtlige tilslutningssteder er tætte! 12. Kedlen afluftes; her åbnes kontraventil (blokeret) Tilbagestrømningssik- Driftsstilling (ventil luk- blokeret (ventil åben) ring ket) 13. Sæt kontraventilen i driftsstilling 14. Spærreventilerne åbnes Varmvandsprioritering universel LS-U2 E 7310504-01 06.13...
  • Página 51 Tilladt ledningslængde: Cu-ledning op til 20 m: 0,8 mm Cu-ledning op til 80 m: 1 mm Cu-ledning op til 120 m: 1,5 mm Ledningstyper: f.eks. LIYY eller LiYCY 2 x 0,8 7310504-01 06.13 Varmvandsprioritering universel LS-U2 E...
  • Página 52 6. Tankføleren føres gennem kabelforskruningen 7. Tankfølerens tilslutningsledning kobles på kedelregulering ISR-LMU's tilslut- ning TWF (se tilslutningsdiagram, Fig. 2 ) Bemærk: Alle ledninger skal trækkes inden for kedelkappen i de dertil indrettede kabelklemmer og fastgøres i panelets trækaflastninger. Varmvandsprioritering universel LS-U2 E 7310504-01 06.13...
  • Página 53 7. Tankfølerens tilslutningsledning kobles på kedelregulering ISR-LMS' tilslutning TWF (klemlite X5) (se tilslutnmingsplan, Fig. 3 ) Bemærk: Alle ledninger skal trækkes inden for kedelkappen i de dertil indrettede kabelklemmer og fastgøres i panelets trækaflastninger. 7310504-01 06.13 Varmvandsprioritering universel LS-U2 E...
  • Página 54 1.4 Zakres dostawy - Pompa ładująca UPM2 15-40 z zaworem stopowym - Przewód przyłączeniowy - 2 rury przyłączeniowe miedziane (Ø = 22 mm) - Czujnik podgrzewacza - Dławik przewodu - 2 Śruby Uniwersalny zestaw ładujący LS-U2 E 7310504-01 06.13...
  • Página 55 Bezpieczeństwo 2. Bezpieczeństwo 2.1 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Zestaw ładujący LS-U2 E służy do podłączania podgrzewaczy c.w.u. do gazowych kotłów kondensacyjnych serii WGB o mocy 28-38 kW. 2.2 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo! Zagrożenie utratą życia! Podczas wykonywania instalacji grzewczych istnieje niebezpieczeństwo spowodo- wania poważnego zagrożenia dla zdrowia, środowiska oraz poważnych szkód ma-...
  • Página 56 Bezpieczeństwo 2.3 Deklaracja zgodności Uniwersalny zestaw ładujący LS-U2 E 7310504-01 06.13...
  • Página 57 Niebezpieczeństwo poparzenia! Przed zamontowaniem elementów wyposażenia dodatkowego kocioł pozostawić do wychłodzenia! Rys. 1: Montaż uniwersalnego zestawu ładującego LS-U2 E 1. Odłączyć kocioł od instalacji c.o. zamykając zawory odcinające. 2. Spuścić wodę z kotła 3. Zdjąć przednią ściankę obudowy 4.
  • Página 58 Uwaga! Po napełnieniu kotła sprawdzić szczelność wszystkich połączeń! 12. Odpowietrzyć kocioł; w tym celu otworzyć zawór stopowy (zablokowany) zawór zwrotny stopo- tryb zablokowany (zawór Położenie robocze otwarty) 13. Zawór zwrotny stopowy ponownie ustawić w położeniu roboczym 14. Otworzyć zawory odcinające Uniwersalny zestaw ładujący LS-U2 E 7310504-01 06.13...
  • Página 59 Przewód miedziany o długości do 20m: 0,8 mm Przewód miedziany o długości do 80m: 1 mm Przewód miedziany o długości do 120m: 1,5 mm Rodzaje przewodów: np. LIYY lub LiYCY 2 x 0,8 7310504-01 06.13 Uniwersalny zestaw ładujący LS-U2 E...
  • Página 60 (zob. schemat połączeń elektrycznych, Rys. 2 ) Wskazówka: Wszystkie przewody poprowadzić wewnątrz obudowy kotła mocując je za pomocą przeznaczonych do tego obejm i zamocować w dławikach w panelu sterowania pracą kotła. Uniwersalny zestaw ładujący LS-U2 E 7310504-01 06.13...
  • Página 61 (zob. schemat połączeń elektrycznych, Rys. 3 ) Wskazówka: Wszystkie przewody poprowadzić wewnątrz obudowy kotła mocując je za pomocą przeznaczonych do tego obejm i zamocować w dławikach w panelu sterowania pracą kotła. 7310504-01 06.13 Uniwersalny zestaw ładujący LS-U2 E...
  • Página 62 1. K tomuto návodu Před montáží příslušenství si přečtěte pečlivě tento návod. 1.1 Obsah tohoto návodu Obsahem tohoto návodu je montáž soupravy k napouštění zásobníku LS-U2 E. Kromě toho respektujte návod k instalaci plynového kondenzačního kotle WGB. 1.2 Použité symboly Nebezpečí! Při nerespektování...
  • Página 63 Bezpečnost 2. Bezpečnost 2.1 Použití v souladu s určeným účelem Souprava k napouštění zásobníku LS-U2 E slouží k napojení zásobníků teplé užitko- vé vody na plynový kondenzační kotel řady WGB s výkonem kotle v rozsahu 28-38 2.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny Nebezpečí! Nebezpečí...
  • Página 64 Bezpečnost 2.3 Prohlášení o shodě Souprava k napouštění zásobníku univerzální LS-U2 E 7310504-01 06.13...
  • Página 65 Nebezpečí elektrického výboje! Před montáží příslušenství odpojte přívod napětí do kotle! Nebezpečí opaření! Před montáží příslušenstív nechte kotel vychladnout! Obr. 1: Montáž univerzální soupravy k napouštění zásobníku LS-U2 E 1. Zavřením uzavíracích ventilů odpojte kotel od topné sítě 2. Vypusťte vodu z kotle 3.
  • Página 66 12. Proveďte odvzdušnění kotle; k tomuto účelu otevřete uzávěr samotíže (je blo- kovaný) blokovaná (ventil Uzávěr samotíže provozní poloha otevřený) 13. Uveďte uzávěr samotíže do provozní polohy 14. Otevřete uzavírací ventily Souprava k napouštění zásobníku univerzální LS-U2 E 7310504-01 06.13...
  • Página 67 Přípustné délky kabelů: Měděný kabel do 20 m: 0,8 mm Měděný kabel do 80 m: 1 mm Měděný kabel do 120 m: 1,5 mm Typy kabelů: např. LIYY nebo LiYCY 2 x 0,8 7310504-01 06.13 Souprava k napouštění zásobníku univerzální LS-U2 E...
  • Página 68 Upozornění: Všechny kabely musejí být uloženy uvnitř krytu kotle a v kabelových příchytkách, které jsou pro ně určeny, a musejí být upevněny v prvcích k odlehčení tahového pnutí kabelů na rozvodném a spínacím poli . Souprava k napouštění zásobníku univerzální LS-U2 E 7310504-01 06.13...
  • Página 69 Upozornění: všechny kabely musejí být uloženy uvnitř krytu kotle a v kabelových příchytkách, které jsou pro ně určeny, a musejí být upevněny v prvcích k odlehčení tahového pnutí kabelů na rozvodném a spínacím poli. 7310504-01 06.13 Souprava k napouštění zásobníku univerzální LS-U2 E...
  • Página 70 A tartozékok szerelése előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót! 1.1 Ennek az útmutatónak a tartalma Ennek az útmutatónak a tartalma a tárolófeltöltő-készlet szerelése LS-U2 E. Ezenkívül ügyeljen a WGB gáz-kondenzációs kazán Szerelési útmutatójára. 1.2 Alkalmazott szimbólumok Veszély! A figyelmeztetés be nem tartása esetén az emberi testet és életet veszély fenyegeti! Áramütés veszélye! A figyelmeztetés be nem tartása esetén az elektromosság ré-...
  • Página 71 Biztonság 2. Biztonság 2.1 Rendeltetésszerű használat A tároló feltöltő-készlet LS-U2 E a HMV-tárolóknak a WGB sorozatú gáz-kondenzá- ciós kazánokhoz (kazánteljesítmény: 28-38 kW) való bekötésére szolgál. 2.2 Általános biztonságtechnikai előírások Veszély! Életveszély! A fűtési rendszerek szerelésénél fokozott veszély jelentkezik a személyekre, a kör- nyezetre és az anyagi javakra nézve.
  • Página 72 Biztonság 2.3 Konformitási nyilatkozat Univerzális tárolófeltöltő-készlet, LS-U2 E 7310504-01 06.13...
  • Página 73 Áramütés veszélye! A tartozékok szerelése előtt a berendezést feszültségmentesí- teni kell! Égésveszély! Hagyja a kazánt kihűlni a tartozékok szerelése előtt! Ábra. 1: Az LS-U2 E univerzális tárolófeltöltő-készlet szerelése 1. A kazánt a zárószelepek zárásával le kell választani a fűtési hálózatról 2. A kazánvizet le kell engedni 3.
  • Página 74 Figyelem! A kazán feltöltése után minden csatlakozási helyet ellenőrizni kell a tö- mörség szempontjából! 12. A kazánt légteleníteni kell; ehhez ki kell nyitni a gravitációs zárat (blokkolva). Gravitációs zár blokkolva (szelep nyitva) üzemi helyzet 13. gravitációs zár üzemhelyzetbe állítása 14. nyissa ki a zárószelepeket Univerzális tárolófeltöltő-készlet, LS-U2 E 7310504-01 06.13...
  • Página 75 Ezeket nem szabad a hálózati vezetékekkel párhuzamosan vezetni (zavarje- lek). Vagy árnyékolt vezetékeket kell fektetni. Megengedett vezetékhosszak: Cu-vezeték 20 m-ig: 0,8 mm Cu-vezeték 80 m-ig: 1 mm Cu-vezeték 120 m-ig: 1,5 mm Vezetékfajták: pl. LIYY vagy LiYCY 2 x 0,8 7310504-01 06.13 Univerzális tárolófeltöltő-készlet, LS-U2 E...
  • Página 76 7. Kösse be a tárolóérzékelőt az ISR-LMU kazánszabályozás TWF csatlakozására (X10 kapocsléc) (lásd a bekötési tervet). Ábra. 2 ) Figyelem: Minden vezetéket a kazánburkolaton belül a tervezett kábelbilincsekben kell fektetni, és azokat a kapcsolómező tehermentesítéseiben kell rögzíteni. Univerzális tárolófeltöltő-készlet, LS-U2 E 7310504-01 06.13...
  • Página 77 7. Kösse be a tárolóérzékelő csatlakozóvezetékét az ISR-LMS kazánszabályozás TWF csatlakozására (X5 kapocsléc) (lásd a bekötési tervet Ábra. 3 ). Figyelem: Minden vezetéket a kazánburkolaton belül a tervezett kábelbilincsekben kell fektetni, és azokat a kapcsolómező tehermentesítéseiben kell rögzíteni. 7310504-01 06.13 Univerzális tárolófeltöltő-készlet, LS-U2 E...
  • Página 78 Index An wen wendet sich diese Anleitung Leitungslängen Anschlussplan Lieferumfang -WGB C -WGB E Montage Bestimmungsgemäße Verwendung Schwerkraftsperre Elektrische Installation allgemein Verwendete Symbole Inhalt dieser Anleitung Installation -Speicherpumpe im WGB E -Speicherpumpe im WGB C Index A qui s'adresse ce manuel Montage Anti-thermosiphon Schéma de branchement...
  • Página 79 Indice A chi si rivolge questo manuale Schema allacciamento Allacciamento elettrico generale -WGB E Schema degli allacciamenti -WGB C Contenuto di questo manuale Simboli utilizzati Dotazione di fornitura Utilizzo appropriato Installazione Valvola di ritegno -Pompa del bollitore nella caldaia WGB 15-20 C -Pompa del bollitore nella caldaia WGB E Lunghezze cavo Montaggio...
  • Página 80 Index Aansluitschema Lengte van de kabels -WGB C Leveringsomvang -WGB E Antiterugslagklep Montage Doelmatig gebruik Tot wie richt zich deze handleiding Elektrische installatie algemeen Gebruikte symbolen Inhoud van deze handleiding Installatie -Boilerpomp in WGB 15-20 C -Boilerpomp in WGB E Index Anvendte symboler Montering...
  • Página 81 Indeks Dla kogo przeznaczona jest niniejsza instrukcja obsługi Treść niniejszej instrukcji montażu Długość przewodów Zakres dostawy Zastosowane symbole Instalacja elektryczna - informacje ogólne Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Instalacja Zawór zwrotny stopowy -Pompa podgrzewacza c.w.u. w kotle WGB 15-20 C Montaż Podłączenie -Pompa podgrzewacza c.w.u.
  • Página 82 Index Alkalmazott szimbólumok Csatlakozási terv -WGB C -WGB E Elektromos szerelés, általános Ennek az útmutatónak a tartalma Gravitációs zár Kinek szól ez az útmutató Rendeltetésszerű használat Szállítási terjedelem Szerelés -Tároló-szivattyú a WGB 15-20 C-ben -Tároló-szivattyú a WGB E-ben Vezetékhosszak 06.13...
  • Página 83 Raum für Notizen / Notices / Appunti / Espacio para anotaciones / Nota's / Plads til notater / Notatki / Mís- to pro poznámky: / Feljegyzések 06.13...
  • Página 84 August Brötje GmbH · Postfach 13 54 · 26171 Rastede Telefon 04402 80-0 · Telefx 04402 80-583 · www.broetje.de...