Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 79

Enlaces rápidos

WINE COOLER, 2-ZONE
237588, 237557, 237564, 237595
English .............................................................. 10
GB: User manual
Deutsch .............................................................. 14
DE: Benutzerhandbuch
Nederlands ........................................................ 18
NL: Gebruikershandleiding
PL: Instrukcja obsługi
Polski ................................................................. 23
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 27
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 32
RO: Manual de utilizare
Română .............................................................. 36
Ελληνικά ............................................................. 41
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
Hrvatski .............................................................. 45
HR: Korisnički priručnik
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 49
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 53
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 58
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 62
Latviski ............................................................... 66
LV: Lietotāja rokasgrāmata
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 70
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 74
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 79
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 83
DK: Brugervejledning
Dansk ................................................................. 87
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 91
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 95
SI: Navodila za uporabo
Slovenščina ........................................................ 99
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 103
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 107
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 112
WINE COOLER, 2-ZONE
WEINKÜHLSCHRANK,
2 ZONEN
WIJNKOELER, 2 ZONES
LODÓWKA DO WINA
2-STREFOWA
CAVE À VIN, 2 ZONES
CANTINETTA PER VINI,
2 ZONE
RĂCITOR VINURI, 2 ZONE
ΨΎΚΤΗΣ ΚΡΑΣΙΟΎ, 2 ΖΩΝΩΝ
HLADNJAK ZA VINO, 2-ZONA
VINOTÉKA, 2 ZÓNY
BORHŰTŐ, 2-ZÓNÁS
ХОЛОДИЛЬНИК ДЛЯ ВИНА,
2 ЗОНИ
VEINIJAHUTI, 2-TSOONILINE
VĪNA DZESĒTĀJS, 2 ZONAS
VYNO ŠALDYTUVAS, 2 ZONŲ
FRIGORÍFICO PARA VINHO,
2 ZONAS
REFRIGERADOR PARA
BOTELLAS DE VINO, 2 ZONAS
CHLADIACI BOX NA VÍNO,
2-ZÓNOVÝ
VINKØLER, 2 ZONER
VIININJÄÄHDYTIN,
2 LÄMPÖTILAVYÖHYKETTÄ
VINKJØLER, 2-SONE
HLADILNIK ZA VINO, 2 CONI
VINKYL, 2 ZONER
ОХЛАДИТЕЛ ЗА ВИНО,
2-ЗОНОВ
ХОЛОДИЛЬНИК ДЛЯ ВИНА,
2 ЗОНЫ
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Arktic 237588

  • Página 1 LODÓWKA DO WINA 2-STREFOWA CAVE À VIN, 2 ZONES CANTINETTA PER VINI, WINE COOLER, 2-ZONE 2 ZONE RĂCITOR VINURI, 2 ZONE 237588, 237557, 237564, 237595 ΨΎΚΤΗΣ ΚΡΑΣΙΟΎ, 2 ΖΩΝΩΝ HLADNJAK ZA VINO, 2-ZONA VINOTÉKA, 2 ZÓNY BORHŰTŐ, 2-ZÓNÁS ХОЛОДИЛЬНИК ДЛЯ ВИНА, 2 ЗОНИ...
  • Página 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Página 3 237588, 237557: WE/GE WE/GE...
  • Página 4 237564, 237595: WE/GE WE/GE ˚C ˚C ˚F ˚F ˚C ˚F...
  • Página 5 180°...
  • Página 6 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Technical specifications / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 237588 237557 237564 237595 220-240V~ 50Hz / 220-240В...
  • Página 7 E: GB: Rated power of the illumination light source / DE: Nennleistung der Beleuchtungslichtquelle / NL: Nominaal vermogen van de lichtbron / PL: Moc znamionowa źródła oświetlenia / FR: Puissance nominale de la source lumineuse / IT:Potenza nominale della sorgente luminosa di illuminazione / RO: Puterea nominală a sursei de lumină de iluminare / GR: Ονομαστική ισχύς της πηγής φωτισμού...
  • Página 8 M: GB: Number of shelf / DE: Anzahl Regal / NL:Aantal schappen / PL: Liczba półek / FR: Nombre d’étagères / IT: Numero di scaffali / RO: Număr de rafturi / GR: Αριθμός ραφιών / HR: Broj polica / CZ: Počet regálů / HU:Polcok száma / UA: Кількість поличок / EE: Riiulite arv / LV: Plaukta skaits / LT: Lentynų...
  • Página 9 NO: MERK! Antall oppbevaringsflasker beregnes med standard vinflasker med diameter på 3 tommer. Det faktiske antallet for lagring kan variere fra flaskestørrelse. SI: OPOMBA! Število steklenic za shranjevanje se izračuna s standardnimi steklenicami za vino premera 3 palcev. Dejanska številka za shranjevanje se lahko razlikuje od različnih velikosti steklenice. SE: OBS! Antalet förvaringsflaskor beräknas med vanliga vinflaskor med en diameter på...
  • Página 10 Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this Arktic appliance. Read this user and could damage the appliance. Only use original parts and manual carefully, paying particular attention to the safety accessories.
  • Página 11 • Check that the device is in good condition and with all ac- Circuit diagram cessories. In case of incomplete or damaged delivery, please 237588, 237557 contact the supplier immediately. In this case, do not use the (Fig.2 on page 3) device.
  • Página 12 • Place the appliance on a horizontal, stable and heat resistant 16°C (61°F) Medium To Lighter Rioja,Pinot surface that is safe against water splashes. Bodier Reds Noir,CDP • Keep the packaging if you intend to store your appliance in 15°C (59°F) Chianti,Zinfandel the future.
  • Página 13 Error code identification • Store the appliance in a cool, clean and dry place. • Never place heavy objects on the appliance as this could Error codes Possible cause Possible solution damage it. • Do not move the appliance while it is under operation. Dis- “E1”...
  • Página 14 Sehr geehrter Kunde, • Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten Vielen Dank, dass Sie dieses Arktic Gerät gekauft haben. Le- physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten Personen mit mangelnder Erfahrung und Kenntnis betrieben Sie dabei besonders auf die unten aufgeführten Sicherheits-...
  • Página 15 Schaltplan • Stellen Sie keine gefährlichen Produkte wie Kraftstoff, Al- kohol, Farbe, Aerosoldosen mit entflammbarem Treibmittel, 237588, 237557 entflammbaren oder explosiven Substanzen usw. innerhalb (Abb. 2 auf Seite 3) oder in der Nähe des Geräts auf. A1. PTC-Heizelement •...
  • Página 16 B2. Kondensator-Lüfter D): Anzeige der Ist-Temperatur der unteren und oberen Kam- C2. PTC-Heizlüfter mer. D2. Verdampfer-Lüfter • Kompressoranzeige (C). Während der Kompressor in Betrieb E2. Mittlerer Lüfter ist, leuchtet die rote Lampe. Während sie nicht mehr funktio- F2. Stecker niert, erlischt die rote Lampe. G2.
  • Página 17 Fehlerbehebung 8°C (47°F) Süße und Sekte Vintage-Cham- Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, sehen Sie sich bitte pagner die folgende Tabelle für die Lösung an. Wenn Sie das Problem 7°C (45°F) immer noch nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Lieferanten/Dienstleister.
  • Página 18 NEDERLANDS kup-ferrohr am Sieb neben dem Kom-pressor Geachte klant, ist blo-ckiert. Bedankt voor de aankoop van dit Arktic-apparaat. Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de 3. Der Verdamp- hieronder beschreven veiligheidsvoorschriften voordat u dit fer-lüfter ist defekt.
  • Página 19 VOORZICHTIGHEID! RISICO OP BRAND! spanning en frequentie die op het label van het apparaat • staan vermeld. Het gebruikte koudemiddel is R600a. Het • Raak de stekker/elektrische aansluitingen niet aan met natte is een ontvlambaar koelmiddel dat mili- of vochtige handen. euvriendelijk is.
  • Página 20 • Controleer of het apparaat in goede staat verkeert en alle Schema circuit accessoires heeft. Neem in geval van onvolledige of bescha- 237588, 237557 digde levering onmiddellijk contact op met de leverancier. (Afb. 2 op pagina 3) Gebruik het apparaat in dit geval niet.
  • Página 21 Reiniging en onderhoud van de °F brandt, geeft dit de temperatuur van de Fahrenheit aan. • AANDACHT! Koppel het apparaat altijd los van de voeding en koel af voordat u het opbergt, reinigt en onderhoudt. Aanraakbediening • Gebruik geen waterstraal of stoomreiniger voor het reinigen •...
  • Página 22 De temperatuur in Temperatuur is te Draai naar een “HH” met 1. Gaslekkage. Neem contact op het apparaat is te warm ingesteld. koelere instelling. piepgeluid met de leverancier. 2. De capillaire warm. Deur wordt te lang Open de deur koperen buis op open gehouden.
  • Página 23 • Urządzenie nie powinno być w żadnym wypadku używane Szanowny Kliencie, przez dzieci. Dziękujemy za zakup tego urządzenia Arktic. Przed zainsta- • Urządzenie i jego połączenia elektryczne należy przechowy- lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie wać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
  • Página 24 żywności, chyba że są one typu Schemat obwodu zalecanego przez producenta. • Nie umieszczać w urządzeniu ani w jego pobliżu żadnych 237588, 237557 niebezpiecznych produktów, takich jak paliwo, alkohol, farba, (Rys. 2 na stronie 3) puszki z aerozolem zawierające łatwopalny materiał pędny, A1.
  • Página 25 J. Dolna komora • Drzwi zmieniają się tylko przez przeszkolony personel. K. Komora górna • Użytkownik ponosi wyłączną odpowiedzialność za uszkodze- J. Lower chamber nie zmiany kierunku otwierania drzwi. K. Upper chamber • Postępować zgodnie z procedurą roboczą na rys. 4 na stronie Przygotowanie przed użyciem Optymalna temperatura podawania wina •...
  • Página 26 Konserwacja Drzwi nie zamykają Chłodnica wina nie Sprawdzić poziom i • Należy regularnie sprawdzać działanie urządzenia, aby unik- się prawidłowo. jest ustawiona na wyregulować nóżki, nąć poważnych wypadków. poziomie. aż chłodziarka do wina będzie • Jeśli zauważysz, że urządzenie nie działa prawidłowo lub wy- wypoziomowana.
  • Página 27 FRANÇAIS 4. Alarm niskiej temperatury Cher client, (tem-peratura w Merci d’avoir acheté cet appareil Arktic. Lisez attentivement szafce na wino poniżej 0°C) ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- lière aux réglementations de sécurité décrites ci-dessous, Gwarancja avant d’installer et d’utiliser cet appareil pour la première...
  • Página 28 • PRUDENCE ! RISQUE DE BRÛLURES! Le liquide réfrigérant de la prise, tirez toujours sur la prise à la place. • Ne portez jamais l’appareil par son cordon. pulvérisé sur la peau peut provoquer des brûlures critiques. • N’essayez jamais d’ouvrir vous-même le boîtier de l’appareil. Protégez vos yeux et votre peau.
  • Página 29 • Vérifiez que l’appareil est en bon état et avec tous les ac- Schéma du circuit cessoires. En cas de livraison incomplète ou endommagée, 237588, 237557 veuillez contacter immédiatement le fournisseur. Dans ce (Fig. 2 à la page 3) cas, n’utilisez pas l’appareil.
  • Página 30 augmente de 1 °C ou 1 °F. La plage de réglage est comprise pièces risquent d’être mouillées et un choc électrique pour- entre 12 °C et 22 °C ou entre 54 °F et 72 °F. rait en résulter. • Bouton de commande de l’éclairage de l’armoire (F) •...
  • Página 31 La température La température est Tournez-vous vers « E7 » ou « E8 » 1. La connexion Rebrancher à l’intérieur de trop élevée. un réglage plus du capteur de le capteur l’appareil est trop froid. température élevée. de la zone La porte reste Ouvrez moins la inférieure est...
  • Página 32 Gentile cliente, che non hanno esperienza e conoscenza. Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico Arktic. • Questo apparecchio non deve mai essere utilizzato dai bam- Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la bini.
  • Página 33 • Non collocare prodotti pericolosi, come carburante, alcol, Diagramma del circuito vernice, bombolette spray con propellente infiammabile, sostanze infiammabili o esplosive, ecc. all’interno o vicino 237588, 237557 all’apparecchiatura. (Fig. 2 a pagina 3) • Una volta installato, l’apparecchiatura non deve essere incli- A1.
  • Página 34 G2. PCB di controllo sa, indica la temperatura Celsius; quando la spia °F è accesa, H2. Rosso indica la temperatura Fahrenheit. I2. Nero Comando a sfioramento J2. Avviatore K2. Sensore di sbrinamento • Impostazione temperatura camera superiore (E): Pulsante di L2.
  • Página 35 Nota: La tabella di cui sopra è solo a scopo di riferimento. Problemi Possibile causa Possibile soluzione Pulizia e manutenzione L’apparecchiatura La spina di Verificare nuo- è collegata all’a- alimen-tazione va-mente che sia • ATTENZIONE! Scollegare sempre l’apparecchiatura dall’ali- limentazione ma non è...
  • Página 36 Stimate client, è bloccato. Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocas- nic Arktic. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o 3. La ventola dell'evaporatore atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai è difettosa. jos, înainte de a instala şi utiliza acest aparat pentru prima dată.
  • Página 37 cesibilă, astfel încât să puteți deconecta imediat aparatul în să aveți grijă ca nicio componentă a sistemului de răcire să caz de urgență. nu fie deteriorată. Scurgerile de lichid de răcire pot deteriora • Asigurați-vă că cablul nu intră în contact cu obiecte ascuțite ochii.
  • Página 38 • Verificați dacă dispozitivul este în stare bună și împreună cu Diagramă circuit toate accesoriile. În cazul unei livrări incomplete sau deterio- 237588, 237557 rate, vă rugăm să contactați imediat furnizorul. În acest caz, (Fig. 2 de la pagina 3) nu utilizați dispozitivul.
  • Página 39 Notă: După aprinderea luminii, aceasta se va stinge automat ușor umezit cu o soluție slabă de săpun. după 10 minute de la protejarea vinurilor din interior. • Din motive de igienă, aparatul trebuie curățat înainte și după • Buton de conversie Celsius și Fahrenheit (G) utilizare.
  • Página 40 Prea multă Aparatul nu este Verificați nivelul „HH” cu su- 1. Scurgeri de gaz. Contactați furni- vibrație. așezat la nivel. și reglați picioa- net de bip zorul. 2. Tubul capilar rele până când din cupru de pe răcitorul de vinuri filtrul de lângă...
  • Página 41 τες ή άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης. Αγαπητέ πελάτη, • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να χρησιμο- Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή Arktic. Δια- ποιείται από παιδιά. βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- •...
  • Página 42 Διάγραμμα κυκλώματος εύφλεκτες ή εκρηκτικές ουσίες κ.λπ. μέσα ή κοντά στη συ- σκευή. 237588, 237557 • Μετά την εγκατάσταση, η συσκευή δεν πρέπει να έχει κλίση (Εικ. 2 στη σελίδα 3) μεγαλύτερη από 5° και είναι απαραίτητο να περιμένετε 2 ώρες...
  • Página 43 (Εικ. 3 στη σελίδα 4) Σημείωση: Μόλις ανάψει η λυχνία, θα σβήσει αυτόματα μετά A. Ρύθμιση χαμηλότερης θερμοκρασίας θαλάμου από 10 λεπτά από την προστασία των κρασιών στο εσωτερικό B. Ένδειξη χαμηλότερης θερμοκρασίας θαλάμου της. C. Ένδειξη συμπιεστή • Κουμπί μετατροπής Κελσίου και Φαρενάιτ (G) D.
  • Página 44 Καθαρισμός Η θερμοκρασία Η θερμοκρασία Γυρίστε σε μια πιο • Καθαρίστε την κρύα εξωτερική επιφάνεια με ένα πανί ή σφουγ- στο εσωτερικό της έχει ρυθμιστεί ψυχρή ρύθμιση. γάρι ελαφρώς νοτισμένο με ήπιο διάλυμα σαπουνιού. συσκευής είναι σε πολύ υψηλή πολύ υψηλή. θερμοκρασία.
  • Página 45 (η θερμοκρασία στον συντη- ρητή κρασιών Poštovani korisniče, πάνω από 26 Hvala vam što ste kupili ovaj Arktic uređaj. Pažljivo pročitajte °C/78,8 °F) ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost Η ένδειξη «LL» 1. Ο ανεμιστήρας 1. Αποσυνδέστε...
  • Página 46 može dovesti do po život opasnih rizika. uređaju. Vrlo je zapaljiv. • OPREZ! OPASNOST OD OPEKLINA! Tekućina za hlađenje koja • Spojite napajanje u lako dostupnu električnu utičnicu kako biste mogli odmah isključiti uređaj u hitnom slučaju. se raspršuje na kožu može uzrokovati kritične opekline. Dr- •...
  • Página 47 • Provjerite je li uređaj u dobrom stanju i sa svim dodacima. Dijagram kruga U slučaju nepotpune ili oštećene isporuke odmah se obratite 237588, 237557 dobavljaču. U tom slučaju nemojte upotrebljavati uređaj. (Fig.2 on page 3) • Očistite pribor i uređaj prije uporabe (pogledajte ==> Čišćenje A1.
  • Página 48 • Korisnik je isključivo odgovoran za štetu promjene otvorenog obavljati specijalizirani i ovlašteni tehničari ili ih preporučuje smjera vrata. proizvođač. • Slijedite radni postupak na slici 4 na stranici 5. Prijevoz i skladištenje Optimalna temperatura za posluživanje vina • Prije skladištenja, uvijek provjerite je li uređaj isključen iz električne mreže i potpuno se ohladio.
  • Página 49 Vážený zákazníku, “HH” sa zvuč- 1. Curenje plina. Kontaktirajte Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče Arktic. Před nim signalom dobavljača. první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- 2. kapilarna te tuto uživatelskou příručku a věnujte zvláštní pozornost níže...
  • Página 50 • Nedotýkejte se zástrček / elektrických spojů mokrýma nebo mírnému zvýšení hladiny hluku ve spotřebiči. Kromě hluku vlhkýma rukama. kompresoru můžete slyšet chladicí kapalinu proudící kolem • Spotřebič a elektrické zástrčky/přípojky udržujte mimo do- systému. To je nevyhnutelné a nemá to žádný nepříznivý vliv sah vody a jiných kapalin.
  • Página 51 • Zkontrolujte, zda je přístroj v dobrém stavu a s veškerým příslušenstvím. V případě neúplného nebo poškozeného do- Schéma zapojení ručení se prosím okamžitě obraťte na dodavatele. V takovém 237588, 237557 případě zařízení nepoužívejte. (Obr. 2 na straně 3) • Před použitím vyčistěte příslušenství a spotřebič (viz ==> Čiš- A1.
  • Página 52 Změna směru otevírání dveří • Žádné součásti nelze mýt v myčce nádobí. • OPATRNOST! Abyste zabránili poškození skleněných dvířek, Údržba chraňte je (nejsou součástí dodávky). • Dveře mění pouze vyškolený personál. • Pravidelně kontrolujte provoz spotřebiče, abyste zabránili • Uživatel nese výhradní odpovědnost za škody způsobené změ- vážným nehodám.
  • Página 53 Znovu připoj- snímače teploty te snímač Tisztelt Ügyfelünk! dolní zóny je Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Arktic készüléket. A ké- uvolněné. szülék első üzembe helyezése és használata előtt figyelme- 2. Snímač teploty Kontaktujte doda- sen olvassa el ezt a felhasználói kézikönyvet, különös figyel- dolní...
  • Página 54 LEGYEN ÓVATOS! TŰZVESZÉLY! A fel- • A készüléket csak a készülék címkéjén feltüntetett feszült- • séggel és frekvenciával rendelkező elektromos aljzathoz használt hűtőközeg R600a. Ez egy gyúl- csatlakoztassa. ékony hűtőközeg, amely környezetbarát. • Ne érintse meg a dugaszt/elektromos csatlakozásokat ned- Bár gyúlékony, nem károsítja az ózonréte- ves vagy nedves kézzel.
  • Página 55 • Ellenőrizze, hogy a készülék jó állapotban van-e, és az összes Kapcsolási rajz tartozékkal együtt. Hiányos vagy sérült szállítás esetén kér- 237588, 237557 jük, azonnal lépjen kapcsolatba a szállítóval. Ebben az eset- (2. ábra a 3. oldalon) ben ne használja a készüléket.
  • Página 56 tartomány 5 °C~12 °C vagy 41 °F~54 °F között van. • Ha a készüléket nem tartják megfelelő tisztaságú állapotban, • Alsó kamra hőmérséklet beállítva (A): Az alsó kamra hőmér- az hátrányosan befolyásolhatja a készülék élettartamát, és séklet-beállító gombja; A gomb megnyomása után a hőmér- veszélyes helyzetet eredményezhet.
  • Página 57 Nedvesség kép- Az ajtó túl sokáig Kevesebbszer „HH” hang- 1. Gázszivárgás. Forduljon a szál- ződik a készülék van bekapcsolva. nyissa ki az ajtót. jelzéssel lítóhoz. 2. A szűrőn lévő belső falain. kapilláris rézcső Túl sok rezgés. A készülék nincs Ellenőrizze a szin- a kompresz- szintben.
  • Página 58 • Цей прилад за жодних обставин не повинен використову- Шановний клієнте! ватися дітьми. Дякуємо, що придбали цей прилад Arktic. Уважно прочи- • Зберігайте прилад та його електричні підключення в недо- тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу ступному для дітей місці.
  • Página 59 всередині відділень для зберігання продуктів, якщо вони Схема контуру не відповідають типу, рекомендованому виробником. • Не кладіть небезпечні продукти, такі як паливо, алкоголь, 237588, 237557 фарба, аерозольні балончики з легкозаймистим пропелен- (Рис. 2 на стор. 3) том, легкозаймистими або вибухонебезпечними речовина- A1.
  • Página 60 I. Індикатор за Цельсієм і Фаренгейтом • Дверцята замінюються лише навченим персоналом. J. Нижня камера • Користувач несе одноосібну відповідальність за пошко- K. Верхня камера дження при зміні відкритого напрямку дверцят. • Дотримуйтесь робочої процедури, зазначеної на Мал. 4 на Підготовка...
  • Página 61 • Жодні деталі не можна мити в посудомийній машині. Занадто велика Прилад не вста- Перевірте рівень вібрація. новлено на рівні. і відрегулюйте Технічне обслуговування ніжки, доки холодильник для • Регулярно перевіряйте роботу приладу, щоб уникнути сер- вина не стане йозних нещасних випадків. рівно.
  • Página 62 компресором заблокована. EESTI KEEL 3. Вентилятор випарника несправний. Lugupeetud klient! Täname, et ostsite selle Arktic seadme. Lugege käesolev ka- 4. Попередження sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu про високу allpool toodud ohutusnõuetele, enne kui seadme esmakord- температуру (температура selt paigaldate ja kasutate.
  • Página 63 Vooluringi diagramm need, mida tootja on soovitanud. • HOIATUS! Ärge kahjustage külmaaine ahelat. 237588, 237557 • HOIATUS! Ärge kasutage seadme toidu säilitamise sektsioo- (Joonis 2 lk 3) nides elektriseadmeid, välja arvatud juhul, kui need on tootja A1.
  • Página 64 C1. PTC soojendusventilaator • Veenduge, et seade on täiesti kuiv. D1. Aurusti ventilaator • Asetage seade horisontaalsele, stabiilsele ja kuumakindlale E1. Keskmine ventilaator pinnale, mis on veepritsmete eest ohutu. F1. Ühendage • Hoidke pakendit, kui kavatsete seadet tulevikus säilitada. G1. JuhtarvutiB •...
  • Página 65 seade vooluvõrgust ja hoidke seda all. 16°C (61°F) Keskmised kuni Rioja,Pinot Noir, • Masina liigutamisel või transportimisel selle suure kaalu kergemad karas- tõttu tuleb olla eriti ettevaatlik. Vähemalt 2 inimesega või os- tuspunased 15°C (59°F) Chianti,Zinfandel tukorviga. Liigutage masinat aeglaselt, ettevaatlikult ja ärge kunagi kallutage üle 45°.
  • Página 66 ühendus on LATVISKI lahti. Cienījamais klient, 2. Madalama tsoo- Võtke ühendust Pateicamies, ka iegādājāties šo Arktic ierīci. Pirms ierīces ni temperatuu- tarnijaga. riandur on katki. pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu, īpašu uzmanību pievēršot drošības Helisignaa- 1.
  • Página 67 Izskats var atšķirties cirkulāciju. no attēlā redzamā. • BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ražotāja neieteiktas mehāniskas ierīces vai citus līdzekļus atkausēšanas procesa paātrināša- Ķēdes shēma nai. 237588, 237557 • BRĪDINĀJUMS! Nesabojājiet dzesētāja shēmu. (2. att. 3. lpp.)) • BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ēdiena uzglabāšanas paredzētajos...
  • Página 68 A1. formāta. PTC sildītājs tiet=> Tīrīšana un apkope). B1. Kondensatora ventilators • Pārliecinieties, ka ierīce ir pilnīgi sausa. C1. PTC sildītāja ventilators • Novietojiet ierīci uz horizontālas, stabilas un karstumizturī- D1. Iztvaikotājs Ventilators gas virsmas, kas ir droša pret ūdens šļakatām. E1.
  • Página 69 vienojiet to no elektrotīkla un turiet apakšā. 16°C (61°F) Vidēja līdz viegla Rioja,Pinot • Pārvietojot vai transportējot mašīnu, jāievēro īpaša piesardzī- ķermeņa sarkanie Noir,CDP ba, jo tā ir smaga. Ar vismaz 2 personām vai izmantojot iepir- 15°C (59°F) Chianti,Zinfandel kumu grozu. Pārvietojiet mašīnu lēnām, uzmanīgi un nekādā gadījumā...
  • Página 70 2. Zemas zonas Sazinieties ar Gerb. kliente, temperatūras piegādātāju. Dėkojame, kad įsigijote šį „Arktic“ prietaisą. Prieš montuo- sensors ir dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- bojāts. tykite šį naudotojo vadovą, ypač atkreipdami dėmesį į toliau “HH” ar pīkstienu 1.
  • Página 71 Niekada neblokuokite oro srauto si- rodomų iliustracijų. urbimo ir oro išleidimo angos, kad išlaikytumėte oro cirku- Grandinės diagrama liaciją. • ĮSPĖJIMAS! Nenaudokite mechaninių prietaisų ar kitų prie- 237588, 237557 monių atitirpinimo procesui paspartinti, išskyrus gamintojo (2 pav., 3 psl.) rekomenduojamas priemones. A1. PTC šildytuvas...
  • Página 72 B1. Kondensatoriaus ventiliatorius • Patikrinkite, ar prietaisas visiškai sausas. C1. PTC šildytuvo ventiliatorius • Padėkite prietaisą ant horizontalaus, stabilaus ir karščiui at- D1. garintuvo ventiliatorius sparaus paviršiaus, kuris būtų saugus nuo vandens purslų. E1. Vidurinis ventiliatorius • Jei ateityje ketinate laikyti prietaisą, laikykite pakuotę. F1.
  • Página 73 • Prietaisą laikykite vėsioje, švarioje ir sausoje vietoje. 16°C (61°F) Vidutinės ir Rioja,Pinot • Niekada nedėkite ant prietaiso sunkių daiktų, nes jie gali jį šviesesnės kūnų Noir,CDP sugadinti. raudonos spalvos 15°C (59°F) Chianti,Zinfandel • Nejudinkite prietaiso, kol jis veikia. Judėdami atjunkite prie- taisą...
  • Página 74 PORTUGUÊS esančio šalia kompresoriaus, Caro Cliente, yra užblokuotas. Obrigado por adquirir este aparelho Arktic. Leia atentamente 3. Garinimo este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- ventiliatorius gulamentos de segurança descritos abaixo, antes de instalar yra sugedęs.
  • Página 75 CUIDADO! RISCO DE INCÊNDIO! O líquido mento. • • Ligue o aparelho apenas a uma tomada elétrica com a tensão de refrigeração utilizado é R600a. É um e frequência mencionadas na etiqueta do aparelho. líquido de refrigeração inflamável amigo • Não toque na ficha/ligações elétricas com as mãos molhadas do ambiente.
  • Página 76 • Verifique se o dispositivo está em boas condições e com todos Diagrama do circuito os acessórios. Em caso de entrega incompleta ou danificada, 237588, 237557 contacte imediatamente o fornecedor. Neste caso, não utilize (Fig. 2 na página 3) o dispositivo.
  • Página 77 Limpeza e manutenção sa, indica a temperatura em Celsius; quando a luz °F está acesa, indica a temperatura em Fahrenheit. • ATENÇÃO! Desligue sempre o aparelho da fonte de alimen- tação e arrefeça antes de armazenar, limpar e fazer a ma- Controlo tátil nutenção.
  • Página 78 A temperatura no A temperatura Rode para uma “E7” ou “E8” 1. A ligação do Voltar a ligar interior do apare- está demasiado definição mais fria. sensor de o sensor lho está demasia- quente. temperatura da do quente. zona inferior A porta é...
  • Página 79 • Mantenga el aparato y sus conexiones eléctricas fuera del Estimado cliente: alcance de los niños. Gracias por comprar este electrodoméstico Arktic. Lea aten- • Nunca utilice accesorios ni dispositivos adicionales que no tamente este manual del usuario, prestando especial aten- sean los suministrados con el aparato o recomendados por el ción a las normativas de seguridad descritas a continuación,...
  • Página 80 Diagrama de circuitos to, a menos que sean del tipo recomendado por el fabricante. • No coloque ningún producto peligroso, como combustible, 237588, 237557 alcohol, pintura, latas de aerosol con un propelente inflama- (Fig. 2 de la página 3) ble, sustancias inflamables o explosivas, etc. dentro o cerca A1.
  • Página 81 R2. Compresor ajuste está entre 12 °C y 22 °C o entre 54 °F y 72 °F. • Botón de control de la luz del armario (F) Panel de control Nota: Una vez que se enciende la luz, se apaga automáti- (Fig.
  • Página 82 Limpieza Se forma humedad La puerta se man- Abra menos la • Limpie la superficie exterior enfriada con un paño o esponja en el interior de tiene encendida puerta. ligeramente humedecido con una solución jabonosa suave. las paredes del durante demasiado aparato.
  • Página 83 Vážený zákazník, 2. El tubo capilar proveedor. de cobre del fil- Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič Arktic. Pred inšta- tro situado junto láciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte tento al compresor návod na použitie, pričom osobitnú pozornosť venujte bezpeč- está...
  • Página 84 Schéma okruhu odporúča výrobca. • VAROVANIE! Nepoškodzujte chladiaci okruh. 237588, 237557 • VAROVANIE!Nepoužívajte elektrické spotrebiče v priehrad- (obr. 2 na strane 3) kách na skladovanie potravín spotrebiča, pokiaľ nie sú typu A1.
  • Página 85 POZNÁMKA! Z dôvodu zvyškov z výroby môže spotrebič počas H1. Červená I1. Čierna prvých niekoľkých použití uvoľňovať mierny zápach. Je to nor- J1. Spúšťač málne a neznamená to žiadnu chybu ani nebezpečenstvo. Uisti- K1. Snímač rozmrazovania te sa, že je spotrebič dobre vetraný. L1.
  • Página 86 Riešenie problémov 12°C (54°F) Odšťavované, ovoc- Beaujolais, Valpo- Ak spotrebič nefunguje správne, skontrolujte nižšie uvedenú né červené licella tabuľku pre roztok. Ak problém stále nedokážete vyriešiť, ob- 11°C (52°F) Biela s plným te- Burgundská biela ráťte sa na dodávateľa/poskytovateľa služieb. lom/dubová...
  • Página 87 Opätovné pripo- snímača teploty jenie snímača Kære kunde spodnej zóny Tak, fordi du købte dette Arktic-apparat. Læs denne bru- je uvoľnené. gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de 2. Snímač teploty Obráťte sa na sikkerhedsbestemmelser, der er beskrevet nedenfor, før du spodnej zóny...
  • Página 88 Diagram over kredsløb anbefales af producenten. • ADVARSEL! Undgå at beskadige kølekredsløbet. 237588, 237557 • ADVARSEL! Brug ikke elektriske apparater inde i apparatets (Fig. 2 på side 3) fødevareopbevaringsrum, medmindre de er af den type, der A1.
  • Página 89 J1. Starter sende en let lugt under de første få anvendelser. Dette er nor- K1. Afrimningssensor malt og angiver ikke nogen defekt eller fare. Sørg for, at appa- L1. L ratet er godt ventileret. M1.Øvre sensor Betjeningsvejledning N1. N O1. Nederste sensor Apparatet er opdelt i 2 separate zoner.
  • Página 90 port af maskinen på grund af dens tunge vægt. Med mindst 13°C (55°F) Dolcetto,Cotes Du 2 personer eller ved brug af en vogn. Bevæg maskinen lang- Rhone somt, forsigtigt og hæld aldrig mere end 45°. 12°C (54°F) Juicy, frugtagtige Beaujolais, Valpo- røde licella Fejlfinding...
  • Página 91 Kontakt leveran- SUOMALAINEN zonetempera- døren. tursensor er gået i stykker. Hyvä asiakas, Kiitos, että ostit tämän Arktic-laitteen. Lue tämä käyttöopas “HH” med biplyd 1. Lækage af gas. Kontakt leveran- huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- døren. 2. Det kapillære lisuusmääräyksiin ennen laitteen ensimmäistä...
  • Página 92 Älä koskaan tuki kuvista. ilmavirtauksen imua ja ilmanpoistoaukkoa ilmankierron säi- Piirikaavio lyttämiseksi. • VAROITUS! Älä käytä muita kuin valmistajan suosittelemia 237588, 237557 mekaanisia laitteita tai muita keinoja sulatuksen nopeutta- (Kuva 2 sivulla 3) miseen. A1. PTC-lämmitin...
  • Página 93 B1. Lauhduttimen tuuletin distus ja huolto). C1. PTC-lämmittimen tuuletin • Varmista, että laite on täysin kuiva. D1. Höyrystimen tuuletin • Aseta laite vaakasuoralle, vakaalle ja lämmönkestävälle alus- E1. Keskimmäinen tuuletin talle, joka on turvallinen vesiroiskeita vastaan. F1. Tulppa • Säilytä pakkaus, jos aiot säilyttää laitettasi tulevaisuudessa. G1.
  • Página 94 • Älä koskaan aseta raskaita esineitä laitteen päälle, sillä ne 16°C (61°F) Keskikokoiset Rioja,Pinot Noir, voivat vahingoittaa laitetta. ja vaaleammat • Älä siirrä laitetta sen ollessa käynnissä. Irrota laite virtaläh- punaiset 15°C (59°F) Chianti,Zinfandel teestä, kun siirrät sitä, ja pidä sitä alhaalla. •...
  • Página 95 2. Alemman Ota yhteyttä toimit- alueen läm- tajaan. Kjære kunde, pötila-anturi Takk for at du kjøpte dette Arktic-produktet. Les denne bruks- on rikki. anvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sikker- ”HH” piippa- 1. Kaasuvuoto. Ota yhteyttä toimit- hetsforskriftene som er beskrevet nedenfor, før du installerer usäänellä...
  • Página 96 • Sørg for at ledningen ikke kommer i kontakt med skarpe eller skytt øynene og huden. Hvis kjølemiddelet brenner, skyll øye- varme gjenstander, og hold den unna åpen ild. Trekk aldri i blikkelig med kaldt vann. I tilfelle brannsår er alvorlige, påfør selve strømledningen for å...
  • Página 97 • Kontroller at enheten er i god stand og har alt tilbehør. Ved Koblingsskjema ufullstendig eller skadet levering, ta kontakt med leverandø- 237588, 237557 ren umiddelbart. I så fall må du ikke bruke apparatet. (Fig. 2 på side 3) • Rengjør tilbehøret og apparatet før bruk (Se ==> Rengjøring A1.
  • Página 98 Optimal serveringstemperatur for vin • Alt vedlikeholds-, installasjons- og reparasjonsarbeid må ut- føres av spesialiserte og autoriserte teknikere, eller anbefales Temperatur Type vin Vinkategori av produsenten. 18°C (65°F) Rik, intens, eikeak- Bordeaux, Caber- Transport og oppbevaring tig, pepper net Sauvignon, Shiraz •...
  • Página 99 2. Nedre sonetem- Kontakt lever- peratursensor andøren. Spoštovana stranka, er ødelagt. Zahvaljujemo se vam za nakup naprave Arktic. Pred prvo na- mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila HH med pipelyd 1. Gasslekkasje. Kontakt lever- andøren. za uporabo, pri tem pa bodite še posebej pozorni na spodaj 2.
  • Página 100 • Prepričajte se, da kabel ne pride v stik z ostrimi ali vroči- se razprši po koži, lahko povzroči kritične opekline. Oči in mi predmeti in ga hranite stran od odprtega ognja. Nikoli ne kožo zaščitite. Če pride do opeklin hladilnega sredstva, ga ta- vlecite napajalnega kabla, da ga odklopite iz vtičnice, vedno koj sperite s hladno vodo.
  • Página 101 • Preverite, ali je pripomoček v dobrem stanju in z vsemi do- Diagram krogotoka datki. V primeru nepopolne ali poškodovane dostave se ne- 237588, 237557 mudoma obrnite na dobavitelja. V tem primeru naprave ne (Slika 2 na strani 3) uporabljajte.
  • Página 102 Optimalna temperatura vina Prevoz in skladiščenje • Pred shranjevanjem se vedno prepričajte, da je bila naprava Temperatura Vrsta vina Kategorija vina odklopljena iz napajanja in popolnoma ohlajena. • Napravo shranjujte na hladnem, čistem in suhem mestu. 18°C (65°F) Bogato, intenzivno, Bordeaux, Caber- oaky, poper net Sauvignon,...
  • Página 103 2. Senzor tempe- Obrnite se na rature spodnje- dobavitelja. Bästa kund, ga območja je Tack för att du köper denna apparat från Arktic. Läs denna pokvarjen. bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de »HH« z piskom 1. Plinsko Obrnite se na säkerhetsföreskrifter som anges nedan, innan du installerar...
  • Página 104 att orsaka livshotande risker. produkt. Det är mycket brandfarligt. • VAR FÖRSIKTIG! RISK FÖR BRÄNNSKADOR! Köldmedie- • Anslut strömförsörjningen till ett lättåtkomligt eluttag så att du kan koppla bort produkten omedelbart i en nödsituation. vätska som sprutas på huden kan orsaka allvarliga bränn- •...
  • Página 105 • Kontrollera att apparaten är i gott skick och med alla tillbe- Kretsschema hör. Vid ofullständig eller skadad leverans, kontakta leveran- 237588, 237557 tören omedelbart. Använd i så fall inte enheten. (Fig. 2 på sidan 3) • Rengör tillbehören och produkten före användning (se ==>...
  • Página 106 Underhåll • Dörren ändras endast av utbildad personal. • Användaren är ensam ansvarig för skador som uppstår vid • Kontrollera att produkten fungerar regelbundet för att förhin- ändring av dörrens öppna riktning. dra allvarliga olyckor. • Följ arbetsproceduren i Fig.4 på sidan 5. •...
  • Página 107 2. Temperatursen- Kontakta leveran- Уважаеми клиенти, sorn för nedre tören. Благодарим Ви, че закупихте този уред Arktic. Прочетете zonen är trasig. внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- те особено внимание на правилата за безопасност, описани ”HH” med pipljud 1. Gasläckage.
  • Página 108 • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ВИНАГИ изключвайте уреда, преди • Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде да го изключите от захранването, почистването, поддръж- заменен от производителя, неговия сервизен агент или ката или съхранението. лица с подобна квалификация, за да се избегне опасност. ПРЕДПАЗЛИВОСТ! РИСК...
  • Página 109 • Проверете дали устройството е в добро състояние и с всич- Схема на веригата ки аксесоари. В случай на непълна или повредена достав- 237588, 237557 ка, моля, свържете се незабавно с доставчика. В този слу- (Фиг. 2 на страница 3) чай...
  • Página 110 и горната камера. 8°C (47°F) Сладки и искрящи Винтидж шам- • Индикатор на компресора (C). Докато компресорът работи, вина панско червената светлина свети. Докато спира да работи, черве- 7°C (45°F) ната светлина изгасва. • Индикатор за Целзий и Фаренхайт (I): Когато лампичката 6°C (43°F) Шампанско...
  • Página 111 Проблеми Възможна Възможно „E3“ или „E4“ 1. Връзката на Свържете отново причина решение сензора за сензора размразяване Уредът е свързан Захранващият Проверете отново, е разхлабена. към електро- щепсел не е свър- за да се уверите, захранването, но зан правилно към че...
  • Página 112 персоналом на кухне ресторана, столовых, бара и т. д. • Данный прибор не должен эксплуатироваться лицами с Уважаемый клиент! ограниченными физическими, сенсорными или умствен- Благодарим вас за покупку этого прибора Arktic. Вни- ными способностями, а также лицами с недостаточным мательно прочитайте данное руководство пользователя, опытом и знаниями.
  • Página 113 Цепная схема ные баллончики с горючим топливом, горючими или взры- воопасными веществами и т. д. 237588, 237557 • После установки прибор нельзя наклонять под углом бо- (Рис. 2 на стр. 3) лее 5°, и для его включения необходимо подождать 2 часа, A1.
  • Página 114 Цепная схема панели управления. 237564, 237595 Индикатор дисплея (Рис. 2 на стр. 4) • Дисплей температуры нижней и верхней камер (B и D): A2. Нагреватель PTC Отображение фактической температуры нижней и верхней B2. Вентилятор конденсатора камер. C2. Вентилятор нагревателя PTC •...
  • Página 115 нии или транспортировке машины из-за ее большого веса. 11°C (52°F) Полнотелые/дубо- белый бордовый Как минимум 2 человека или использование тележки. вые белые Перемещайте машину медленно, осторожно и никогда не 10°C (50°F) От среднего до Шардоне, Со- наклоняйтесь более чем на 45°. более...
  • Página 116 Идентификация кода ошибки Гарантия Любые дефекты, влияющие на функциональность прибо- Коды ошибок Возможная Возможное ра, которые становятся очевидными в течение одного года причина решение после покупки, будут устранены путем бесплатного ремонта «E1» или «E2» 1. Соединение Повторное под- или замены при условии, что прибор был использован и датчика...
  • Página 120 Hendi B.V. PKS Hendi South East Europe SA Innovatielaan 6 5 Metsovou Str. 6745 XW De Klomp, The Netherlands 18346 Moschato, Athens, Greece Tel: Tel: +31 317 681 040 +30 210 4839700 Email: Email: info@hendi.eu info@pks-hendi.com Hendi Italia S.R.L. Hendi Polska Sp. z o.o. ul.

Este manual también es adecuado para:

237557237564237595