SSS Siedle Siedle Classic Instrucciones De Montaje
Ocultar thumbs Ver también para Siedle Classic:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

Siedle Classic
Produktinformation
Montageanleitung
Product information
Installation instructions
Information produit
Instructions de montage
Opuscolo informativo
sul prodotto
Istruzioni per il
montaggio
Productinformatie
Montagehandleiding
Produktinformation
Montagevejledning
Produktinformation
Monteringsanvisning
Información de producto
Instrucciones de montaje
Informacja o produkcie
Instrukcja montażu
Информация о продуктах
Инструкция по монтажу

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SSS Siedle Siedle Classic

  • Página 1 Siedle Classic Produktinformation Montageanleitung Product information Installation instructions Information produit Instructions de montage Opuscolo informativo sul prodotto Istruzioni per il montaggio Productinformatie Montagehandleiding Produktinformation Montagevejledning Produktinformation Monteringsanvisning Información de producto Instrucciones de montaje Informacja o produkcie Instrukcja montażu Информация о продуктах...
  • Página 3 JP7.1 JP7.2 JP7.3 JP7.4...
  • Página 5: Lieferumfang

    Deutsch Anwendung Bei Videoanlagen müssen folgende Das Installationskabel wird dann mit der Kabelführung am Modulträger Die Siedle Classic­Türstation wird für Einbausituationen unbedingt ver­ die Unterputz­Montage (Unterputz­ mieden werden: befestigt. Montage) in Wänden eingesetzt. • direktes Gegenlicht 7 Einstellung der Lautstärke an der Rückseite des Türlautsprechers...
  • Página 6: Pflegehinweise

    The installation principle used by • direct sunlight Modulträger drücken. • very bright image backgrounds Siedle Classic is structured in the Beim Einsetzen des Modules auf same way as for Siedle Vario, with • highly reflective walls opposite the die richtige Einbaulage achten...
  • Página 7 Application the system, if applicable move the that it is in the correct mounting La station de porte Siedle Classic est palm of one hand around 5 cm in position (suspension of the retaining conçue pour être encastrée dans des front of the grille.
  • Página 8 tallation se fixe alors avec le guide- débranché, une rotation à gauche Pour les installations vidéo, les situa­ câble sur le support de module. permettant de le désolidariser. tions de montage suivantes doivent 7 Procéder au réglage du volume sur impérativement être évitées : 13 Déverrouiller le module au •...
  • Página 9: Kit Di Fornitura

    Italiano Impiego Negli impianti video occorre evitare 7 Effettuare la regolazione del Il posto esterno Siedle Classic assolutamente le seguenti situazioni volume sul lato posteriore del porter prevede il montaggio da incasso a di montaggio: (apertura con simbolo altoparlante). parete.
  • Página 10: Installatie En Ingebruikname

    Toepassing Montage sinistra. • Het frontpaneel met de functie­ Siedle Classic deurstation wordt voor 13 Sbloccare il modulo in corrispon­ de inbouw­montage (UP­montage) eenheden mag niet mee ingebouwd denza delle 2 linguette a scatto e in muren gebruikt.
  • Página 11 6 Voor een nette bekabeling, kan de 12 Module verwisselen Anvendelse installatiekabel op de moduledrager De moduledrager bij de 4 bevesti­ Siedle Classic dørstation anvendes til worden bevestigd. Daarvoor kunnen gingsmoeren (sleutelbreedte 5,5) indmuringsmontage. de voorgesneden kabelgaten uit de losschroeven en de module in de Installationsprincippet for Siedle moduledrager worden uitgebroken.
  • Página 12 • kraftigt reflekterende mure på 8 Klemmerne 6.1 til 6.4 er for­ Vedligeholdelse modsat side af kameraet bundet indbyrdes. Skal en taste Vi anbefaler især regelmæssig ren­ • belysningsmoduler eller direkte gøres potentialfri, fjernes den pågæl­ gøring og pleje ved montering i nær­ lyskilder dende bro JP.
  • Página 13: Elektrisk Spänning

    Svenska Användning • Starkt reflekterande väggar som 8 Klämmorna 6.1 till 6.4 är för­ Siedle Classic portstationen används befinner sig mittemot kameran bundna med varandra. Om en för infälld montering i väggar. • Lampor resp. direkta ljuskällor knapp ska vara potentialfri, frånskilj Installationsprincipen för Siedle...
  • Página 14: Montaje

    Accesorios son demasiado cortos. • ZDS/CL Accesorio Protección anti­ 4 Girar hacia fuera las 2 chapas de rrobo Siedle Classic apoyo de la carcasa de empotrar y • ZNSM/CL-02 Accesorio Etiqueta colocar el panel frontal. identificativa de inquilinos Metall...
  • Página 15 Instalación y puesta en servicio 11 Sustitución del módulo de altavoz Las piezas de plástico, como la tapa La instalación, la puesta en servicio de puerta. de la cámara o las etiquetas iden­ y la programación se describen en el Retirar el conector plano del tificativas de inquilinos no deben correspondiente manual del sistema...
  • Página 16 Polski Zastosowanie W przypadku instalacji wideo należy wane fabrycznie obejmy kablowe na wsporniku modułu. Kabel insta­ Stacja zewnętrzna Siedle Classic do unikać następujących sytuacji: lacyjny należy następnie zamocować montażu podtynkowego (montaż • bezpośrednio padające światło UP) jest osadzana w ścianie.
  • Página 17 12 Wymiana modułu Odkręcić 4 nakrętki mocujące (nr klucza 5,5) wspornik modułu i zdjąć moduł ze wspornika. Nie trzeba odłączać zacisków podłączonej uprzednio kostki zaciskowej, można ją odmocować przez obrót w lewo. 13 Odblokować moduł za pomocą 2 zatrzasków i wycisnąć ze wspornika modułu w kierunku do przodu.
  • Página 18 ными узлами запрещается уста- и программирование описаны монтажа в стенах. навливать под штукатурку. в соответствующем системном Принцип монтажа Siedle Classic • Если позднее наносится окон- руководстве, которое прилагается аналогичен принципу монтажа чательный слой штукатурки, то к блоку питанию или серверу.
  • Página 19 Сервис Указания по уходу 10 Замена таблички для фамилии Регулярную очистку и уход мы Кнопку вызова осторожно заце- рекомендуем, прежде всего, при пить отверткой за узкую сторону установке в прибрежных районах, и вынуть на себя. При необходи- промышленных зонах и на ожив- мости, написать...
  • Página 20 S. Siedle & Söhne © 2012/05.16 Telefon- und Telegrafenwerke OHG Printed in Germany Best. Nr. 0-1101/200043140-00 Postfach 1155 78113 Furtwangen Bregstraße 1 78120 Furtwangen Telefon +49 7723 63-0 Telefax +49 7723 63-300 www.siedle.de info@siedle.de...

Tabla de contenido