Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

- ISTRUZIONI ORIGINALI
I
RIVETTATRICE PNEUMATICA
PER RIVETTI Ø 2,4 ÷ Ø 4,8 (Ø 4,8 SOLO ALLUMINIO)
ISTRUZIONI D'USO - PARTI DI RICAMBIO
GB
- TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS
PNEUMATIC RIVETING TOOL
FOR RIVETS Ø 2,4 ÷ Ø 4,8 (Ø 4,8 ALU ONLY)
INSTRUCTIONS FOR USE AND SPARE PARTS
F
- TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
OUTIL À RIVETER PNEUMATIQUE
POUR RIVETS Ø 2,4 ÷ Ø 4,8 (Ø 4,8 ALU SEULEMENT)
MODE D'EMPLOI ET PIECES DETACHEES
- ÜBERSETZUNG VON ORIGINALANLEITUNGEN
D
PNEUMATISCHES WERKZEUG
FÜR NIETE 2,4 ÷ 4,8 Ø (4,8 Ø NUR FÜR ALU)
BEDIENUNGSANLEITUNG UND ERSATZTEILE
E
- TRADUCCION DE LAS ISTRUCCIONES ORIGINALES
REMACHADORA NEUMATICA
PARA REMACHES Ø 2,4 ÷ Ø 4,8 Ø 4,8 SOLO EN ALUMINIO)
INSTRUCCIONES DE USO Y PIEZAS DE REPUEST
- TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI
PL
NITOWNICA PNEUMATYCZNA
DO NITÓW Ø 2,4 ÷ Ø 4,8 (Ø 4,8 TYLKO ALUMINIUM)
INSTRUKCJA OBSŁUGI -
- ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
RUS
ПНЕВМАТИЧЕСКИЙ ИНСТРУМЕНТ
ДЛЯ ЗАКЛЕПОК Ø 2,4 ÷ Ø 4,8 (Ø 4,8 ТОЛЬКО ИЗ АЛЛЮМИНИЯ)
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ - ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
RAC 83 AX
CZĘŚCI ZAMIENNE

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para FAR 70AX83

  • Página 1 RAC 83 AX - ISTRUZIONI ORIGINALI RIVETTATRICE PNEUMATICA PER RIVETTI Ø 2,4 ÷ Ø 4,8 (Ø 4,8 SOLO ALLUMINIO) ISTRUZIONI D’USO - PARTI DI RICAMBIO - TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS PNEUMATIC RIVETING TOOL FOR RIVETS Ø 2,4 ÷ Ø 4,8 (Ø 4,8 ALU ONLY) INSTRUCTIONS FOR USE AND SPARE PARTS - TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES OUTIL À...
  • Página 2 The undersigned Far S.r.l., having its office in Via Giovanni XXIII, 2 - Fraz. Firma FAR S.r.l z siedzibą w Via Giovanni XXIII, 2 - Fraz. Quarto Inferiore - Quarto Inferiore - 40057 - Granarolo Emilia - Bologna - Italy, herewith...
  • Página 3 RAC 83 AX NOTE GENERALI E CAMPO DI APPLICAZIONE ..4 GENERAL NOTES AND USE ........4 CARACTERISTIQUES ET EMPLOI ......4 ALLGEMEINES UND HANDHABUNG ......4 NOTAS GENERALES Y AMBITO DE APLICACION ...4 UWAGI OGÓLNE I ZAKRES ZASTOSOWANIA NITOWNICY ..4 ОБЩИЕ ДАННЫЕ И СЕКТОР ПРИМЕНЕНИЯ ......4 ACCESSORI ............42 ISTRUZIONI D’USO..........6 ACCESSORIES ............42...
  • Página 4 RAC 83 AX NOTE GENERALI E CAMPO DI APPLICAZIONE L'uso dell'utensile è finalizzato esclusivamente all'utilizzo di rivetti a strappo di diametro compreso tra ø 2,4 ÷ 4,8 mm Il diametro ø 4,8 mm può essere impiegato solo per rivetti in alluminio. GENERAL NOTES AND USE The tool must be used for rivets ø...
  • Página 5 RAC 83 AX Ø C = 1,43 717006 B = 13 Ø A = 8,3 710011 710431 Ø C = 1,7 ÷ 2,1 717001 B = 13 Ø A = 8,3 710011 710431 Ø C = 2,15 ÷ 2,4 717002 B = 13 Ø...
  • Página 6 • Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso. • Per le operazioni di manutenzione e/o riparazione affidarsi a centri di assistenza autorizzati dalla FAR s.r.l. e fare uso esclusivo di pezzi di ricambio originali. La FAR s.r.l. declina ogni responsabilità per danni da particolari difettosi, che si dovessero verificare per inadempienza di quanto sopra (Direttiva CEE 85/374).
  • Página 7 RAC 83 AX IDENTIFICAZIONE DELLA RIVETTATRICE La rivettatrice RAC 83/AX è identificata da una marcatura indicante ragione sociale e indirizzo, designazione della macchina, marcatura CE. In caso di richiesta di assistenza tecnica fare sempre riferimento ai dati riportati nella marcatura. Ø...
  • Página 8 RAC 83 AX USO DELLA RIVETTATRICE Il chiodo troncato dopo il serraggio del rivetto, viene aspirato dalla rivettatrice ed espulso dalla parte posteriore all’interno dell’apposito serbatoio (B). La potenza dell'aspirazione si regola mediante la rotazione della valvola (A). Mediante il sistema di aspirazione del chiodo, il rivetto resta posizionato sull’ugello anche tenendo la testa della rivettatrice rivolta verso il basso, aumentando notevolmente la praticità...
  • Página 9 RAC 83 AX MANUTENZIONE E CAMBIO DI FORMATO (fig. f3-f4-f5-f6) L’utilizzo prolungato della rivettatrice può dar luogo allo slittamento dei morsettl sul chiodo a causa del deposito di impurità. Si dovrà quindi procedere alla pulizia dei suddetti morsetti ed alla successiva lubrificazione oppure, in caso di usura che ne comprometta il corretto funzionamento, alla loro sostituzione.
  • Página 10 • Do not carry the connected tool by pulling the hose. The hole FAR riveting tools are covered by a 12-month warranty. The must be far from any heating sources or from cutting parts. tool warranty period starts on the date of delivery to the •...
  • Página 11 RAC 83 AX TOOL IDENTIFICATION The riveting tool RAC 83/AX is identified from a marking that shows company name and address of manufacturer, designation of the tool, CE. If any service is requested, please make reference to the data shown on the marking. Ø...
  • Página 12 RAC 83 AX HOW TO USE YOUR RIVETING TOOL After the clamping, the sheared nail is piped by the riveting tool and ejected from the back into the special container (B). By swinging the valve (A) you can adjust the suction power. By the suction nail system, the rivet remains in the nozzle also turning over the head of the riveting tool downwards: this detail increases a lot the usefulness of the riveting tool.
  • Página 13 RAC 83 AX MAINTENACE AND CHANGE OF SIZE (fig. f3-f4-f5-f6) The extended utilization of the riveting tool can cause the slipping of the clamps on the nail due to the deposited impurities. For this reason, it is necessary to lubricate the clamps after having cleaned them .
  • Página 14 En cas de défauts ou de pannes, la société FAR • Suivre scrupuleusement ces instructions. S.r.l. s'engage uniquement à réparer et/ou à remplacer, à sa •...
  • Página 15 RAC 83 AX IDENTIFICATION DE L'OUTIL DE POSE L'outil de pose RAC 83/AX est identifié par un marquage indiquant raison sociale et adresse du fabricant, désignation de l’outil de pose, marquage CE. En cas de réclamation auprès de nos services techniques, il faut toujours se référer aux données indiquées dans le marquage.
  • Página 16 RAC 83 AX MODE D'EMPLOI Après le serrage du rivet, le clou trançonné est entraîné par le pistolet et expulsé dans le conteneur en plastique (B) pour les clous. La puissance de l'aspiration se regle en tournant la soupape (A). Par le système d’aspiration le rivet reste dans la buse, même en tournant la tête de l’outil en bas.
  • Página 17 RAC 83 AX ENTRETIEN ET CHANGEMENT DE FORMAT (fig. f3-f4-f5-f6) L’utilisation prolongée du pistolet peut provoquer le glissement des étaux sur le clou, à cause de dépôt d’impurité. Il faudra donc nettoyer les étaux et, ensuite, les lubrifier. En cas d'usure, si elle comporte une altération de leur correct fonctionnement, il faudra au contraire remplacer les étaux mêmes.
  • Página 18 Dimension ist. GARANTIE • Nehmen Sie das angeschlossene Werkzeug nie am Auf die Nietwerkzeuge von FAR wird eine Garantie von 12 Druckluftschlauch. Das gesamte Werkzeug soll fern von Hitze Monaten gewährt. Der Garantiezeitraum beginnt in dem und schneidenden Teilen gehalten werden.
  • Página 19 RAC 83 AX WERKZEUGIDENTIFIZIERUNG Das Blindniet-Werkzeug RAC 83/AX ist durch eine Markierung gekennzeichnet, die den Firmenname und Adresse des Herstellers, Angabe des Werkzeugs, CE Marke zeigt. Falls Kundendienst notwendig ist, beziehen Sie sich immer auf die Daten in der markierung. Ø...
  • Página 20 RAC 83 AX GEBRAUCH DES NIETWERKZEUGS Nach dem Anziehen des Nietes wird der abgerissene Nagel vom Nietwerkzeug abgesaugt und ins innere des dafür vorgesehenen Nagelbehälters (B) transportiert. Die Stärke der Absaugung stellt man mittels Drehung des Ansaugventils (A) ein. Durch das Absaugsystem des Nagels bleibt der Niet auf dem Mundstück in seiner Stellung, auch wenn der Kopf des Nietwerkzeuges nach unten gehalten wird.
  • Página 21 RAC 83 AX WARTUNG UND AUSWECHSLUNG DES FORMATS (fig. f3-f4-f5-f6) Die lang andauernde Benutzung des Nietwerkzeuges kann zum Rutschen der Spannbacken auf dem Nagel führen, wegen des Sichablagerns von Unreinheiten. Die oben genannten Spannbacken müssen daher gereinigt und danach geschmiert werden.
  • Página 22 • Mantener el banco y/o la zona de trabajo limpia, pues el desorden puede ocasionar daños a las personas. Las remachadoras FAR cuentan con garantía de 12 meses. El • No se permiten a personas inexpertas tocar los equipos. período de garantía de la herramienta comienza en el momento •...
  • Página 23 RAC 83 AX IDENTIFICACION DE LA REMACHADORA La remachadora RAC 83/AX es identificada por una marca con razón sociale y dirección del productor, designación de la remachadora, marca CE. Al consultar con el servicio de asistencia tecnica, mencionar siempre los datos citados sobre la marca..
  • Página 24 RAC 83 AX USO DE LA REMACHADORA El clavo truncado luego del ajuste del remache es absorbido por la remachadora y expulsado por la parte posterior en el interior del especifico tanque (B). La potencia de la aspiración se regua mediante la rotación de la válvula (A). A través del sistema de aspiración del clavo, el remache queda posicionado sobre el inyector aunque la cabeza de la remachadora esté...
  • Página 25 RAC 83 AX MANTENIMIENTO Y VARIACION DE TAMAÑO (fig. 3-4-5-6) El uso prolongado de la remachadora puede dar lugar al deslizamiento de los bornes sobre el clavo, causado por depósitos de impurezas. Se deberá por lo tanto proceder a la limpieza de dichos bornes y a la sucesiva lubricación.Sin embargo, si los bornes están desgastados y su funcionamiento está...
  • Página 26 W przypadku powietrzem powinien być oddalony od źródeł ciepła. wad lub usterek, firma FAR S.r.l. zobowiązuje się wyłącznie do naprawy i/lub • Po skończonej naprawie, upewnić się iż wewnątrz narzędzia nie wymiany, według własnego uznania, komponentów uznanych za wadliwe.
  • Página 27 RAC 83 AX IDENTYFIKACJA NITOWNICY Na nitownicy RAC 83/AX jest identyfikowana poprzez oznaczenie obejmujące nazwę i adres producenta, określenie maszyny, oznakowanie CE. W razie potrzeby skorzystania z pomocy technicznej, należy zawsze podać dane znajdujące się na oznaczeniu. Ø 25 Firma i adres Określenie maszynya DANE TECHNICZNE • Ciśnienie robocze ...............6 BAR...
  • Página 28 RAC 83 AX EKSPLOATACJA NITOWNICY (rys f1-f2) Gwóźdź odcięty po zaciśnięciu nitu, zostaje zassany przez nitownicę i wyrzucony do znajdującego się w tylnej części zbiornika (B). Moc zasysania można regulować poprzez obrót zaworu (A). Dzięki systemowi zasysania gwoździa, nit pozostaje w prawidłowym położeniu na dyszy, również gdy głowica nitownicy jest skierowana do dołu, co znacznie zwiększa aspekt praktyczny obsługi nitownicy;...
  • Página 29 RAC 83 AX KONSERWACJA I ZMIANA FORMATU (fig. f3-f4-f5-f6) Dugotrwae uytkowanie nitownicy moe spowodowa lizganie si szczk na gwodziu na skutek odkadania si zanieczyszcze. Naley wtedy przystpi do czyszczenia szczk, a nastpnie do ich nasmarowania, lub, w przypadku gdy zuycie szczk uniemoliwia dalsze z nich korzystanie, do ich wymiany. Zdj rur non dyszy (A) za pomoc klucza 27 mm.
  • Página 30 инструкциями в руководстве по эксплуатации и техническому обслуживанию. звукопоглощающее приспособление. При наличии брака или повреждений Компания Far S.r.l. берет на себя только • После ремонта или регистрации, удостоверьтесь, что вы удалили обязательство починить и/или заменить те детали, которые, по собственному...
  • Página 31 RAC 83 AX ИДЕНТИФИКАЦИЯ ИНСТРУМЕНТА Установочный инструмент для заклепок RAC 83 AX идентифицируется при помощи маркировки, в которой указывается наименование предприятия и адрес изготовителя, предназначение аппарата, маркировка CE. При обращении за технической помощью, всегда ссылаться на данные, указанные на заклёпочном аппарате. Ø...
  • Página 32 RAC 83 AX ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИНСТРУМЕНТА (рис. f1-f2) После установки заклепки отсеченный гвоздь высасывается инструментом в специально предназначенный бак (B), который находится в задней части инструмента. Мощность высасывания регулируется при помощи вращения клапана (A). Благодаря системе всасывания гвоздя, заклепка будет устойчиво находиться на насадке даже при опущеном вниз инструменте, что значительным образом улучшает практичность инструмента. Не...
  • Página 33 RAC 83 AX УХОД И СМЕНА ФОРМАТА (рис. f3-f4-f5-f6) Длительное использование инструмента может привести к соскальзыванию зажимов для гвоздей из-за накопления засоряющих частиц. В таком случае будет необходимым прочистить и смазать зажимы, или в случае их износа сменить. Демонтируйте втулку для насадок (A) пользуясь обычным ключом на 27 мм.
  • Página 34 RAC 83 AX PARTI DI RICAMBIO N° COD. DESCRIZIONE N° COD. DESCRIZIONE 717003 1 Ugello per rivetto ø 4,8 All. 710513 1 Cannotto porta ugello 710670 4 Vite TCCE M6 x 12 UNI 5931 04 71346178 1 Coperchio RAL 3020 710420 1 Guarnizione OR 210 710536 1...
  • Página 35 RAC 83 AX SPARE PARTS CODE Q.ty DESCRIPTION CODE Q.ty DESCRIPTION 717003 1 Nozzle for rivet ø 4,8 All. 710513 1 Sleeve carrying nozzle 710670 4 Screw TCCE M6 x 12 UNI 5931 04 71346178 1 Cover RAL 3020 710420 1 Gasket OR 210 710536 1 Push-button...
  • Página 36 RAC 83 AX PIECES DETACHEES N° CODE Q.té DESCRIPTION N° CODE Q.té DESCRIPTION 717003 1 Buse pour rivets ø 4,8 All. 710513 1 Tube porte buse 710670 4 Vis TCCE M6 x 12 UNI 5931 04 71346178 1 Couvercle RAL 3020 710420 1 Joint OR 210 710536 1...
  • Página 37 RAC 83 AX ERSATZTEILE KODE BESCHREIBUNG KODE BESCHREIBUNG Merge Merge 717003 1 Mundstück für Nieten ø 4,8 All. 710513 1 Düsenträger 710670 4 Schraube TCCE M6 x 12 UNI 5931 04 71346178 1 Deckel RAL 3020 710420 1 Dichtung OR 210 710536 1 Drucktaste 710537 1...
  • Página 38 RAC 83 AX PIEZAS DE REPUESTO N° COD. DESCRIZIONE N° COD. DESCRIZIONE 717003 1 Boquilla para remache ø.4,8 Al. 710513 1 Manguito portaboquilla 710670 4 Tornillo TCCE M6 x 12 UNI 5931 04 71346178 1 Tapon RAL 3020 710420 1 Junto OR 210 710536 1 Pulsador/Interruptor...
  • Página 39 RAC 83 AX CZĘŚCI ZAMIENNE Numer Kod. Ilości OPIS ZESTAW Numer Kod. Ilości OPIS ZESTAW 717003 1 Dysza do nitu ø 4,8 Al. 710513 1 Tuleja nośna dyszy 710670 4 Śruba TCCE M6 x 12 UNI 5931 04 71346178 1 Pokrywa RAL 3020 710420 1 Uszczelka OR 210...
  • Página 40 RAC 83 AX ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ номер код Кол. во ОПИСАНИЕ номер код Кол. во ОПИСАНИЕ 717003 Насадка для заклёпок диаметром 4,8 Ал. 710513 Патрон 710670 Винт TCCE M6 x 12 UNI 5931 04 71346178 Крышка RAL 3020 710420 Уплотнительное кольцо OR 210 710536 Кнопка...
  • Página 41 RAC 83 AX PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • ERSATZTEILE • PIEZAS DE REPUESTO • CZĘŚCI ZAMIENNE • • ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ 12 C 11 C 51 F 50 F 49 F 48 F 52 E 30 E 43 A 34 D 42 A...
  • Página 42 RAC 83 AX ACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESSOIRES - ZUBEHÖR - ACCESORIOS - AKCESORIA - ПРИНАДЛЕЖНОСТИ TESTE PROLUNGATE - EXTENDED HEADS - TÊTES ALLONGÉES - VERLÄNGERTE KÖPFE - CABEZAS ALARGADAS - PRZEDŁUŻONE GŁOWICE - УДЛИНЕННЫЕ ГОЛОВКИ 130 mm 210 mm TESTE PROLUNGATE A SEZIONE RIDOTTA - EXTENDED HEADS WITH REDUCED SECTION - TÊTES ALLONGÉES AVEC SECTION RÉDUITE - VERLÄNGERTE KÖPFE MIT VERKLEINERTEM QUERSCHNITT - CABEZAS ALARGADAS DE SECCION REDUCIDA - GŁOWICE O ZMNIEJSZONYM PRZEKROJU- УДЛИНЕННЫЕ...
  • Página 43 RAC 83 AX RISOLUZIONE DEI PROBLEMI SINTOMI CAUSA RIMEDI - Rivettatrice non alimentata - Collegare la rivettatrice all'aria compressa - Slittamento dei morsettl sul chiodo - Eseguire manutenzione morsetti - Non esegue la rivettatura - Ugello non corretto - Sostituire l'ugello come da tabella - Aria non filtrata e lubrificata - Dotarsi di Gruppo Filtro Lubrificatore...
  • Página 44 RAC 83 AX TROUBLE SHOOTING SIGNALS CAUSE SOLUTIONS - Non-powered tool - Connect the riveting tools to the compressed air - Slipping of the clamps on the nail - Perform clamps maintenance - Does not fasten the rivet - Incorrect nozzle - Replace the nozzle as shown in the table - Unfiltered and unlubricated air...
  • Página 45 RAC 83 AX DÉPANNAGE SYMPTÔMES CAUSE REMÈDES - Outil à riveter non alimenté - Connecter l’outil à riveter à l’air comprimé - Dérapage des mors sur le clou - Effectuer l’entretien des mors - L’outil à riveter n’effectue pas le rivetage - Buse inadaptée - Remplacer la buse conformément au tableau...
  • Página 46 RAC 83 AX FEHLERBEHEBUNG PROBLEMBESCHREIBUNG URSACHE ABHILFE - Nietmaschine nicht mit Strom - Verbinden Sie die Nietmaschine versorgt mit der Druckluft - Schlupf der Klemmbacken am - Wartung von Klemmbacken Nietdorn durchführen - Die Nietmaschine vernietet nicht - Falsche Mundstück - Ersetzen Sie das Mundstück wie in der Tabelle gezeigt - Ungefilterte und geschmierte Luft - Rüsten Sie sich mit der...
  • Página 47 RAC 83 AX RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SÍNTOMAS CAUSA REMEDIO - Remachadora no alimentada - Conectar la remacadora al aire comprimido - Deslizamiento de las mordazas - Realizar el mantenimiento sobre el clavo de las mordazas - No remacha - Boquilla incorrecta - Reemplacer la boquilla como se muestra en la tabla - Aire non filtrado y lubricado...
  • Página 48 RAC 83 AX ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW OZNAKI PRZYCZYNA ŚRODKI ZARADCZE - Nitownica nie jest zasilana - Przyłączyć nitownicę do sprężonego powietrza - Poślizg szczęk na gwoździu - Przeprowadzić konserwację szczęk - Nie wykonuje nitowania - Nieprawidłowa dysza - Wymienić dyszę zgodnie z tabelą - Niefiltrowane i naoliwione - Zaopatrzyć...
  • Página 49 RAC 83 AX ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ СИГНАЛЫ ПРИЧИНА МЕРЫ ДЛЯ ИСПРАВЛЕНИЯ - В заклепочник не поступает - Подключить заклепочник к питание подаче сжатого воздуха - Проскальзывание зажимов - Выполните техническое на гвозде обслуживание зажимов - Не выполняет клепку - Неправильная насадка - Замените...
  • Página 52 The list of the service centres is available on our website http://www.far.bo.it ( Organization ) La liste des centres d’assistance est disponible sur notre site internet http://www.far.bo.it ( Organisation ) Die Liste der Reparaturservices ist verfügbar unter unserer Webseite http://www.far.bo.it ( Organisation ) La lista de los servicios postventa es disponible en nuestro sitio web http://www.far.bo.it ( Organización )

Este manual también es adecuado para:

Rac 83 ax