Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

2-9 / 58-76
FR
10-17 / 58-76
EN
18-25 / 58-76
DE
26-33 / 58-76
ES
34-41 / 58-76
RU
42-49 / 58-76
NL
50-57 / 58-76
IT
73502-V7-05/06/2019
PROMIG 400-4S
PROMIG 400 G DV
PROMIG 400-4S DUO DV
PROMIG 400 DV WS
www.gys.fr

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para GYS PROMIG 400 DV WS

  • Página 1 2-9 / 58-76 10-17 / 58-76 PROMIG 400-4S 18-25 / 58-76 PROMIG 400 G DV PROMIG 400-4S DUO DV 26-33 / 58-76 PROMIG 400 DV WS 34-41 / 58-76 42-49 / 58-76 50-57 / 58-76 www.gys.fr 73502-V7-05/06/2019...
  • Página 2 PROMIG AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant. En cas de problème ou d’incertitude, consulter une personne qualifiée pour manier correctement l’installation.
  • Página 3 PROMIG RISQUES DE FEU ET D’EXPLOSION Protéger entièrement la zone de soudage, les matières inflammables doivent être éloignées d’au moins 11 mètres. Un équipement anti-feu doit être présent à proximité des opérations de soudage. Attention aux projections de matières chaudes ou d’étincelles et même à travers des fissures, elles peuvent être source d’incendie ou d’explosion. Éloigner les personnes, les objets inflammables et les containers sous pressions à...
  • Página 4 PROMIG Les porteurs de stimulateurs cardiaques doivent consulter un médecin avant d’utiliser ce matériel. L’exposition aux champs électromagnétiques lors du soudage peut avoir d’autres effets sur la santé que l’on ne connaît pas encore DES RECOMMANDATIONS POUR ÉVALUER LA ZONE ET L’INSTALLATION DE SOUDAGE Généralités L’utilisateur est responsable de l’installation et de l’utilisation du matériel de soudage à...
  • Página 5 PROMIG - Toutes les connexions de soudages doivent être connectées fermement, vérifier régulièrement ! - S’assurer que la fixation de la pièce est solide et sans problèmes électriques ! - Attacher ou suspendre tous les éléments conducteurs d’électricité de la source de soudage comme le châssis, le chariot et les systèmes de levage pour qu’ils soient isolés ! - Ne pas déposer d’autres équipements comme des perceuses, dispositifs d’affutage, etc sur la source de soudage, le chariot, ou les systèmes de levage sans qu’ils soient isolés !
  • Página 6 PROMIG DESCRIPTION DU POSTE (FIG-II) 1- Interrupteur marche – arrêt 10- Chaine de fixation pour bouteille. Attention : bien fixer la 2- Commutateur de réglage de tension bouteille cf. FIG-IV-1 3- Clavier de réglages des paramètres de soudage (mode 11- Support bobine Ø 200/300 mm. manuel ou automatique).
  • Página 7 Connecter les raccords bleu & rouge du faisceau au générateur. Remplir le réservoir jusqu’à son niveau maximum (5,5L de contenance). Le liquide de refroidissement recommandé par GYS (ref. 052246), doit impérativement être utilisé. L’utilisation de liquides de refroidissement autres, et en particulier du liquide standard automobile, peut conduire, par un phénomène d’électrolyse, à...
  • Página 8 Attention : l’étalonnage doit se faire par GYS ou le distributeur s’il possède un service de maintenance qualifié. Équipements nécessaires : Charge résistive (réf : 060418), tachymètre, voltmètre et ampèremètre (réf : 053984).
  • Página 9 PROMIG • L’appareil ne doit pas être élingué par ses poignées, ses supports torches ou son plateau supérieur mais par le dessous du poste. La bouteille ne doit pas être fixée sur le poste durant cette opération. • Respecter les règles classiques du soudage. •...
  • Página 10 PROMIG GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken. The manufacturer is not liable for any injury or damage due to non-compliance with the instructions featured in this manual.In the event of problems or uncertainty, please consult a qualified person to handle the inspection properly.
  • Página 11 PROMIG Protect the entire welding area. Compressed gas containers and other inflammable material must be moved to a minimum safe distance of 11 meters. A fire extinguisher must be readily available. Be careful of spatter and sparks, even through cracks. It can be the source of a fire or an explosion. Keep people, flammable objects and containers under pressure at a safe distance.
  • Página 12 PROMIG People wearing pacemakers are advised to consult their doctor before using this device. Exposure to electromagnetic fields while welding may have other health effects which are not yet known. RECOMMANDATIONS TO ASSES THE AREA AND WELDING INSTALLATION Overview The user is responsible for installing and using the arc welding equipment in accordance with the manufacturer’s instructions. If electromagnetic disturbances are detected, it is the responsibility of the user of the arc welding equipment to resolve the situation with the manufacturer’s technical assistance.
  • Página 13 PROMIG - All welding connections must be firmly secured, check regularly ! - Check that the metal piece fixation is strong and without any electrical problems ! - Attach or hang all the electrically conductive elements,such as the trolley in order to insulate them - Do not place any electrical equipment such as drills on top of the welding machine without insulating them ! - Always place welding torches or electrodes holders on an insulated surface when they’re not in use ! EQUIPMENT INSTALLATION...
  • Página 14 PROMIG DEVICE PRESENTATION (FIG-II) 1- On-Off switch 10- Fastening chain for bottles. Warning: fasten the bottles 2- Voltage adjustment switch(please refer to page 3) - Welding securely. cf FIG-IV-1 parameter keyboard (manual or automatic mode) 11- Reel support Ø200mm/300mm. 3 - Welding parameters keyboard (manual or automatic mode). 12- Gas inlet 1 (400-4S DUO DV) 4- European standard torch connection.
  • Página 15 Connect the red and blue wire of the connecting harness from the generator. Fill the tank up to its maximum (5.5L). The cooling liquid recommended by GYS (ref. 052246), must be used. The use of any other cooling liquid, and especially the standard automobile liquid, can lead by electrolysis effect, to the accumulation of dumps in the cooling system, damaging it and even more by blocking the circuit.
  • Página 16 Procedure Qualification Record). It is possible to calibrate the voltage, the current and the wire speed of the product. Warning: the calibration must be done by GYS or its qualified distributor. Required equipment : Dummy load (ref: 060418), tachometer, voltmeter and ammeter (ref: 053984).
  • Página 17 PROMIG ADVICE AND THERMAL PROTECTION • The product must not be carried by its handles, torch supports or the upper panel but by the underside of the product. The gas bottle must not be attached to the product during movement. •...
  • Página 18 PROMIG SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen und Hinweise kann mitunter zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Neh- men Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, wenn diese nicht explizit in der Anleitung genannt werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes enstanden sind. Bei Problemen oder Fragen zum korrekten Gebrauch dieses Gerätes, wenden Sie sich bitte an entsprechend qualifiziertes und geschultes Fachpersonal.
  • Página 19 PROMIG Achtung! Bei Schweißarbeiten in kleinen Räumen müssen Sicherheitsabstände besonders beachtet werden. Beim Schweißen von Blei, auch in Form von Überzügen, verzinkten Teilen, Kadmium, «kadmierte Schrauben», Beryllium (meist als Legierungsbestandteil, z.B. Beryllium-Kupfer) und andere Metalle entstehen giftige Dämpfe. Erhöhte Vorsicht gilt beim Schweißen von Behältern. Entleeren und reinigen Sie diese zuvor. Um die Bildung von Giftgasen zu vermeiden bzw.
  • Página 20 PROMIG Durch den Betrieb dieses Gerätes können elektromedizinische, informationstechnische und andere Geräte in ihrer Funktionsweise beeinträchtigt werden. Personen, die Herzschrittmacher oder Hörgeräte tragen, sollten sich vor Arbeiten in der Nähe der Maschine, von einem Arzt beraten lassen. Zum Beispiel Zugangseinschränkungen für Passanten oder individuelle Risikobewertung für Schweißer. Alle Schweißer sollten gemäß...
  • Página 21 MONTAGE (FIG-I) – FUNKTION BESCHREIBUNG Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Markengerät der Firma GYS entschieden haben und danken Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen. Bitte lesen Sie vor dem Erstgebrauch der Anlage sorgfältig diese Betriebsanleitung und machen Sie sie jedem Anwen- der zugänglich, um eine einwandfreie Inbetriebnahme, Bedienung und Wartung des Gerätes zu gewährleisten.
  • Página 22 PROMIG BESCHREIBUNG (S. ABB. II) 1- EIN/AUS Netzschalter stets gegen Rutschen und Kippen sichern (abb. IV-1)! 2- Feinstufenregler zur Anpassung der Schweißleistung adäquat 11- Aufnahmedorn für Drahtrolle Ø 200/300 mm zur zu verschweißenden Blechstärke 12- Schutzgasanschluss 1 (Magnetventil) (400-4S DUO DV) 3- Bedienfeld zur Schweißparametereinstellung (Modus manuell 13- hintere Brennerhalter oder synergic)
  • Página 23 Schließen Sie die blauen und roten Anschlüsse an die Stromquelle. Füllen Sie den Tank auf bis zu dem maximalen Füllstand (5,5L Inhalt). Das von GYS empfohlene Kühlmittel (ref. 052246) muss verwendet werden (für mehr Information, besuchen Sie die Webseite: http://www.aqua-concept-gmbh.eu). Die Verwendung anderer Kühlflüssigkeiten, insbe- sondere von Standardkühlflüssigkeiten, kann wegen der Elektrolyseprozesse zur Bildung von festen Substanzen innerhalb des Kühlkreislaufes führen,...
  • Página 24 Um die Forderungen der Norm EN 1090 zu erfüllen, erfüllt das Gerät die Anforderungen zur Qualifizierung von Schweißverfahren. Span- nung, Strom und Drahtgeschindigkeit des Geräts können kalibriert werden. Achtung: das Kalibrieren sollte durch Gys oder den Händler (bei entsprechender Ausstattung und Qualifikation) durchgeführt werden. Benötigte Werkzeuge: Kalibriergerät (Art.-Nr.: 060418), Tachymeter, Strommesszange / Voltmeter (Art.-Nr.: 053984).
  • Página 25 PROMIG der «OPTIMAL SYNERGIC» Zone ein. • Wählen Sie aus : - Drahttyp (3) - Drahtdurchmesser (3) - Schweißleistung (Stufenschalter auf der Frontseite). Wählen Sie die richtige Position je nach Blechstärke. Orientieren Sie sich an der Referenztabelle «Synergic Modus» auf der vorherigen Seite. Anhand dieser Parameter stellt das Gerät automatisch die optimale Drahtvorschubgeschwindigkeit schweißbereit ein.
  • Página 26 PROMIG CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante. En caso de problema o de incertidumbre, consulte con una persona cualificada para manejar correctamente el aparato.
  • Página 27 PROMIG Proteja completamente la zona de soldadura, los materiales inflamables deben alejarse al menos 11 metros. Cerca de la zona de operaciones de soldadura debe haber un anti-incendios. Atención a las proyecciones de materiales calientes o chispas incluso a través de las fisuras. Pueden generar un incendio o una explosión. Aleje las personas, objetos inflamables y contenedores a presión a una distancia de seguridad suficiente.
  • Página 28 PROMIG • Coloque los cables de soldadura juntos - fíjelos con una brida si es posible; • Coloque su torso y su cabeza lo más lejos posible del circuito de soldadura; • No enrolle nunca los cables de soldadura alrededor de su cuerpo; •...
  • Página 29 PROMIG el calentamiento de los componentes, pudiendo causar un incendio. - Todas las conexiones de soldadura deben conectarse con firmeza, compruebe con regularidad. - Asegúrese de que la fijación de la pieza es sólida y sin problemas eléctricos. - Fije o deje en suspensión todos los elementos conductores de electricidad de la fuente de soldadura como el chasis, carrito y los sistemas de elevado para que estén aislados.
  • Página 30 PROMIG 1- Interruptor encendido – apagado 10- Cadena de fijación para botella. Atención : fije bien la 2- Conmutador de ajuste de tensión botella (ver FIG-IV-1) 3- Teclado de ajustes de parámetros de soldadura (modo 11- Soporte para bobinas de Ø 200/300 mm. manual o automático).
  • Página 31 Para su uso con una linterna refrigerada por agua, active el interruptor de encendido/apagado de la unidad de refrigeración. Con el PROMIG 400 DV WS no utilice nunca su equipo sin el líquido de refrigeración cuando la bomba esté en uso.
  • Página 32 QMOS, ya que se puede calibrar la tensión, la corriente y la velocidad de hilo del aparato. Atención: el calibrado debe hacerlo GYS o su distribuidor si este posee un servicio de mantenimiento cualificado. Equipos necesarios: Carga estática de calibración (ref: 060418), Taquímetro, voltímetro y amperímetro (ref: 053984).
  • Página 33 PROMIG MODO «SYNERGIC» (SINÉRGICO) (FIG. V) Con esta función, ya no se necesita ajustar la velocidad del hilo. • Colocar el potenciómetro (4) velocidad de hilo en medio de la zona « Optimal synergic » • Seleccionar : - La naturaleza del hilo (3) - El diámetro del hilo (3) - La potencia (conmutador en la parte delantera) Para elegir la posición adecuada según el grosor de la pieza, compruebe la tabla «...
  • Página 34 PROMIG ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной инструкции использованием...
  • Página 35 PROMIG РИСК ПОЖАРА И ВЗРЫВА Полностью защитите зону сварки. Возгораемые материалы должны быть удалены как минимум на 11 метров. Противопожарное оборудование должно находиться вблизи проведения сварочных работ. Осторожно с брызгами горячего материала или искр, даже через щели. Они могут повлечь за собой пожар или взрыв. Удалите...
  • Página 36 PROMIG Чтобы свести к минимуму воздействие электромагнитных полей сварочных цепей, сварщики должны следовать следующим указаниям: • сварочные кабели должны находиться вместе; если возможно соедините их хомутом; • ваше туловище и голова должны находиться как можно дальше от сварочной цепи; • не обматывайте сварочные кабели вокруг вашего тела; •...
  • Página 37 PROMIG ТРАНСПОРТИРОВКА И ТРАНЗИТ ИСТОЧНИКА СВАРОЧНОГО ТОКА Не пользуйтесь кабелями или горелкой для переноса источника сварочного тока. Его можно переносить только в вертикальном положении. Не переносить источник тока над людьми или предметами. Никогда не поднимайте газовый баллон и источник тока одновременно. Их транспортные нормы различаются. Желательно...
  • Página 38 PROMIG ОПИСАНИЕ АППАРАТА (FIG-IL) 1- Переключатель вкл-выкл 10- Цепь для закрепления баллонов. Внимание : правильно 2- Коммутатор настройки напряжения FIG- закрепите баллон - см. IV-1 3- Панель регулировки сварочных параметров (ручной или 11- Держатель бобины Ø 200/300 мм. автоматический режимы). 12- Входное...
  • Página 39 цепи системы охлаждения и, таким образом, ухудшить процесс охлаждения или даже создать пробку в системе. Гарантия не распространяется на повреждения машины, вызванные использованием другой охлаждающей жидкости. PROMIG 400 DV WS может быть использован с горелкой на воздушном или жидкостном охлаждении. При использовании горелки с воздушным охлаждением блок охлаждения должен оставаться выключенным.
  • Página 40 Для соответствия требованиям нормы EN 1090, аппарат производит DMOS (Описание Порядка Сварочной Работы) и помогает реализации QMOS (Квалификационная Оценка Процедур Сварки). Аппарат дает возможность настроить напряжение, ток и скорость проволоки. Внимание: калибровка должны быть произведена GYS или дистрибьютором, если он располагает квалифицированной службой техобслуживания. Необходимое оборудование: Статическая нагрузка (арт.060418), тахометр, вольтметр и амперметр...
  • Página 41 PROMIG РЕЖИМ «SYNERGIC» (FIG-V) Благодаря этой функции вам больше не нужно настраивать скорость подачи проволоки. • Установите потенциометр (4) скорости проволоки посередине зоны «Optimal synergic» • Выберите : - Тип проволоки (3) - Диаметр проволоки (2) - Мощность (переключатель на лицевой панели аппарата) Чтобы...
  • Página 42 PROMIG WAARSCHUWING - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het gebruik moeten deze instructies gelezen en begrepen worden. Voer geen wijzigingen of onderhoud aan het apparaat uit die niet in de handleiding vermeld staan. Ieder lichamelijk letsel of schade, veroorzaakt door het niet naleven van de instructies in deze handleiding kan niet verhaald worden op de fabrikant van het apparaat.
  • Página 43 PROMIG BRAND EN EXPLOSIE RISICO Scherm het lasgebied volledig af, brandbare stoffen moeten minimaal op 11 meter afstand geplaatst worden. Een brandblusinstallatie moet aanwezig zijn in de buurt van laswerkzaamheden. Pas op voor projectie van hete onderdelen of vonken, zelfs door kieren heen. Ze kunnen brand of explosies veroorzaken. Houd personen, ontvlambare voorwerpen en containers onder druk op veilige en voldoende afstand.
  • Página 44 PROMIG • zorg ervoor dat u zich niet tussen de laskabels bevindt. Houd de twee laskabels aan dezelfde kant van uw lichaam; • bevestig de geaarde kabel zo dicht als mogelijk is bij de lasplek; • voer geen werkzaamheden uit dichtbij de laszone, ga niet zitten op of leun niet tegen het lasapparaat; •...
  • Página 45 PROMIG - Leg of zet geen ander gereedschap zoals boormachines, slijpgereedschap enz. op het lasapparaat, op de trolley of op de hefsystemen als deze niet geïsoleerd zijn ! - Leg altijd de lastoortsen of elektrodehouders op een geïsoleerd oppervlak wanneer ze niet gebruikt worden ! INSTALLATIE VAN HET MATERIAAL •...
  • Página 46 PROMIG BESCHRIJVING POSTE (FIG-II) 1- Aan - uit schakelaar 10- Ketting om gasflessen mee vast te maken. Let op: gasfles- 2- Voltage schakelaar sen correct bevestigen zie FIG-IV-1 3- Bedieningspaneel om de lasinstellingen in te brengen (hand- 11- Ø 200/300 mm draadspoel houder. matig of automatisch).
  • Página 47 Sluit de blauwe en rode aansluitingen van de kabel aan de generator. Vul het reservoir tot aan het maximum niveau (inhoud 5,5L). De koelvloeistof aanbevolen door GYS (ref. 052246), dient altijd gebruikt te worden. Het gebruik van andere koelvloeistoffen, met name standaard auto koelvloeistof, kan een elektrolytische reactie veroorzaken en tot ophoping van vaste afzettingen in het koelsysteem leiden, waardoor verslechtering van de koeling en obstructie van de schakeling kunnen optreden.
  • Página 48 Om aan de eisen van EN 1090 norm te voldoen realiseert het apparaat een beschrijving van de lasmethode en is het mogelijk de spanning, de stroomsterkte en de draadsnelheid van het toestel te kalibreren. Waarschuwing: de kalibratie moet door GYS of een gekwalificeerde technische dienst van de distributeur worden uitgevoerd.
  • Página 49 PROMIG «SYNERGIC» (FIG-V) MODUS Dankzij deze functie is het niet nodig om de draad snelheid in te stellen. • Zet de draadsnelheid draaiknop (4) in het midden van het «Optimal synergetische» gebied • Selecteer: - Soort draad (3) - Draad diameter (3) - Vermogen (schakelaar aan de voorkant) Kijk naar de«...
  • Página 50 PROMIG AVVERTENZE - AVVERTENZE DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti su questo manuale non potrà essere considerato a carico del fabbricante.
  • Página 51 PROMIG RISCHIO DI INCENDIO E DI ESPLOSIONE Proteggere completamente la zona di saldatura, i materiali infiammabili devono essere allontanati di almeno 11 metri. Un’attrezzatura antincendio deve essere presente in prossimità delle operazioni di saldatura. Attenzione alle proiezioni di materia calda o di scintille anche attraverso le fessure, queste possono essere causa di incendio o di esplosione. Allontanare le persone, gli oggetti infiammabili e i container sotto pressione ad una distanza di sicurezza sufficiente.
  • Página 52 PROMIG I portatori di pacemaker devono consultare un medico prima di usare questo materiale. L’esposizione ai campi elettromagnetici durante la saldatura potrebbe avere altri effetti sulla salute che non sono ancora conos- ciuti. CONSIGLI PER VALUTARE LA ZONA E L’INSTALLAZIONE DI SALDATURA Generalità...
  • Página 53 PROMIG - Non depositare altra attrezzatura come trapani, dispositivi di affilatura, ecc., sulla fonte di saldatura, il carrello, o i sistemi di sollevamento senza che essi siano stati previamente isolati! - Collocare sempre le torce di saldatura o porta elettrodi su superficie isolata quando non sono in uso! INSTALLAZIONE DEL MATERIALE •...
  • Página 54 PROMIG DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO (FIG-II) 1- Interruttore avvio - arresto 10- Catena di serraggio per la bombola. Attenzione : fissare 2- Commutatore di regolazione della tensione bene la bombola cf. FIG-IV-1 3- Tastiera di regolazione dei parametri di saldatura (modalità 11- Supporto bobina Ø...
  • Página 55 Qualsiasi danno causato alla macchina dall’uso di un altro liquido di raffreddamento non sarà coperto dalla garanzia. Il PROMIG 400 DV WS può funzionare sia con torcia a raffreddamento ad aria che con torcia a raffreddamento ad acqua. Per l’utilizzo con torcia a raffreddamewnto ad aria, non attivare l’interruttore avvio/stop dell’unità di raffreddamento.
  • Página 56 QMOS, è possibile calibrare la tensione, la corrente e la velocità del filo dell’apparrecchio. Attenzione: la calibratura deve essere fatta da GYS o dal distributore se possiede un Assistenza di manutenzione qualificata. Equipaggiamento necessario: Carica resistiva (réf : 060418), tachimetro, voltometro e amperometro (réf : 053984).
  • Página 57 PROMIG Per selezionare la posizione adeguata in funzione dello spessore da saldare basarsi sulla tabella « modalità sinergica » (fig. VI). A partire da questa combinazione di parametri, il dispositivo determina la velocità ottimale del filo ed è pronto a saldare. È poi possibile regolare la velocità...
  • Página 58 PROMIG GARANTIE La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main d’oeuvre). La garantie ne couvre pas : • Toutes autres avaries dues au transport. • L’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.). •...
  • Página 59 PROMIG GARANTIE De garantie dekt alle gebreken en fabricagefouten gedurende twee jaar vanaf de aankoopdatum (onderdelen en arbeidsloon). De garantie dekt niet : • Alle overige schade als gevolg van vervoer. • De gebruikelijke slijtage van onderdelen (Bijvoorbeeld : kabels, klemmen, enz.). •...
  • Página 60 PROMIG M5 X 10 M5.2 X 10 X 5 PROMIG 400-4S PROMIG 400 G PROMIG 400 G DV / 400 DUO DV Matière : Épaisseur : mm...
  • Página 61 PROMIG   PROMIG 400 PROMIG 400...
  • Página 62 PROMIG SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / DIAGRAMA ELECTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / DIAGRAMMA DELLE ELETTRICA 400 4-S romig CARTE MICRO CARTE MOTEUR 53092 KEYBOARD 51958 POINT MILIEU AC 53092 CN21S04 97334 71512 TH_1 TH_2 CARTE AFFICHAGE CN53S02 JP23T01 53092 97337...
  • Página 63 PROMIG 400 g DV romig CARTE MICRO CARTE MOTEUR 53092 KEYBOARD EV DEVIDOIR 51958 POINT MILIEU AC 53092 CN21S04 71512 97334 TH_1 TH_2 52464 CARTE AFFICHAGE CN53S02 JP23T01 53092 97337 97336 connecteur commande devidoir séparé MESURE I+ MESURE I- 94895 13 15 17 51461 1 3 5...
  • Página 64 PROMIG 400-4S DUo DV romig CARTE MICRO CARTE MOTEUR 53092 KEYBOARD EV DEVIDOIR 51958 POINT MILIEU AC 53092 CN21S04 97334 71512 71512 TH_1 TH_2 CARTE AFFICHAGE CN53S02 JP23T01 53092 97337 GATE1 97336 GATE2 MOTOR- MOTOR+ connecteur commande devidoir séparé MESURE I+ MESURE I- 94895 MOTOR+...
  • Página 65 PROMIG 400 DV WS romig CARTE MICRO CARTE MOTEUR 53092 KEYBOARD 51958 POINT MILIEU AC 53092 CN21S04 97334 71512 TH_1 TH_2 CARTE AFFICHAGE CN53S02 JP23T01 53092 97337 GATE1 GATE2 97336 MOTOR- MOTOR+ MESURE I+ MESURE I- MOTOR+ 13 15 17 MOTOR- GATE2 1 3 5...
  • Página 66 PROMIG PIECES DETACHEES / SPARE PARTS / ERSATZTEILE/ PIEZAS DE RECAMBIO/ ЗАПЧАСТИ / RICAMBI 400-4S/400 g DV/400-4S DUo DV romig 400 g DV romig 400 g DV romig 400 DUo DV romig 400 DV WS romig...
  • Página 67 PROMIG 400 DV WS romig Matière : Épaisseur : mm...
  • Página 68 PROMIG N° 400-4S 400 G 400 DUO 400 DV WS Chaîne de 80cm / 80cm chain / 80cm Sicherungskette / cadena de 80cm / 35067 Цепь 80 см / 80cm ketting / Catena di 80cm Support câbles arrière / Rear cable support / Hinterer Brennerhalter / 98854 GF Soporte trasero de cables / Подставка...
  • Página 69 PROMIG N° 400-4S 400 G 400 DUO 400 DV WS Tuyau gaz (1m) / Gas pipe (1m) / Gasschlauch (1m) /Tubo del gas (1m) / 95993 Газопроводная трубка (1 м) / Gas slang (1m) / Tubo gas (1m) Collier 10,5 / Collar 10,5 / Schlauchschelle 10,5 / Collar 10,5 / Хомут 10,5 71225 / Kraag 10,5 / Fascetta 10,5 Connecteur 1/4 cable de masse / Earth cable connector (1/4) / (+) und...
  • Página 70 PROMIG SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS/ ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE 400-4S PROMIG 400-4S 400 G.DV 400 DV WS DUO DV Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario Tension d’alimentation / Power supply voltage / Versorgungsspannung / Tensión de red eléctrica / 400V 400V/230V...
  • Página 71 PROMIG ACCESSOIRES/ACCESORIES/ZUBEHÖR/ACCESORIOS/AKCECCYAPBI / ACCESSORI Promig 400-4S / 400-4S DUO DV / 400 G DV / 400 DV WS ø 200 ø 300 0.8 - 1.2 086227 (ø0.8) 086128 (ø0.8) 041837 Acier/Steel/Stahl 086234 (ø1.0) 040946 041790 (ø0.8) 086135 (ø1.0) 042360 (ø0.8/1.0) (ø0.8 - 4m) 043800 086241 (ø1.2)
  • Página 72 PROMIG ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / SÍMBOLOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONA Ampères - Amps - Ampere - Amperios - Ампер - Ampère - Amper Volt - Volt - Volt - Voltios - Вольт - Volt - Volt Hertz - Hertz - Hertz - Hertz - Герц...
  • Página 73 PROMIG - Courant d’alimentation effectif maximal. - Maximum effective supply current. - Maximaler tatsächlicher Versorgungsstrom. I1eff - Corriente de alimentación efectiva máxima. - Максимальный эффективный сетевой ток. - Maximale effectieve voedingstroom. - Corrente di alimentazione effettivo massimo. - L’appareil respecte les normes EN60974-1, EN60974-5, EN60974-10. - The device complies with EN60974-1, EN60974-5, EN60974-10 standard relative to welding units.
  • Página 74 PROMIG - Ne pas utiliser en zones résidentielles (CEM) - Not for use in residential areas (EMC) - Nicht für die Benutzung in Wohnräumen geeignet. (EMV) - No usar en areas residenciales (CEM). - Не использовать в жилый районах (ЭМС) - Niet gebruiken in woongebieden (EMC) - Non utilizzare in aree residenziali (EMC) - Ces appareils à...
  • Página 76 GYS SAS 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex France...

Este manual también es adecuado para:

Promig 400 g dvPromig 400-4sPromig 400-4s duo dv