Descargar Imprimir esta página
GYS PROMIG 400 G DV Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para PROMIG 400 G DV:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

2-8 / 51-64
FR
9-15 / 52-64
EN
16-22 / 51-64
DE
23-29 / 52-64
ES
30-36 / 52-64
RU
37-43 / 52-64
NL
44-50 / 52-64
IT
73502-V5-01/06/2017
PROMIG 400-4S
PROMIG 400 G DV
PROMIG 400-4S DUO DV
www.gys.fr

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para GYS PROMIG 400 G DV

  • Página 1 2-8 / 51-64 9-15 / 52-64 PROMIG 400-4S 16-22 / 51-64 PROMIG 400 G DV PROMIG 400-4S DUO DV 23-29 / 52-64 30-36 / 52-64 37-43 / 52-64 44-50 / 52-64 www.gys.fr 73502-V5-01/06/2017...
  • Página 2 PROMIG AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant. En cas de problème ou d’incertitude, consulter une personne qualifiée pour manier correctement l’installation.
  • Página 3 PROMIG Les bouteilles doivent être entreposées dans des locaux ouverts ou bien aérés. Elles doivent être en position verticale et maintenues à un support ou sur un chariot. Le soudage doit être proscrit à proximité de graisse ou de peinture. RISQUES DE FEU ET D’EXPLOSION Protéger entièrement la zone de soudage, les matières inflammables doivent être éloignées d’au moins 11 mètres.
  • Página 4 PROMIG • raccorder le câble de retour à la pièce mise en œuvre aussi proche que possible à la zone à souder; • ne pas travailler à côté de la source de courant de soudage, ne pas s’assoir dessus ou ne pas s’y adosser ; •...
  • Página 5 être nécessaire de changer la prise pour permettre une utilisation aux conditions maximales. Alimentation 230V triphasée du Promig 400 G DV et 400 DUO DV : ATTENTION : ces appareils sont pré-montés en usine en 400V triphasée. Si votre installation électrique est en 230V triphasée, veuillez modifier le branchement de la plaque à...
  • Página 6 PROMIG DESCRIPTION DU POSTE (FIG-II) 1- Interrupteur marche – arrêt 10- Chaine de fixation pour bouteille. Attention : bien fixer la 2- Commutateur de réglage de tension bouteille cf. FIG-IV-1 3- Clavier de réglages des paramètres de soudage (mode 11- Support bobine Ø 200/300 mm. manuel ou automatique).
  • Página 7 PROMIG RACCORDEMENT GAZ Visser le manodétendeur sur la bouteille de gaz si besoin est, puis connecter le tuyau fourni au raccord gaz. Pour éviter toute fuite de gaz, utiliser les colliers fournis dans la boîte d’accessoires. Assurer le bon maintient de la bouteille de gaz en respectant la fixation de la chaine cf.
  • Página 8 Attention : l’étalonnage doit se faire par GYS ou le distributeur s’il possède un service de maintenance qualifié. Équipements nécessaires : Charge résistive (réf : 060418), tachymètre (réf : 053953), voltmètre et ampèremètre (réf : 053984).
  • Página 9 PROMIG WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken. The manufacturer is not liable for any injury or damage due to non-compliance with the instructions featured in this manual.In the event of problems or uncertainty, please consult a qualified person to handle the inspection properly.
  • Página 10 PROMIG FIRE AND EXPLOSIONS RISKS Protect the entire welding area. Compressed gas containers and other inflammable material must be moved to a minimum safe distance of 11 meters. A fire extinguisher must be readily available. Be careful of spatter and sparks, even through cracks. It can be the source of a fire or an explosion. Keep people, flammable objects and containers under pressure at a safe distance.
  • Página 11 PROMIG People wearing pacemakers are advised to consult their doctor before using this device. Exposure to electromagnetic fields while welding may have other health effects which are not yet known. RECOMMANDATIONS TO ASSES THE AREA AND WELDING INSTALLATION Overview The user is responsible for installing and using the arc welding equipment in accordance with the manufacturer’s instructions. If electromagnetic disturbances are detected, it is the responsibility of the user of the arc welding equipment to resolve the situation with the manufacturer’s technical assistance.
  • Página 12 In some countries, it may be necessary to change the plug to allow the use at maximum settings. Power supply 3-phase 230V for the Promig 400 G DV and 400 DUO DV : WARNING: these devices are pre-assembled at the factory on 3-phase 400V. If your electrical installation is on 3-phase 230V amend the connections on the terminal block inside the product.
  • Página 13 PROMIG DEVICE PRESENTATION (FIG-II) 1- On-Off switch 10- Fastening chain for bottles. Warning: fasten the bottles 2- Voltage adjustment switch(please refer to page 3) - Welding securely. cf FIG-IV-1 parameter keyboard (manual or automatic mode) 11- Reel support Ø200mm/300mm. 3 - Welding parameters keyboard (manual or automatic mode). 12- Gas inlet 1 (400-4S DUO DV) 4- European standard torch connection.
  • Página 14 PROMIG GAS CONNECTION Connect the manometer (flowmeter) to the gas bottle if needed, then connect the gos hose to the gas connector. To avoid gas leak, use collars supplied in the accessories box. Make sure the gas bottle hold in place respecting chain fastening cf. FIG-IV-1. Maximum gas pressure : 0.5 MPa (5 bars).
  • Página 15 Procedure Qualification Record). It is possible to calibrate the voltage, the current and the wire speed of the product. Warning: the calibration must be done by GYS or its qualified distributor. Required equipment : Dummy load (ref: 060418), tachometer (ref: 053953), voltmeter and ammeter (ref: 053984).
  • Página 16 PROMIG SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen und Hinweise kann mitunter zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Neh- men Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, wenn diese nicht explizit in der Anleitung genannt werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes enstanden sind. Bei Problemen oder Fragen zum korrekten Gebrauch dieses Gerätes, wenden Sie sich bitte an entsprechend qualifiziertes und geschultes Fachpersonal.
  • Página 17 PROMIG Achtung! Bei Schweißarbeiten in kleinen Räumen müssen Sicherheitsabstände besonders beachtet werden. Beim Schweißen von Blei, auch in Form von Überzügen, verzinkten Teilen, Kadmium, «kadmierte Schrauben», Beryllium (meist als Legierungsbestandteil, z.B. Beryllium-Kupfer) und andere Metalle entstehen giftige Dämpfe. Erhöhte Vorsicht gilt beim Schweißen von Behältern. Entleeren und reinigen Sie diese zuvor. Um die Bildung von Giftgasen zu vermeiden bzw.
  • Página 18 PROMIG Durch den Betrieb dieses Gerätes können elektromedizinische, informationstechnische und andere Geräte in ihrer Funktionsweise beeinträchtigt werden. Personen, die Herzschrittmacher oder Hörgeräte tragen, sollten sich vor Arbeiten in der Nähe der Maschine, von einem Arzt beraten lassen. Zum Beispiel Zugangseinschränkungen für Passanten oder individuelle Risikobewertung für Schweißer. Alle Schweißer sollten gemäß...
  • Página 19 MONTAGE (FIG-I) – FUNKTION BESCHREIBUNG Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Markengerät der Firma GYS entschieden haben und danken Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen. Bitte lesen Sie vor dem Erstgebrauch der Anlage sorgfältig diese Betriebsanleitung und machen Sie sie jedem Anwen- der zugänglich, um eine einwandfreie Inbetriebnahme, Bedienung und Wartung des Gerätes zu gewährleisten.
  • Página 20 PROMIG BESCHREIBUNG (S. ABB. II) 1- EIN/AUS Netzschalter 10- Sicherungskette für Gasflaschen Achtung! Gasflaschen 2- Feinstufenregler zur Anpassung der Schweißleistung adäquat stets gegen Rutschen und Kippen sichern (abb. IV-1)! zur zu verschweißenden Blechstärke 11- Aufnahmedorn für Drahtrolle Ø 200/300 mm 3- Bedienfeld zur Schweißparametereinstellung (Modus manuell 12- Schutzgasanschluss 1 (Magnetventil) (400-4S DUO DV) oder synergic)
  • Página 21 PROMIG PROMIG 400-4S PROMIG 400 G.DV PROMIG 400-4S DUO DV 0.6 > 1.6 0.6 > 1.6 0.6 > 1.6 Ømm GAS-ANSCHLUSS Montieren Sie zuerst dern Druckminderer an der Gasflasche und schließen Sie danach den Gasschlauch (1) an. Um Gasverlust zu vermeiden, verwenden Sie die in der Zubehörbox enthaltenen Schlauchklemmen.
  • Página 22 Um die Forderungen der Norm EN 1090 zu erfüllen, erfüllt das Gerät die Anforderungen zur Qualifizierung von Schweißverfahren. Span- nung, Strom und Drahtgeschindigkeit des Geräts können kalibriert werden. Achtung: das Kalibrieren sollte durch Gys oder den Händler (bei entsprechender Ausstattung und Qualifikation) durchgeführt werden. Benötigte Werkzeuge: Kalibriergerät (Art.-Nr.: 060418), Tachymeter (Art.-Nr.: 053953), Strommesszange / Voltmeter (Art.-Nr.: 053984).
  • Página 23 PROMIG ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante. En caso de problema o de incertidumbre, consulte con una persona cualificada para manejar correctamente el aparato.
  • Página 24 PROMIG RIESGOS DE FUEGO Y DE EXPLOSIÓN Proteja completamente la zona de soldadura, los materiales inflamables deben alejarse al menos 11 metros. Cerca de la zona de operaciones de soldadura debe haber un anti-incendios. Atención a las proyecciones de materiales calientes o chispas incluso a través de las fisuras. Pueden generar un incendio o una explosión. Aleje las personas, objetos inflamables y contenedores a presión a una distancia de seguridad suficiente.
  • Página 25 PROMIG • Coloque su torso y su cabeza lo más lejos posible del circuito de soldadura; • No enrolle nunca los cables de soldadura alrededor de su cuerpo; • No coloque su cuerpo entre los cables de soldadura. Mantenga los dos cables de soldadura sobre el mismo lado de su cuerpo; •...
  • Página 26 Alimentación eléctrica de 230V trifásica con el Promig 400 G DV y 400 DUO DV : ATENCIÓN : estos aparatos están pre-montados en fábrica en 400V trifásica. Si su instalación eléctrica es de 230V trifásica, modifique la conexión de la placa de terminales en el interior del...
  • Página 27 PROMIG DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO (FIG-II) 1- Interruptor encendido – apagado 10- Cadena de fijación para botella. Atención : fije bien la 2- Conmutador de ajuste de tensión botella (ver FIG-IV-1) 3- Teclado de ajustes de parámetros de soldadura (modo 11- Soporte para bobinas de Ø 200/300 mm. manual o automático).
  • Página 28 PROMIG PROMIG 400-4S PROMIG 400 G.DV PROMIG 400-4S DUO DV 0.6 > 1.6 0.6 > 1.6 0.6 > 1.6 Ømm CONEXIÓN DE GAS Atornille el manómetro a la botella de gas si fuese necesario y conecte el conducto incluido al conector de gas. Para evitar toda fuga de gas, utilice las abrazadera de la caja de accesorios.
  • Página 29 QMOS, ya que se puede calibrar la tensión, la corriente y la velocidad de hilo del aparato. Atención: el calibrado debe hacerlo GYS o su distribuidor si este posee un servicio de mantenimiento cualificado. Equipos necesarios: Carga estática de calibración (ref: 060418), Taquímetro (ref : 053953), voltímetro y amperímetro (ref: 053984).
  • Página 30 PROMIG ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной инструкции использованием...
  • Página 31 PROMIG РИСК ПОЖАРА И ВЗРЫВА Полностью защитите зону сварки. Возгораемые материалы должны быть удалены как минимум на 11 метров. Противопожарное оборудование должно находиться вблизи проведения сварочных работ. Осторожно с брызгами горячего материала или искр, даже через щели. Они могут повлечь за собой пожар или взрыв. Удалите...
  • Página 32 PROMIG Чтобы свести к минимуму воздействие электромагнитных полей сварочных цепей, сварщики должны следовать следующим указаниям: • сварочные кабели должны находиться вместе; если возможно соедините их хомутом; • ваше туловище и голова должны находиться как можно дальше от сварочной цепи; • не обматывайте сварочные кабели вокруг вашего тела; •...
  • Página 33 что питание и его защиты (плавкий предохранитель и/или прерыватель) совместимы с током, необходимым для работы аппарата. В некоторых странах возможно понадобится поменять вилку для использования при максимальных условиях. Трехфазное питание 230В аппаратов Promig 400 G DV и 400 DUO DV: ВНИМАНИЕ: эти аппараты смонтированы на 400В при заводской сборке. Если ваша...
  • Página 34 PROMIG ОПИСАНИЕ АППАРАТА (FIG-IL) FIG- 1- Переключатель вкл-выкл закрепите баллон - см. IV-1 2- Коммутатор настройки напряжения 11- Держатель бобины Ø 200/300 мм. 3- Панель регулировки сварочных параметров (ручной или 12- Входное отверстие для газа 1 (400-4S DUO DV) автоматический режимы). 13- Подставка...
  • Página 35 PROMIG PROMIG 400-4S PROMIG 400 G.DV PROMIG 400-4S DUO DV 0.6 > 1.6 0.6 > 1.6 0.6 > 1.6 Ømm ПОДКЛЮЧЕНИЕ ГАЗА Привинтите сварочный редуктор к газовому баллону если необходимо, затем подключите шланг с разъему газа. Во избежание утечек газа, используйте хомутики из набора аксессуаров. Убедитесь, что газовый баллон хорошо закреплен с помощью цепи cf.
  • Página 36 Для соответствия требованиям нормы EN 1090, аппарат производит DMOS (Описание Порядка Сварочной Работы) и помогает реализации QMOS (Квалификационная Оценка Процедур Сварки). Аппарат дает возможность настроить напряжение, ток и скорость проволоки. Внимание: калибровка должны быть произведена GYS или дистрибьютором, если он располагает квалифицированной службой техобслуживания. Необходимое оборудование: Статическая нагрузка (арт.060418), тахометр (арт.053953), вольтметр и...
  • Página 37 PROMIG WAARSCHUWING - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het gebruik moeten deze instructies gelezen en begrepen worden. Voer geen wijzigingen of onderhoud aan het apparaat uit die niet in de handleiding vermeld staan. Ieder lichamelijk letsel of schade, veroorzaakt door het niet naleven van de instructies in deze handleiding kan niet verhaald worden op de fabrikant van het apparaat.
  • Página 38 PROMIG Waarschuwing: bij het lassen in kleine ruimtes moet de veiligheid op afstand gecontroleerd worden. Bovendien kan het lassen van materialen die bepaalde stoffen zoals lood, cadmium, zink, kwik of beryllium bevatten bijzonder schadelijk zijn. Ontvet de te lassen materialen voor aanvang van de laswerkzaamheden.
  • Página 39 PROMIG Alle lassers zouden de volgende procedures moeten opvolgen, om een blootstelling aan elektromagnetische straling veroorzaakt door het lassen zo beperkt mogelijk te houden : • plaats de laskabels dicht bij elkaar – bind ze indien mogelijk aan elkaar; • houd uw hoofd en uw romp zo ver mogelijk van het lascircuit af; •...
  • Página 40 230V drie-fase stroomvoorziening voor de Promig 400 G DV en 400 DUO DV : LET OP: Deze lasapparaten zijn in de fabriek driefasig 400V voorgemonteerd. Als uw voeding driefasig 230V is, moet u de aansluiting van de plaat aan de binnenkant van het lasapparaat aanpassen.
  • Página 41 PROMIG BESCHRIJVING POSTE (FIG-II) 1- Aan - uit schakelaar 9 - Fles houder (voor Max 10m3 fles). 2- Voltage schakelaar 10- Ketting om gasflessen mee vast te maken. Let op: gasfles- 3- Bedieningspaneel om de lasinstellingen in te brengen (hand- sen correct bevestigen zie FIG-IV-1 matig of automatisch).
  • Página 42 PROMIG PROMIG 400-4S PROMIG 400 G.DV PROMIG 400-4S DUO DV 0.6 > 1.6 0.6 > 1.6 0.6 > 1.6 Ømm GASAANSLUITING Indien nodig, sluit de drukregelaar op de gasfles aan en sluit vervolgens de meegeleverde slang op de gasaansluiting aan. Gebruik, om gaslekkage te voorkomen, de klemmen uit de accessoire-doos.
  • Página 43 Om aan de eisen van EN 1090 norm te voldoen realiseert het apparaat een beschrijving van de lasmethode en is het mogelijk de spanning, de stroomsterkte en de draadsnelheid van het toestel te kalibreren. Waarschuwing: de kalibratie moet door GYS of een gekwalificeerde technische dienst van de distributeur worden uitgevoerd.
  • Página 44 PROMIG AVVERTENZE - AVVERTENZE DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti su questo manuale non potrà essere considerato a carico del fabbricante.
  • Página 45 PROMIG RISCHIO DI INCENDIO E DI ESPLOSIONE Proteggere completamente la zona di saldatura, i materiali infiammabili devono essere allontanati di almeno 11 metri. Un’attrezzatura antincendio deve essere presente in prossimità delle operazioni di saldatura. Attenzione alle proiezioni di materia calda o di scintille anche attraverso le fessure, queste possono essere causa di incendio o di esplosione. Allontanare le persone, gli oggetti infiammabili e i container sotto pressione ad una distanza di sicurezza sufficiente.
  • Página 46 PROMIG • collegare il cavo di ritorno al pezzo da lavorare il più vicino possibile alla zona da saldare; • non lavorare a fianco, né sedersi sopra, o addossarsi alla fonte di corrente di saldatura; • non saldare durante il trasporto della fonte di corrente di saldatura o trainafilo. I portatori di pacemaker devono consultare un medico prima di usare questo materiale.
  • Página 47 (fusibili e/o disgiuntore) siano compattibili con la corrente necessaria per l’uso. In certi paesi, potrebbe essere necessario cambiare presa per permettere l’uso in condizioni ottimali. Alimentazione 230V trifase del Promig 400 G DV e 400 DUO DV : ATTENTIONE : questi dispositivi sono pre-montati in fabbrica a 400V trifase. Se la vostra instal- lazione elettrica è...
  • Página 48 PROMIG DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO (FIG-II) 1- Interruttore avvio - arresto 10- Catena di serraggio per la bombola. Attenzione : fissare 2- Commutatore di regolazione della tensione bene la bombola cf. FIG-IV-1 3- Tastiera di regolazione dei parametri di saldatura (modalità 11- Supporto bobina Ø...
  • Página 49 PROMIG COLLEGAMENTO GAS Avvitare il riduttore di pressione sulla bombola di gas se c’è bisogno, poi connettere il tubo fornito al raccordo gas. Per evitare ogni fuga di gas, utilizzare le fascette fornite nella scatola degli accessori. Assicurare la buona conservazione della bombola di gas fissan- dola con la catena cf.
  • Página 50 QMOS, è possibile calibrare la tensione, la corrente e la velocità del filo dell’apparrecchio. Attenzione: la calibratura deve essere fatta da GYS o dal distributore se possiede un Assistenza di manutenzione qualificata. Equipaggiamento necessario: Carica resistiva (réf : 060418), tachimetro (réf : 053953), voltometro e amperometro (réf : 053984).
  • Página 51 Gebrauchsspuren übernommen. Das betreffende Gerät bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschließlich über den Fachhandel einschicken. Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlags durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
  • Página 52 PROMIG M5 X 10 M5.2 X 10 X 5 PROMIG 400-4S PROMIG 400 G PROMIG 400 G DV / 400 DUO DV...
  • Página 53 PROMIG   PROMIG 400 PROMIG 400...
  • Página 54 PROMIG SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / DIAGRAMA ELECTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / DIAGRAMMA DELLE ELETTRICA 400 4-S romig...
  • Página 55 PROMIG 400 g DV romig...
  • Página 56 PROMIG 400-4S DUo DV romig...
  • Página 57 PROMIG PIECES DETACHEES / SPARE PARTS / ERSATZTEILE/ PIEZAS DE RECAMBIO/ ЗАПЧАСТИ / RICAMBI 400-4S/400 g DV/400-4S DUo DV romig 400 g DV romig 400 g DV romig 400 DUo DV romig...
  • Página 58 PROMIG N° 400-4S 400 G 400 DUO Chaîne de 80cm / 80cm chain / 80cm Sicherungskette / cadena de 80cm / Цепь 80 см / 35067 80cm ketting / Catena di 80cm Support câbles arrière / Rear cable support / Hinterer Brennerhalter / Soporte trasero 98854 GF de cables / Подставка...
  • Página 59 PROMIG Connecteur 1/4 cable de masse / Earth cable connector (1/4) / (+) und (-) Anschlussbuchsen / Conector cable de masa (1/4) / Коннектор (1/4) кабеля массы / 1/4 massa kabel aansluiting / Connettore 1/4 cavo di massa 51461 Sélecteur 230-400V / Voltage selection switch 230-400V/ Umschalter 230-400V / Selector 75045 75045 de tensiόn 230/400V / Переключатель...
  • Página 60 PROMIG SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS/ ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE 400-4S PROMIG 400-4S 400 G.DV DUO DV Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario 400V 400V/230V Tension d’alimentation / Power supply voltage / Versorgungsspannung / Tensión de red eléctrica /...
  • Página 61 PROMIG ACCESSOIRES/ACCESORIES/ZUBEHÖR/ACCESORIOS/AKCECCYAPBI / ACCESSORI Promig 400-4S / 400-4S DUO DV / 400 G DV ø 200 ø 300 0.8 - 1.2 086227 (ø0.8) 086128 (ø0.8) 041837 Acier/Steel/Stahl 086234 (ø1.0) 040946 041790 (ø0.8) 086135 (ø1.0) 042360 (ø0.8/1.0) (ø0.8 - 4m) 043800 086241 (ø1.2) (350A - 4m) 419803 (ø1.0)
  • Página 62 PROMIG ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / SÍMBOLOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONA Ampères - Amps - Ampere - Amperios - Ампер - Ampère - Amper Volt - Volt - Volt - Voltios - Вольт - Volt - Volt Hertz - Hertz - Hertz - Hertz - Герц...
  • Página 63 PROMIG - Courant d’alimentation effectif maximal. - Maximum effective supply current. - Maximaler tatsächlicher Versorgungsstrom. I1eff - Corriente de alimentación efectiva máxima. - Максимальный эффективный сетевой ток. - Maximale effectieve voedingstroom. - Corrente di alimentazione effettivo massimo. - L’appareil respecte les normes EN60974-1, EN60974-5, EN60974-10. - The device complies with EN60974-1, EN60974-5, EN60974-10 standard relative to welding units.
  • Página 64 - Producto reciclable que requiere una separación determinada según el decreto nº 2014-1577. - Этот аппарат подлежит утилизации согласно постановлению n°2014-1577 - Product recyclebaar, niet bij het huishoudelijk afval gooien. - Prodotto riciclabile soggetto a racconta differenziata secondo il decreto n°2014-1577. GYS SAS 134 bd des loges 53941 Saint-Berthevin France...

Este manual también es adecuado para:

Promig 400-4sPromig 400-4s duo dv