Página 2
Manual de uso Traducción de las instrucciones TITANIUM originales 1ÈRE UTILISATION / ERSTE VERWENDUNG / FIRST USE / ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ / I° UTILIZZO / EERSTE GEBRUIK / PRIMERA UTILIZACIÓN / 1º USO / 首次使用 / 初めてご使用になる前に Avant la première utilisation de votre appareil, merci de vérifier la présence de nouvelles mises à jour. Before using your device for the first time, please check for new updates.
Página 3
Manual de uso Traducción de las instrucciones TITANIUM originales 230 AC/DC FV 400 AC/DC...
Manual de uso Traducción de las instrucciones TITANIUM originales ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá...
Manual de uso Traducción de las instrucciones TITANIUM originales EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS La corriente eléctrica causa campos electromagnéticos (EMF) localizados al pasar por cualquier conductor. La corriente de soldadura produce un campo electromagnético alrededor del circuito de soldadura y del material de soldadura. Los campos electromagnéticos EMF pueden alterar algunos implantes médicos, como los estimuladores cardíacos.
Manual de uso Traducción de las instrucciones TITANIUM originales un barco o el acero estructural de un edificio, una conexión que conecte a tierra la pieza puede, en algunos casos y no siempre, reducir las emisiones. Conviene evitar la conexión a tierra de piezas que podrían incrementar el riesgo de heridas para los usuarios o dañar otros materiales eléctricos. Si fuese necesario, conviene que la conexión a tierra de la pieza a soldar se haga directamente, pero en algunos países no se autoriza este conexión directa, por lo que conviene que la conexión se haga con un condensador apropiado seleccionado en función de la normativa nacional.
Este equipo puede funcionar con generadores siempre que la energía auxiliar cumpla los siguientes requisitos: - La tensión debe ser alterna, ajustada según las especificaciones y con una tensión de pico inferior a 700 V para TITANIUM 400 AC/DC y 400 V para TITANIUM 230 AC/DC FV, - La frecuencia debe estar entre 50 y 60 Hz.
Manual de uso Traducción de las instrucciones TITANIUM originales El acceso a algunos parámetros de soldadura depende del modo de visualización seleccionado: Parámetros/Modo de visualización: Easy, Experto, Avanzado. Consulte el manual de la IHM PROCESOS DE SOLDADURA • TIG sinérgico ya no funciona con la elección de un tipo de corriente DC y con la configuración de los parámetros del ciclo de soldadura, sino que integra reglas/ sinergias de soldadura basadas en la experiencia.
Página 11
Manual de uso Traducción de las instrucciones TITANIUM originales AJUSTES - TIG AC • Estándar Este modo de soldadura está dedicado a la soldadura del aluminio y sus aleaciones (Al, AlSi, AlMg, AlMn…). La corriente alternativa permite el de- capado del aluminio esencial para la soldadura. El Equilibrio (%T_AC) : Durante la onda positiva, la oxidación se rompe.
Página 12
Manual de uso Traducción de las instrucciones TITANIUM originales Wizard Lab Este modo de soldadura permite realizar ciclos de soldadura complejos (no estándar) mediante una sucesión de Steps. Cada STEP está determinado por una rampa y una secuencia de corriente y un tipo de corriente (DC/AC/Pulso) durante el mismo. La configuración de Wizard Lab se realiza en tres pasos: - definición del ciclo de soldadura (número de STEPS, bucles de repetición, etc.) - ajuste de cada STEP (rampa, tipo de corriente...)
Manual de uso Traducción de las instrucciones TITANIUM originales Forma de onda Forma de onda de la parte pulsada Corriente fría Segunda corriente de soldadura «fría» Tiempo de refrigera- Equilibrio de tiempo de la corriente caliente (I) de la pulsación ción Frecuencia de pulsa- Frecuencia de pulsación...
Manual de uso Traducción de las instrucciones TITANIUM originales 1. Coloque la punta del electrodo en la pieza y accione el botón de la antorcha. 2- Levante el electrodo de la pieza de trabajo. 3- Después de un plazo de 0,2s, el arco se inicia sin contacto utilizando pulsos de cebado de alta tensión HF, la corriente de soldadura inicial circula y la soldadura continúa de acuerdo con el ciclo de soldadura..
Manual de uso Traducción de las instrucciones TITANIUM originales Para las antorchas de doble botón o doble gatillo + potenciómetro, el gatillo superior tiene la misma funcionalidad que la antorcha de gatillo simple o El gatillo «inferior» permite, cuando se mantiene presionado, cambiar a corriente fría. El potenciómetro de la antorcha, cuando está presente, permite ajustar la corriente de soldadura de 50 a 100% del valor indicado.
Manual de uso Traducción de las instrucciones TITANIUM originales PURGADO DE GAS MANUAL La presencia de oxígeno en la antorcha puede conducir a una disminución de las propiedades mecánicas y puede resultar en una disminución de la resistencia a la corrosión. Para purgar el gas de la antorcha, presione y mantenga presionado el botón n°1 (véase el manual de la HMI) y siga el procedimiento que aparece en la pantalla.
Manual de uso Traducción de las instrucciones TITANIUM originales PARÁMETROS DEL PROCESO Procesos de soldadura Parámetros Ajustes Estándar Pulsado Rutilo El tipo de electrodo determina los parámetros específicos en Tipo de electrodo Básico función del tipo de revestimiento utilizado para optimizar su Celulósico soldabilidad.
Manual de uso Traducción de las instrucciones TITANIUM originales AJUSTE DE LA INTENSIDAD DE SOLDADURA Los ajustes siguientes corresponden a la zona de intensidad utilizable en función del tipo y del diámetro del electrodo. Estas zonas son bastante amplias ya que dependen de la aplicación y de la posición de soldadura. Ø...
A partir de una lista C5 de 5 JOBs previamente creada, este sencillo modo de automatización desde el conector de Control Remoto permite recuperar JOBs a través de un PLC (ver nota en la página web - https://planet.gys.fr/pdf/spdoc/fr/CONNECT_5.pdf). MANDOS A DISTANCIA (OPCIONALES).
TITANIUM originales CARACTERÍSTICAS AÑADIDAS El fabricante GYS ofrece una amplia gama de prestaciones compatibles con su producto. Para descubrirlos, escanee el código QR. CONDICIONES DE GARANTÍA La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main-d’œuvre).
Инструкция по Перевод оригинальных применению TITANIUM инструкций ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочитаны и поняты до начала любых работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть осуществлены. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной инструкции использованием...
данное оборудование соответствует IEC 61000-3-11 и может быть подключено к общественной низковольтной сети. Ответственность за обеспечение соответствия импеданса сети ограничениям импеданса лежит на установщике или пользователе оборудования, при необходимости проконсультировавшись с оператором распределительной сети. TITANIUM 400 AC/DC : Этот аппарат соответствует норме CEI 61000-3-11. TITANIUM 230 AC/DC FV : Это...
Página 23
Инструкция по Перевод оригинальных применению TITANIUM инструкций МАГНИТНЫЕ ПОЛЯ Электрический ток, проходящий через любой проводник вызывает локализованные электромагнитные поля (EMF). Сварочный ток вызывает электромагнитное поле вокруг сварочной цепи и сварочного оборудования. Электромагнитные поля EMF могут создать помехи для некоторых медицинских имплантатов, например электрокардиостимуляторов. Меры безопасности...
Página 24
Инструкция по Перевод оригинальных применению TITANIUM инструкций д. Заземление заготовки: Заземление свариваемой детали: В случае, если свариваемая деталь не заземлена по соображениям электрической безопасности или в силу своих размеров и своего расположения, как, например, в случае корпуса судна или металлоконструкции промышленного...
Данное оборудование поставляется с однофазной 3-полюсной (P+N+PE) розеткой 230B 16A CEE17. Он оснащен системой «Flexible Voltage» (Гибкое напряжение) и может питаться от заземленной электропроводки в диапазоне от 110 В до 240 В (50-60 Гц). TITANIUM 400 AC/DC : Данное оборудование поставляется с розеткой 32A EN 60309-1 и должно использоваться только в трехфазной 400В (50-60 Гц) четырехпроводной...
Página 27
Инструкция по Перевод оригинальных применению TITANIUM инструкций Держите (HOLD) Смотрите главу «РЕЖИМ ЭНЕРГИИ» на Питание Тепловой следующих страницах. коэффициент Расширенные Настройка ВЧ зажигания парамерты Доступ к некоторым параметрам сварки зависит от выбранного режима отображения: Настройки/режим отображения : Easy (Простой), Ex- pert (Эксперт), Advanced (Продвинутый).
Página 28
Инструкция по Перевод оригинальных применению TITANIUM инструкций НАСТРОЙКИ - TIG AC • Стандартный Этот режим сварки предназначен для сварки алюминия и его сплавов (Al, AlSi, AlMg, AlMn...). Переменный ток позволяет очистку поверхности алюминия, необходимую для его сварки. Баланс (%T_AC) : Во...
Página 29
Инструкция по Перевод оригинальных применению TITANIUM инструкций Wizard Lab Этот режим сварки позволяет выполнять сложные (нестандартные) сварочные циклы в последовательности шагов. Каждый шаг определяется линейным нарастанием и уровнем тока (постоянный/ переменный / импульсный) во время него. Конфигурация Wizard Lab выполняется в три этапа: - определение...
Página 30
Инструкция по Перевод оригинальных применению TITANIUM инструкций Форма волны Форма волны импульсной части Холодный ток Второй так называемый «холодный» сварочный ток. Время Холодного Баланс продолжительности горячей сварки (I) импульса. тока Частота импульсов Гц Частота импульсов Продолжительность мин Шаговый или триггерный режим Продолжительность сварочного тока* шага...
Página 31
Инструкция по Перевод оригинальных применению TITANIUM инструкций 1- Расположите кончик электрода на заготовке и нажмите кнопку резака. 2- Поднимите электрод с заготовки. 3- После задержки в 0,2сек дуга зажигается бесконтактно с помощью высоковольтных высокочастотных импульсов зажигания, протекает начальный сварочный ток, и сварка продолжается в соответствии со сварочным циклом. Дополнительные...
Página 32
Инструкция по Перевод оригинальных применению TITANIUM инструкций Для горелок с двумя кнопками или с двумя триггерами + потенциометр, « верхний » триггер сохраняет те же функции, что и на горелке с одним триггером или с пластинкой. «Нижняя» кнопка, если его держать нажатым, позволяет перейти к холодному току. Потенциометр горелки, если...
Página 33
Инструкция по Перевод оригинальных применению TITANIUM инструкций РУЧАНАЯ ПРОДУВКА ГАЗА Присутствие кислорода в горелке может привести к снижению механических свойств и может привести к снижению коррозионной стойкости. Чтобы выпустить газ из резака, нажмите и удерживайте кнопку n°1 (см. руководство по HMI) и следуйте процедуре, отображаемой на экране. ОПРЕДЕЛЕНИЕ...
Página 34
Инструкция по Перевод оригинальных применению TITANIUM инструкций ТЕХНОЛОГИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Методы сварки Стандартный Импульсный Расширенные Настройки АС режим режим Рутиловые Тип электрода определяет специфические C основным Тип электрода параметры в зависимости от обмазки для покрытием оптимизации его свариваемости. Целлюлозный Функция противозалипания (anti-stiking) OFF - ON (ВЫКЛ...
Página 35
Инструкция по Перевод оригинальных применению TITANIUM инструкций НАСТРОЙКА СВАРОЧНОГО ТОКА Нижеописанные настройки соответствуют диапазону сварочного тока в зависимости от типа и диаметра электрода. Эти диапазоны достаточно широки, так как они зависят от применения и положения сварки. Ø электрода (мм) Рутиловый E6013 (A) С...
Página 36
TITANIUM инструкций Из ранее созданного списка C5 из 5 JOB, этот простой режим автоматизации с разъема дистанционного управления позволяет загружать JOB через ПЛК (см. примечание на сайте -..https://planet.gys.fr/pdf/spdoc/fr/CONNECT_5.pdf). ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ (ОПЦИЯ). • Аналоговый пульт дистанционного управления RC-HA2 (арт. 047679) : Через...
TITANIUM инструкций ДОБАВЛЕНИЕ ФУНКЦИЙ Производитель GYS предлагает широкий спектр функций, совместимых с вашим продуктом. Чтобы открыть их, отсканируйте QR-код. УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ Гарантия распространяется на любой заводской дефект или брак в течение 2 лет с даты покупки изделия (запчасти и рабочая сила).
Página 38
Instucțiuni de folosire Traducerea instrucțiunilor TITANIUM originale AVERTIZĂRI - REGULI DE SECURITATE INSTRUCȚIUNI GENERALE Aceste instrucțiuni trebuie citite și înțelese cu desăvârșire înainte de orice altă manipulare a dispozi- tivului. Nu se recomandă efectuarea niciunei alte modificări sau întrețineri nespecificate în manual. Producătorul nu va fi responsabil de nicio vătămare corporală...
Ohmi. Este responsabilitatea instalatorului sau a utilizatorului echipamentului să se asigure, consultând operatorul rețelei de distribuție, dacă este necesar, că impedanța rețelei respectă restricțiile. TITANIUM 400 AC/DC : Acest material se conformează Normei CEI 61000-3-11. TITANIUM 230 AC/DC FV : Acest material se conformează...
Página 40
Instucțiuni de folosire Traducerea instrucțiunilor TITANIUM originale EMISII ELECTROMAGNETICE Curentul electric ce trece prin oricare dintre rezistențe, produce câmpuri electrice și magnetice (EMF) localizabile. Curentul pentru sudare produce un câmp electromagnetic în jurul circuitului de sudare și al materialului de sudat. Câmpurile electromagnetice EMF pot perturba anumite dispozitive medicale, precum stimulatoarele cardiace.
Instucțiuni de folosire Traducerea instrucțiunilor TITANIUM originale la condensatorul corespondent în concordanță cu reglementările naționale. f. Protecție și ecranare : Protecția și ecranarea selectivă a altor cabluri și echipamente din zonă pot limita problemele de perturbare. Protecția întregii zone de sudură poate fi luată în considerare pentru aplicații speciale. TRANSPORTUL ȘI TRANZITAREA SURSEI DE CURENT DE SUDARE Sursa de curent pentru sudură...
Acest echipament poate funcționa pe generatoare cu condiția ca puterea auxiliară să corespundă următoarelor cerințe : - Tensiunea trebuie să fie alternativă, setată conform specificațiilor și cu o tensiune de vârf mai mică de 700 V pentru TITANIUM 400 AC/DC și 400 V pentru TITANIUM 230 AC/DC FV, - Frecvența să...
Instucțiuni de folosire Traducerea instrucțiunilor TITANIUM originale Parametri Reglajul amorsării HF. avansați Accesul la anumite reglaje pentru sudare depind de modul de afișare selecționat : Setări / Mod de afișare : Easy, Expert, Avancé. Consultați manualul de utilizare al interfeței IHM. PROCEDEE DE SUDARE •...
Instucțiuni de folosire Traducerea instrucțiunilor TITANIUM originale REGLAJE - TIG AC • Standard Acest mod de sudare este dedicat sudării aluminiului și aliajelor sale (Al, AlSi, AlMg, AlMn...). Curentul alternativ permite decaparea aluminiului, care este esențială pentru sudare. Balanța (%T_AC): În timpul undei pozitive, oxidarea este întreruptă.
Página 46
Instucțiuni de folosire Traducerea instrucțiunilor TITANIUM originale Wizard Lab Acest mod de sudare permite realizarea unor cicluri de sudare complexe (non-standardizate) într-o succesiune de pași. Fiecare pas este determinat de o rampă și un pas de curent și de un tip de curent (DC/AC/Pulsat) în timpul acestuia. Configurarea Wizard Lab se face în trei etape: - definirea ciclului de sudare (număr de pași, bucle de repetiție etc.) - setarea fiecărui pas (rampă, tip de curent...)
Instucțiuni de folosire Traducerea instrucțiunilor TITANIUM originale Formă ondulată Forma de undă a părții pulsate Curent rece Cel de-al doilea curent de sudare, sau curent „rece” Răcire Fluctuația curentului cald (I) de tip pulsat Frecvența pulsațiilor Frecvența pulsațiilor Durata pasului Durata curentului de sudare a Pasului sau a modului trăgaciului* *setarea duratei pasului permite, în modul 2T, gestionarea duratei pasului configurat la eliberarea declanșatorului, ciclul se va încheia de la pasul de ieșire până...
Página 48
Instucțiuni de folosire Traducerea instrucțiunilor TITANIUM originale Setări avansate, numai în modul de afișare «Avansat» : Setări avansate Reglaj Descriere Durată HF 0.01 - 3 s Timp HF înainte de a se opri Nivel HF 0 - +10 Indice de reglare a tensiunii de la 5 kV la 14 kV PISTOLEȚI COMPATIBILI ȘI COMPORTAMETUL DECLANȘATORULUI Lamelă...
Página 49
Instucțiuni de folosire Traducerea instrucțiunilor TITANIUM originale CONECTOR DE COMANDĂ A DECLANȘATORULUI DB torch L torch torch torch torch DB + P torch Schema electrică a pistoletului SRL18 Schema electrică în funcție de tipul pistoletului Tipuri de pistolete Denumirea firului Pinul conector asociat Comun / Masă...
Página 50
Instucțiuni de folosire Traducerea instrucțiunilor TITANIUM originale DEFINIREA REGLAJELOR Uni- tate Pre-gaz Timp pentru a purja pistoletul și a crea o protecție împotriva gazelor înainte de aprinderea arcului Curent Acest curent de platou la pornire reprezintă o fază de încălzire înainte de curentul propriu-zis în rampă de demarare Timp Timpul de așteptare la pornire înainte de rampa de accelerare...
Página 51
Instucțiuni de folosire Traducerea instrucțiunilor TITANIUM originale Hold Energie Consultați capitolul „Energie” în paginile următoare. Coef. termic Accesul la anumite reglaje pentru sudare depind de modul de afișare selecționat : Setări / Mod de afișare : Easy, Expert, Avancé. Consultați manualul de utilizare al interfeței IHM.
Página 52
>0.5s Dintr-o listă C5 de 5 JOB-uri, creată anterior, acest mod simplu de automatizare, prin intermediul comenzii la distanță, permite rechemarea JOB-urilor prin intermediul unui PLC (a se vedea nota de pe site-ul web -https://planet.gys.fr/pdf/spdoc/fr/CONNECT_5.pdf). COMANDĂ LA DISTANȚĂ OPȚIONAL • Comanda analogică la distanță RC-HA2 (ref. 047679) : O telecomandă...
Pentru a evita riscul de supraîncălzire din cauza înfundării orificiilor de ventilație, filtrul de praf trebuie curățat în mod regulat. Declipsați și curățați cu aer comprimat. MAI MULTE FUNCȚIONALITĂȚI Producătorul GYS oferă o gamă largă de funcționalități compatibile cu produsul dumneavoastră. Pentru a afla mai multe, scanați codul QR. CONDIȚII DE GARANȚIE Garanția acoperă, timp de 2 ani de zile, orice defect sau greșeală...
Página 54
Instrukcja obsługi TITANIUM Tłumaczenie instrukcji oryginalnej OSTRZEŻENIA - ZASADY BEZPIECZEŃSTWA WPROWADZENIE I OPIS OGÓLNY Niniejsza instrukcja musi być przeczytana i zrozumiana przed rozpoczęciem eksploatacji. Nie wolno przeprowadzać żadnych modyfikacji ani konserwacji, które nie zostały określone w ins- trukcji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody osobowe lub majątkowe spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z zaleceniami podanymi w niniejszej instrukcji.
Do obowiązków instalatora lub użytkownika urządzenia należy zapewnienie, w razie potrzeby poprzez konsultacje z operatorem sieci dystrybucyjnej, że impedancja sieci jest zgodna z ograniczeniami impedancji. TITANIUM 400 AC/DC : To urządzenie jest zgodne z normą IEC 61000-3-11. TITANIUM 230 AC/DC FV : To urządzenie jest zgodne z normą...
Instrukcja obsługi TITANIUM Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Pola elektromagnetyczne EMF mogą zakłócać działanie niektórych implantów medycznych, na przykład rozruszników serca. Dla osób z implantami medycznymi muszą zostać podjęte środki ochronne. Na przykład, ograniczenia dostępu dla osób przechodzących lub indywidualna ocena ryzyka dla spawaczy.
Página 57
Instrukcja obsługi TITANIUM Tłumaczenie instrukcji oryginalnej TRANSPORT I PRZENOSZENIE ŹRÓDŁA PRĄDU SPAWANIA Źródło prądu spawania jest wyposażone w dodatkowy uchwyt do przenoszenia w ręku. Nie należy lekceważyć jego wagi. Uchwyt nie jest postrzegany jako część do podwieszenia. Nie należy używać kabli lub palnika do przemieszczania źródła prądu spawania. Należy je ustawić w pozycji pionowej. Nie należy umieszczać...
Página 58
Urządzenie to może być zasilane z agregatów pod warunkiem, że zasilanie pomocnicze spełnia następujące wymagania: - Napięcie musi być zmienne, ustawione w sposób określony i o napięciu szczytowym mniejszym niż 700 V dla TITANIUM 400 AC/DC i 400 V dla TITANIUM 230 AC/DC FV, - Częstotliwość...
Página 60
Instrukcja obsługi TITANIUM Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Dostęp do niektórych parametrów spawania zależy od wybranego trybu wyświetlania: Ustawienia/Tryb wyświetlania: Easy, Expert, Advanced. Więcej informacji na ten temat można znaleźć w rozdziale HMI. METODY SPAWANIA • TIG Synergiczny Nie opiera się już na wyborze rodzaju prądu stałego i ustawieniach parametrów cyklu spawania, ale uwzględnia zasady spawania/synergie oparte na doświadczeniu.
Página 61
Instrukcja obsługi TITANIUM Tłumaczenie instrukcji oryginalnej USTAWIENIA - TIG AC • Standard Ten tryb spawania jest dedykowany do spawania aluminium i jego stopów (Al, AlSi, AlMg, AlMn...). Prąd zmienny umożliwia trawienie aluminium, które jest niezbędne do spawania. Balance (%T_AC): Podczas fali dodatniej następuje przerwanie utleniania. Podczas fali ujemnej elektroda stygnie i części się zespalają, następuje penetracja. Poprzez zmianę...
Página 62
Instrukcja obsługi TITANIUM Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Wizard Lab Ten tryb spawania umożliwia wykonywanie skomplikowanych (niestandardowych) cykli spawania w kolejnych krokach. Każdy krok jest określony przez rampę i krok prądu oraz rodzaj prądu (DC/AC/Pulsed) podczas jego trwania. Konfiguracja Wizard Lab odbywa się w trzech krokach: - definicja cyklu spawania (liczba kroków, pętle powtórzeń...
Página 63
Instrukcja obsługi TITANIUM Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Zimny prąd Drugi prąd spawania «na zimno» Czas zimny Bilans czasowy prądu gorącego (I) impulsu Częstotliwość pulsowa- Częstotliwość pulsowania Czas trwania etapu Tryb krokowy lub wyzwalający czas trwania prądu spawania* *ustawienie czasu trwania kroku pozwala w trybie 2T zarządzać czasem trwania skonfigurowanego kroku przy zwolnieniu wyzwalacza, cykl zakończy się...
Página 64
Instrukcja obsługi TITANIUM Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Ustawienia zaawansowane, tylko w trybie wyświetlania «Advanced» : Ustawienia zaawan- Ustawienia Opis sowane Czas trwania HF 0.01 - 3 s Czas HF zanim się zatrzyma Poziom HF 0 - +10 Wskaźnik ustawienia napięcia od 5 kV do 14 kV PALNIKI KOMPATYBILNE I SPUST Lamela Podwójne przyciski...
Página 65
Instrukcja obsługi TITANIUM Tłumaczenie instrukcji oryginalnej ZŁĄCZE KONTROLI SPUSTU DB torch L torch torch torch torch DB + P torch Schemat połączeń kabli palnika SRL18 Schemat połączeń elektrycznych według typu palnika Załączony kołek Rodzaje palników Oznaczenie drutu spawalniczy Wspólny/Uziemienie 2 (zielony) Palnik z dwoma przyciskami Palnik lamelowy Palnik z dwoma przyciska-...
Página 66
Instrukcja obsługi TITANIUM Tłumaczenie instrukcji oryginalnej DEFINICJA USTAWIEŃ Jed- nostka Pre-gas Czas przedmuchania palnika i stworzenie ochrony gazowej przed zapłonem Prąd Ten prąd plateau rozruchowego jest fazą rozgrzewania przed prądem rozruchowym uruchomienia Czas Czas przebywania przy rozruchu przed zwiększeniem mocy. uruchomienia Wzrost prądu Umożliwia stopniowe zwiększanie prądu spawania...
Página 67
Instrukcja obsługi TITANIUM Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Urządzenie zapobiegające przywieraniu jest zalecane do bezpiecznego usunięcia elektrody w przypadku przyklejenia Anti-sticking OFF - ON się do obrabianego przedmiotu (prąd jest automatycznie odcinany). Bezpośrednie (+=+ i -=-) Zmiana akcesoriów w przypadku polaryzacji bezpośredniej Polaryzacja Inwersja (+=- i -=+) lub odwrotnej odbywa się...
Página 68
JOB 2 JOB 3 nika. >0.5s <0.5s <0.5s >0.5s Z wcześniej utworzonej listy C5 zawierającej 5 JOB-ów, ten prosty tryb automatyzacji ze złącza Remote Control pozwala na przywołanie JOB- ów poprzez PLC (patrz notka na stronie internetowej - przyp. tłum https://planet.gys.fr/pdf/spdoc/fr/CONNECT_5.pdf).
Página 69
TITANIUM 230 AC/DC FV 070820 KOOLWELD 1 24 V 1000 W TITANIUM 400 AC/DC 013537 WCU 1KW C 5.5 L 400 V +/-15% Urządzenie chłodzące jest automatycznie wykrywane przez produkt. Aby wyłączyć urządzenie chłodzące (OFF), należy zapoznać się z instrukcją...
TITANIUM Tłumaczenie instrukcji oryginalnej DODANA FUNKCJONALNOŚĆ Producent GYS oferuje szeroki zakres funkcji kompatybilnych z Twoim produktem. Aby je odkryć, zeskanuj kod QR. WARUNKI GWARANCJI Gwarancja obejmuje wszystkie usterki lub wady produkcyjne przez okres 2 lat od daty zakupu (części i robocizna).
Spécifications Techniques TITANIUM TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE TITANIUM 230 AC/DC FV Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario Tension d’alimentation / Power supply voltage / Versorgungsspannung / Tensión de red eléctrica / Напряжение питания / 110 V +/- 15% 230 V +/- 15% Voedingsspanning / Tensione di alimentazione...
Página 78
Spécifications Techniques TITANIUM TITANIUM 400 AC/DC Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario Tension d’alimentation / Power supply voltage / Versorgungsspannung / Tensión de red eléctrica / Напряжение питания / Voedingsspanning / Tensione 400 V +/- 15% di alimentazione Fréquence secteur / Mains frequency / Netzfrequenz / Frecuencia / Частота...
Página 79
Pictogrammes TITANIUM SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ICONOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONE Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. Warning ! Read the user manual before use. ACHTUNG ! Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch vor Inbetriebnahme des Geräts. ¡Atención! Lea el manual de instrucciones antes de su uso.
Página 80
Uscita di gas Commande à distance Remote control Fernregler Control a distancia Дистанционное управление Afstandsbediening. Telecomando a distanza 1, rue de la Croix des Landes - CS 54159 53941 Saint-berthevin Cedex FRANCE www.gys.fr +33 2 43 01 01 60 contact@gys.fr...
Cette notice d’utilisation de l’interface (IHM) fait partie de la documentation complète. Une notice générale est fournie avec le produit. Lire et respecter les instructions de la notice générale, en particulier les consignes de sécurité ! Utilisation et exploitation exclusivement avec les produits suivants TITANIUM Version du logiciel...
Página 82
Utilisation de l’interface machine Commande du générateur L’écran principal contient toutes les informations nécessaires pour le procédé de soudage avant, pendant et après le soudage (l’interface peut légèrement évoluer en fonction du procédé sélectionné). (1) Nom d’utilisateur / traçabilité Bouton poussoir n°1 : Menu général ou Retour au menu précédent Bouton poussoir n°2 :...
Procédés L’accès à certains procédés de soudage dépend du produit : (GTAW) Soudage à l’arc avec électrode non fusible, sous atmosphère protectrice (SMAW) Soudage à l’arc avec électrode enrobée Paramètres (utilisateur) Mode d’affichage - Easy : affichage et fonctionnalité réduite (pas d’accès au cycle de soudage). - Expert : affichage complet, permet d’ajuster les durées et temps des différentes phases du cycle de soudage.
Página 84
Utilisation de l’interface machine Reset Réinitialise les paramètres du produit : - Partiel : valeur par défaut du procédé de soudage en cours. - Total : toutes les données de configuration de l’appareil seront réinitialisées sur les réglages d’usine. Verrouillage Possibilité...
Affichage de l’utilisateur En haut à gauche de l’écran, l’avatar et le nom d’utilisateur actifs s’affichent. Code de déverrouillage Chaque profil utilisateur est protégée par un code personnel à 4 chiffres. Dans l’absence d’une personnalisation, ce code par défaut est 0000. Après 3 saisies erronées de votre code personnel, l’interface est bloquée et demande un code de dévérouillage.
Página 86
Utilisation de l’interface machine 2- Start - Gestion de la traçabilité La partie gauche de l’écran liste des chantiers précédemment créés. L’utilisateur a la possibilité de trier ces chantiers par nom ou par date en faisant un appui bref sur le bouton poussoir n°2. Un appui long sur ce bouton permet de supprimer le chantier actif ou tous les chantiers.
Página 87
À partir d’une liste C5 de 5 JOB préalablement créée, ce mode d’automatisation simple à partir de la connectique Com- mande à Distance permet de rappeler des JOB via un automate (cf note sur le site internet - https://planet.gys.fr/pdf/ spdoc/fr/CONNECT_5.pdf).
Le tableau suivant présente une liste non exhaustive de messages et codes d’erreur qui peuvent apparaitre. Effectuer ces vérifications et contrôles avant de faire appel à un technicien spécialisé GYS agréé. Si l’utilisateur doit ouvrir son produit, il est obligatoire de couper l’alimentation en débranchant la prise électrique et d’attendre 2 minutes par sécurité.
Página 89
Icones d’alertes (Warning) Les icônes d’alertes en haut à droite de l’écran vous donnent des renseignements sur votre produit. Icône Signification d’alerte Mode Démonstration. Le soudage est inactif. Vérifier votre installation électrique (tension secteur). Circuit de refroidissement obstrué. Vérifier la continuité de la circulation du liquide de refroidissement de la torche. Pile de l’interface en fin de vie.
Página 90
This interface (HMI) manual forms part of the complete documentation. A general manual is included with the product. Read and follow the general manual’s instructions, particularly the safety instructions! Only for use with the following products: TITANIUM Version du logiciel This user manual describes the following software versions: 1.86.
Using the device The main screen contains all the necessary information for the entire welding process, including the pre-, mid- and post-welding phases (the interface may change slightly depending on the selected process). (1) User name / Traceability Push button n°1 : Main menu or return to the pre- vious menu Push button n°2 :...
Página 92
Using the machine interface Processes Access to some welding processes depends on the product: (GTAW) Arc welding with non-stick electrode, in a protective gas atmosphere (SMAW) Arc welding with coated electrode Settings (User settings) User Level - Easy: reduced display and functionality (no access to the welding cycle). - Expert: full display, allows the user to adjust the timing of the different welding cycle phases.
Lock This machine’s interface screen can be locked to protect any work in progress and prevent unintentional or accidental changes. The current settings window can still be modified with the settings chosen in the Settings menu (see previous page). All other functions are inaccessible.
Página 94
Using the machine interface Traceability This welding management interface allows you to track/record every step of the welding operation, bead by bead, during any industrial operation. This quality-driven approach ensures high post-production welding quality through analysis, evaluation, reporting and documentation of the recorded welding settings. This feature allows for the accurate and fast collection and storage of data required under EN ISO 3834.
Página 95
Portability Import Setup. Upload the machine settings from a USB memory stick (directory: Removable Disk\PORTABILITY\CONFIG) to the ma- chine. Press and hold to delete the settings on the USB stick. Export Configuration Export the machine settings to a USB stick (directory: Removable Disk\PORTABILITY\CONFIG) . Import Job Importing Jobs to the machine according to the processes available in the USB key’s Removable Disk directory.
Página 96
JOB 3 the torch. >0.5s <0.5s <0.5s >0.5s From a C5 list of 5 JOBs previously created, this simple automation mode from the Remote Control connection allows JOBs to be recalled via a PLC (see note on the website - https://planet.gys.fr/pdf/spdoc/uk/CONNECT_5.pdf).
The following table shows a non-exhaustive list of messages and error codes that may appear. Carry out these checks and controls before contacting an authorised GYS technician. If the user needs to open the product, they must turn off the power supply by unplugging the electrical plug and waiting two minutes for safety.
Using the machine interface Warning icons The alert icons at the top right of the screen provide you with more information about your product. Warning Meaning Alert meaning the machine is in Demonstration mode. Check your electrical installation (mains voltage). Blocked cooling system.
Diese Anleitung zur Bedienung des Bedienfelds (HMI) ist Teil der kompletten Dokumentation. Eine allgemeine Anleitung liegt dem Gerät bei. Lesen und beachten Sie die allgemeine Anleitung, vor allem die Sicherheitshinweise! Nutzung und Betrieb ausschließlich mit den folgenden Produkten TITANIUM Software-Version In dieser Anleitung werden die folgenden Software-Versionen beschrieben: 1.86 Die Software-Version des Bedienfelds wird im Menü...
Página 100
Bedienung des Bedienfeldes Steuerung der Stromquelle Der Hauptbildschirm enthält alle notwendigen Informationen für das Schweißverfahren vor, während und nach dem Schweißen (das Bedienfeld kann sich je nach gewähltem Prozess leicht ändern). (1) Name des Bedieners / Rückverfolgbarkeit Drucktaste Nr. 1: Menü...
Página 101
Verfahren Der Zugriff zu bestimmten Verfahren hängt vom Gerät ab: (GTAW) Schweißen mit nicht abschmelzender Elektrode, mit Schutzgas. (SMAW) Schweißen mit umhüllter Elektrode Parameter (Bediener) Anzeigemodus - Einfach: Einfache Anzeige mit eingeschränkten Funktionen (kein Zugang zum Schweißzyklus). - Expert: Vollständige Anzeige, ermöglicht die Einstellung der Dauer und Zeiten der verschiedenen Phasen desSchweißzyklus.
Página 102
Bedienung des Bedienfeldes Reset (Rücksetzung) Neue Initialisierung der Parameter des Geräts: - Partiell: Standardwert des aktuellen Schweißverfahrens. - Gesamt: Die gesamte Konfiguration des Geräts wird auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt. Sperren Möglichkeit zur Sperrung des Bedienfeldes des Schweißgeräts, um den aktuellen Arbeitsvorgang zu sichern undversehent- liches Verstellen der Parameter zu vermeiden.
Página 103
Anzeige des Bedieners Oben links auf dem Bildschirm werden der Avatar und der Name des aktiven Bedieners angezeigt. Entsperrcode Jedes Bediener-Profil ist durch einen persönlichen vierstelligen Code geschützt. Fehlt die Personalisierung, ist die Voreinstellung 0000. Nach 3 falschen Eingaben Ihres persönlichen Codes wird die Schnittstelle gesperrt und fordert einen Entsperrcode an.
Página 104
Bedienung des Bedienfeldes 2- Start - Verwaltung der Rückverfolgbarkeit Links auf dem Bildschirm werden alle zuvor angelegten Projekte aufgelistet. Der Bediener kann diese Projekte nach Namen oder Datum durch ein kurzes Drücken auf die Drucktaste Nr. 2 ordnen. Durch langes Drücken dieser Taste können das aktive Projekt oder alle Projekte gelöscht werden. Auf der rechten Seite des Bildschirms werden alle Einzelheiten jedes zuvor erstellten Projekts mit den folgenden Informa- tionen aufgelistet: Abtastfrequenz, Anzahl der gespeicherten Schweißraupen, gesamte Schweißzeit, gelieferte Schweiße- nergie, Konfiguration jeder Schweißraupe (Verfahren, Uhrzeit, Schweißzeit, Schweißspannung und Schweißstrom).
Página 105
JOB 3 nertasten aktiviert. >0.5s <0.5s <0.5s >0.5s In diesem einfachen Automatisierungsmodus über den Fernsteuerungsanschluss kann man aus einer C5-Liste beste- hend aus 5 eingestellten JOBs die JOBs durch einen Roboter aufrufen (siehe Hniweise auf der Webseite - https://planet. gys.fr/pdf/spdoc/de/CONNECT_5.pdf).
Página 106
Die folgende Tabelle enthält eine nicht vollständige Liste von Meldungen und Fehlercodes, die möglicherweise erscheinen können. Führen Sie diese Prüfungen und Kontrollen durch, bevor Sie einen autorisierten Servicetechniker von GYS heran- ziehen. Wenn der Bediener sein Gerät öffnen muss, ist es zwingend vorgeschrieben, die Stromzufuhr durch Ziehen des Netzsteckers zu unterbrechen und zur Sicherheit 2 Minuten zu warten.
Página 107
Warnsymbole (Warnung) Die Warnsymbole oben rechts auf dem Bildschirm geben Ihnen Auskunft über Ihr Gerät. Alarmsymbol Bedeutung Demo-Modus Schweißen ist inaktiv. Überprüfen Sie Ihre Elektroinstallation (Abschnitt Spannung) Kühlkreislauf verstopft. Prüfen Sie die Kontinuität der Zirkulation der Kühlflüssigkeit des Brenners. Batterie des Bedienfelds leer. Wechseln Sie die Batterie (CR2032) und aktualisieren Sie das Datum und die Uhrzeit des Geräts (System / Uhrzeit).
Este manual de usuario de la interfaz (HMI) es parte de la documentación completa. Se proporciona un aviso general con el producto. ¡Lea y siga las instrucciones del manual general, en particular las instrucciones de seguridad! Uso y funcionamiento exclusivamente con los siguientes productos TITANIUM Versión del software...
Control del generador La pantalla principal contiene toda la información necesaria para el proceso de soldadura antes, durante y después de la soldadura (la interfaz puede cambiar ligeramente según el proceso seleccionado). (1) Nombre de Usuario / trazabilidad Pulsador n°1: Menú...
Uso de la interfaz de la máquina Proceso El acceso a determinados procesos de soldadura depende del producto: (GTAW) Soldadura por arco con electrodo no fusible, en atmósfera protectora (SMAW) Soldadura por arco con electrodo revestido Parámetros (usuario) Nivel de usuario - Fácil: visualización y funcionalidad reducida (sin acceso al ciclo de soldadura).
Página 111
Reset Restablecer la configuración del producto: - Parcial: valor por defecto del proceso de soldadura en curso. - Total: Todos los datos de configuración del dispositivo se restablecerán a la configuración de fábrica. Bloqueo Capacidad para bloquear la interfaz del producto para proteger el trabajo en curso y evitar cambios no deseados o acciden- tales.
Uso de la interfaz de la máquina Pantalla de usuario En la parte superior izquierda de la pantalla, se muestran el avatar activo y el nombre de usuario. Código de desbloqueo Cada perfil de usuario está protegido por un código personal de 4 dígitos. En ausencia de personalización, este código predeterminado es 0000.
2- Inicio - Gestión de la trazabilidad La parte izquierda de la pantalla enumera los sitios creados anteriormente. El usuario tiene la opción de ordenar estos sitios por nombre o por fecha presionando brevemente el botón 2. Una pulsa- ción larga en este botón elimina el sitio activo o todos los sitios. La parte derecha de la pantalla permite ver el detalle de cada uno de los sitios previamente creados con la siguiente infor- mación: frecuencia de muestreo, número de cordones registrados, tiempo total de soldadura, energía de soldadura sumi- nistrada, configuración de cada cordón (proceso, marca de tiempo, soldadura interfaz de usuario de tiempo y soldadura).
A partir de una lista C5 de 5 JOB creados previamente, este modo de automatización simple que utiliza la conexión de control remoto permite recuperar los JOB a través de un PLC (ver nota en el sitio web - https://planet.gys.fr/pdf/spdoc/ es/CONNECT_5.pdf).
La siguiente tabla presenta una lista no exhaustiva de mensajes de error y códigos que pueden aparecer. Realice estas comprobaciones y controles antes de acudir a un técnico especialista autorizado de GYS. Si el usuario tiene que abrir su producto, es obligatorio cortar el suministro eléctrico desenchufando la toma eléctrica y esperando 2 minutos por seguridad.
Uso de la interfaz de la máquina Iconos de alerta (Warning) Los íconos de alerta en la parte superior derecha de la pantalla le brindan información sobre su producto. Icono de Sentido alerta Modo de demostración. La soldadura está inactiva. Comprueba tu instalación eléctrica (tensión de red).
Página 117
Deze handleiding voor het gebruik van de interface (IHM) maakt deel uit van de volledige documentatie. Een algemene handleiding wordt meegeleverd met het apparaat. Lees de instructies zoals beschreven in deze algemene handleiding en respecteer ze, in het bijzonder de veiligheidsmaatregelen ! Gebruik uitsluitend met de volgende apparaten...
Página 118
Gebruik van het bedieningspaneel van het apparaat Bediening van de generator Het hoofdscherm toont alle benodigde informatie voor de lasprocedure voor, tijdens en na het lassen (de interface kan licht evolueren, afhankelijk van de gekozen procedure). (1) Naam Gebruiker / traceability Drukknop n°...
Página 119
Procedure De toegang tot sommige lasprocedures hangt af van het apparaat : (GTAW) Booglassen met niet afsmeltbare elektroden onder beschermgas (SMAW) Booglassen met beklede elektrode Instellingen (gebruiker) Weergave modules - Easy : beperkte weergave en functionaliteit (geen toegang tot de lascyclus). - Expert : volledige weergave, waarmee de duur en tijd van de verschillende fases van de lascyclus kunnen worden aangepast.
Página 120
Gebruik van het bedieningspaneel van het apparaat Reset Reset van de instellingen van het apparaat : - Gedeeltelijk : standaard waarde van de actieve lasprocedure. - Totaal : alle gegevens betreffende de instellingen van het apparaat zullen worden gereset en teruggebracht naar de fabriekswaarden.
Página 121
Tonen van de gebruiker Linksboven aan het scherm worden de huidige avatar en gebruikersnaam getoond. Vergrendel code Ieder gebruikersprofiel wordt beschermd door een persoonlijke code van 4 cijfers. Wanneer de persoonlijke code niet is ingesteld, is deze standaard 0000. Na drie foute pogingen zal het apparaat blokkeren en een ontgrendel-code vragen. Deze code, die bestaat uit 6 cijfers, kan niet worden gewijzigd en is : 314159.
Página 122
Gebruik van het bedieningspaneel van het apparaat 2 - Start - Instellen van de traceability Het linkergedeelte van het scherm toont de reeds gecreëerde klussen. De gebruiker heeft de mogelijkheid om deze klussen te sorteren op naam of datum, met een korte druk op de drukknop n°...
Página 123
Informatie Gegevens configuratie van de componenten van het apparaat : - Model - Serie nummer - Naam apparaat - Software versie - Gebruikte Job en synergieën - Machinegegevens Met een druk op een willekeurige drukknop kunt u het informatie-blok verlaten. Opslaan en oproepen van jobs Toegankelijk via het icoon «JOB»...
Página 124
De volgende tabel toont een (niet complete) lijst met meldingen en error codes die op uw apparaat kunnen verschi- jnen. Voer eerst de beschreven controles uit, voordat u een beroep doet op een door GYS erkende technicus. Wanneer de lasser het apparaat moet openen, moet eerst de stroom worden afgesloten en de stekker uit het stopcontact worden gehaald.
Página 125
Waarschuwingsiconen (Warning) De waarschuwingsiconen rechtsboven op het scherm geven u informatie betreffende uw apparaat. Waarschuwingsicoon Betekenis Demonstratie module. Het lassen is niet actief. Controleer uw elektrische installatie (netspanning). Koelcircuit geobstrueerd. Controleer of de koelvloeistof correct door de toorts circuleert. De batterij van het bedieningspaneel is bijna leeg. Vervang de batterij (CR2032) en stel datum en tijd in (Systeem / Klok).
Questo manuale dell’interfaccia (IHM) fa parte della documentazione completa. Un manuale generale è fornito con il prodotto. Leggere e rispettare le istruzioni del manuale generale, in particolare le istruzioni di sicurezza! Utilizzo e sfruttamente solamente con i seguenti prodotti TITANIUM Versione del software Questo manuale descrive le versioni dei seguenti software: 1.86...
Comando del generatore Il display principale contiene tutte le informazioni necessarie per il procedimento di saldatura prima, durante e dopo la saldatura (l’interfaccia può leggermente evolvere in funzione del procedimento selezionato). (1) Nome utilizzatore / tracciabilità Pulsante n°1 : Menù generale o Ritorna al menù precedente Pulsante n°2 : Parametri del processo in corso...
Página 128
Utilizzo dell’interfaccia macchinaù Procedimento L’accesso a certi processi di saldatura dipende dal prodotto: (GTAW) Saldatura ad arco con elettrodo non fusibile, in atmosfera protetta (SMAW) Saldatura ad arco con elettrodo rivestito Parametri (utilizzatore) Visualizzazione - Facile : display e funzionalità ridotte (non c’è l’acceso al ciclo di saldatura). - Expert : display completo, consente di regolare la durata e i tempi delle diverse fasi del ciclo di saldatura.
Página 129
Reset Reinizializzare i parametri del prodotto : - Parziale: valore predefinito del processo di saldatura in corso. - Totale : tutti i dati di configurazione dell’apparecchio saranno ripristinati sulle rgolazioni della fabbrica. Blocco Possibilità di bloccare l’interfaccia del prodotto al fine di rendere sicuro il lavoro in corso e di evitare delle modifiche involon- tarie o accidentali.
Página 130
Utilizzo dell’interfaccia macchinaù Codice di sblocco Ogni profilo utilizzatore è protteto da un codice personale a 4 cifre. Nell’assenza di una personalizzazione, il codice pre- definito è 0000. Dopo 3 inserimenti errati del vostro codice personale, l’interfaccia viene bloccato e domanda un codice di sblocco.
Página 131
La parte destra dello schermo permette di vedere il dettaglio di tutti i cantieri precedenetemente creati con le seguenti in- formazioni: frequenza di campionamento, numero di cavi registrati, tempo di saldatura totale, energia di saldatura fornita, configurazione di ciascun cordone (processo, timestamp, tempo di saldatura e U-I di saldatura). Creazione di una tracciabilità...
Página 132
>0.5s <0.5s <0.5s >0.5s Da una lista C5 di 5 JOB precedentemente creata, questa semplice modalità di automazione dalla connessione Remote Control consente di richiamare JOB tramite un PLC (vedere la nota sul sito Web - https://planet.gys.fr/pdf/spdoc/it/CONNECT_5.pdf).
La seguente tabella presenta una lista non esaustiva dei messaggi e codici di errore che possono apparire. Effettuare queste verifiche e controlli prima di ricorrere all’aiuto di un tecnico specializzato GYS autorizzato. Se l’utilizzatore deve aprire il suo prodotto, è obbligatorio staccare l’alimentazione scollegando la presa di corrente elettrica e aspettare 2 minuti per sicurezza.
Página 134
Utilizzo dell’interfaccia macchinaù Icone di allerta (Warning) Le icone di allerta in alto a destra dello schermo vi danno delle indicazioni sul vostro prodotto. Icona di Significato allerta Modalità Dimostrazione. La saldatura è inattiva. Verificare la vostra installazione elettrica (tensione di rete). Circuito di raffreddamento ostruito.
Ta instrukcja interfejsu użytkownika (HMI) jest częścią kompletnej dokumentacji. Wraz z produktem dostarczana jest ogólna instrukcja obsługi. Przeczytać i przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji ogólnej, zwłaszcza wskazówek dotyczących bezpieczeństwa! Stosowanie i eksploatacja tylko z następu- jącymi produktami TITANIUM Wersja oprogramowania W niniejszej instrukcji opisano następujące wersje oprogramowania: 1.86 Wersja oprogramowania interfejsu jest wyświetlana w menu ogólnym: Informacje / MMI...
Página 136
Korzystanie z interfejsu maszyny Sterowanie źródła prądu Ekran główny zawiera wszystkie niezbędne informacje dotyczące procesu spawania przed, w trakcie i po spawaniu (inter- fejs może się nieco zmienić w zależności od wybranego procesu). (1) Nazwa użytkownika / trasowanie Przycisk 1: Menu ogólne lub Powrót do poprzednie- go menu Przycisk 2:...
Página 137
Metody Dostęp do niektórych procesów spawalniczych zależy od produktu: (GTAW) Spawanie łukowe elektrodą nietopliwą w atmosferze ochronnej (SMAW) Spawanie łukowe elektrodą otuloną Ustawienia (użytkownik) Tryb wyświetlania - Easy : zmniejszony wyświetlacz i funkcjonalność (brak dostępu do cyklu spawania). - Ekspert : kompletny wyświetlacz umożliwia regulację czasu i trwania poszczególnych faz cyklu spawania. - Zaawansowane : integralny wyświetlacz umożliwia regulację...
Página 138
Korzystanie z interfejsu maszyny Reset Resetuje ustawienia produktu: - Częściowe : wartość domyślna aktualnego procesu spawania. - Ogółem : wszystkie dane konfiguracyjne urządzenia zostaną przywrócone do ustawień fabrycznych. Blokada Możliwość zablokowania interfejsu produktu w celu zabezpieczenia prac w toku i zapobieżenia niezamierzonym lub przypad- kowym zmianom.
Página 139
Wyświetlacz użytkownika W lewej górnej części ekranu wyświetlany jest aktywny awatar i nazwa użytkownika. Kod odblokowujący Każdy profil użytkownika jest chroniony osobistym 4-cyfrowym kodem. W przypadku braku dostosowania ten domyślny kod to 0000. Po 3 błędnych wpisach kodu osobistego interfejs zostaje zablokowany i prosi o podanie kodu odblokowu- jącego.
Página 140
Korzystanie z interfejsu maszyny 2- Start - Zarządzanie identyfikowalnością Po lewej stronie ekranu znajduje się lista wcześniej utworzonych miejsc pracy. Użytkownik ma możliwość sortowania tych zadań według nazwy lub daty poprzez krótkie naciśnięcie przycisku nr 2. Dłu- gie naciśnięcie tego przycisku powoduje usunięcie aktywnego zadania lub wszystkich zadań. W prawej części ekranu widoczne są...
Página 141
Spawanie aktywuje się poprzez długie naciśnięcie przy- cisków palnika. >0.5s <0.5s <0.5s >0.5s Z wcześniej utworzonej listy C5 zawierającej 5 JOB-ów, ten prosty tryb automatyzacji ze złącza Remote Control pozwala na przywołanie JOB-ów poprzez PLC (patrz notka na stronie internetowej - przyp. tłum https://planet.gys.fr/pdf/spdoc/fr/ CONNECT_5.pdf).
Kody błędów Poniższa tabela przedstawia niewyczerpującą listę komunikatów i kodów błędów, które mogą się pojawić. Wykonać te sprawdzenia i kontrole przed wezwaniem autoryzowanego technika GYS. W przypadku konieczności otwarcia produktu przez użytkownika należy obowiązkowo odciąć zasilanie poprzez wyjęcie wtyczki elektrycznej i odczekać 2 minuty dla bezpieczeństwa.
Página 143
Ikony ostrzegawcze Ikony alertów w prawym górnym rogu ekranu informują o produkcie. Ikona Oznaczenie alarmu Tryb demonstracyjny. Spawanie jest nieaktywne. Sprawdź swoją instalację elektryczną (napięcie sieciowe). Zatkany układ chłodzenia. Sprawdzić ciągłość przepływu płynu chłodzącego palnika. Bateria interfejsu na wyczerpaniu. Wymień baterię (CR2032) i zaktualizuj datę i godzinę produktu (System / Zegar). Wentylator nie pracuje z właściwą...
Página 144
Acest manual de utilizare al interfeței (IHM) face parte din ansamblu complete de documente. Un manual de utilizare general este furnizat împreună cu acest produs. Citiți și respectați instrucțiunile din manualul general de utilizare, în special informațiile cu privire la securitate ! Utilizarea și exploatarea exclusivă...
Comenzile generatorului Ecranul principal conține toate informațiile necesare pentru a începe procesul de sudare înaintea, în timpul și după proce- deul de sudare (interfața se poate ajusta cu ușurință în funcție de procesul selectat). (1) Nume utilizator / trasabilitate Buton nr. 1: Meniu principal sau Întoarcere la me- niul anterior Buton nr.
Página 146
Utilizarea interfeței echipamentului Procedee Accesul la anumite procedee de sudare depind de aparat : (GTAW) Sudare cu arc și electrod non-fuzibil, sub protecție gazoasă (SMAW) Sudare cu arc și electrod învelit Parametri (utilizator) Mod de afișare - Ușor : afișaj și funcționalitate redusă (fără acces la ciclul de sudare). - Expert : afișaj complet, permite ajustarea duratei și timpului diferitelor faze ale cilului de sudare.
Página 147
Resetare Reinițierea parametrilor postului : - Parțial : valoarea implicită a procesului de sudare în curs. - Total : toate datele de configurare ale dispozitivului vor fi resetate la setările din fabrică. Blocarea Posibilitatea blocării ecranului permite securizarea procesului de lucru tocmai pentru a evita modificările involuntare sau acci- dentale.
Página 148
Utilizarea interfeței echipamentului Afișarea utilizatorului În partea stângă superioară a ecranului, avatarul și numele utilizatorului activ se afișează. Parolă Fiecare profil de utilizator este protejat de un cod personal format din 4 cifre. În absența unei personalizări, acest cod în mod implicit este 0000.
Página 149
2- Start - Coordonarea trasabilității Partea stângă a ecranului afișează o înșiruire de nume de șantiere create anterior. Utilizatorul are posibilitatea de a filtra aceste șantiere în funcție de nume sau dată, print-o simplă apăsare abutonului nr. 2. O apăsare lungă ce acest buton permite ștergerea șantierului activ precum și tuturor șantierelor existente. În partea dreaptă...
Página 150
Utilizarea interfeței echipamentului Informații Datele de configurare a componentelor aparaturii : - Model - Serie - Nume echipament - Versiune soft - Job și sinergii utilizate - Date despre mașină Acționarea oricărui buton permite ieșirea din blocul de informații Stocați și reamintiți job-uri Accesibil prin intermediul pictogramei „JOB”...
Tabelul următor prezintă o listă neexhaustivă de mesaje și coduri de eroare care pot apărea. Efectuați aceste verificări și controale înainte de a apela un tehnician autorizat GYS. Dacă utilizatorul trebuie să demonteze postul, acesta este obligat să oprească alimentarea decuplând postul de la priză și să aștepte 2 minute din motive de securitate.
Página 152
Utilizarea interfeței echipamentului Pictograme de alertă (Avertizare) Pictogramele de alertă din partea dreaptă (sus) a ecranului vă oferă informații despre produsul dvs. Picto- gramă Semnificație pentru alertă Mod Demonstrație Sudarea este inactivă. Verificați instalația electrică (tensiunea circuitului). Circuitul de răcire este obstrucționat. Verificați continuitatea de circulație a lichidului de răcire al pistoletului.