GYSFLASH 4.12 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de votre appareil et les précautions à suivre pour votre sécurité. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future.
DESCRIPTION GÉNÉRALE Le GYSFLASH 4.12 est idéal pour recharger la plupart des petites batteries 12V au plomb avec ou sans entretien, couramment utilisées pour les motos, scooters des mers et pour de nombreux autres petits véhicules. Ces batteries peuvent être de plusieurs types ex: GEL (électrolyte gélifié), AGM (électrolyte imprégné), WET, MF (Maintenance Free), CA (Calcium)...
à double isolation et est compatible avec l’électronique des véhicules. Le GYSFLASH 4.12 est équipé d’un capteur de température intégré qui lui permet d’adapter son courant de charge en fonction de la température ambiante afin d’éviter toute surchauffe de l’électronique interne.
Página 5
GYSFLASH 4.12 SAFETY INSTRUCTIONS This manual contains safety and operating instructions. Read it carefully before using the device for the first time and keep it in a safe place for future reference. This machine should only be used for charging operations comprised within the limits indicated on the machine and in the instruction manual.
GENERAL DESCRIPTION The GYSFLASH 4.12 is ideal to charge most lead-acid batteries, often used for cars and many other vehicles. These batteries can be of many types eg: GEL (gel electrolyte), AGM (absorbed glass mat), WET, MF (Maintenance Free), CA (Calcium)...
This charger has double insulation and is compatible with vehicle’s onboard electronics. The GYSFLASH 4.12 is fitted with an integrated temperature probe that ensures that the charging current is adapted to the ambient temperature to prevent internal electronics’ overheating.
GYSFLASH 4.12 SICHERHEITSHINWEISE Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Dieses Gerät darf ausschließlich zum Starten und/oder zur Spannungsversorgung für die in der Anleitung oder auf dem Gerät genannten Anforderungen genutzt werden.
Página 9
Das GYSFLASH 4.12 wurde entwickelt um die meisten 12V-Fahrzeugbatterietypen zu laden. Batterie-Typen die angeschlossen wer- den können: Flüssig, GEL , AGM, CA (Calcium). Das GYSFLASH 4.12 kann 12V Batterien (6x2V Elemente) von 1.2Ah bis 70Ah vollladen oder zur Ladungserhaltung bei 12V Batte- rien bis 130Ah.
Página 10
Die Fahrzeugelektronik ist mit diesem doppeltisolierten Gerät vor Störung geschützt. Der Überhitzungsschutz des GYSFLASH 4.12 reduziert bei Überhitzungsgefahr die Ausgangsleistung des Gerätes, so dass eine Beschädigung vermieden wird. Das Ladegerät erhöht die Ausgangsleistung automatisch, wenn sich die Temperatur normalisiert.
Página 11
GYSFLASH 4.12 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Lea atentamente este documento antes del primer uso y consérvelo para una futura lectura. Este aparato se debe utilizar solamente para realizar la recarga dentro de los límites indicados en el aparato y el manual.
DESCRIPCIÓN GENERAL El GYSFLASH 4.12 es ideal para recargar la mayoría de baterías pequeñas de 12V al plomo con o sin mantenimiento, utilizadas de forma corriente en motos, scooters de playa u otros vehículos pequeños. Las baterías pueden ser de varios tipos, por ejemplo: GEL (electrolito gelificado), AGM (electrolito impregnado), WET, MF (Libre de mantenimiento), CA (Calcio)...
El GYSFLASH 4.12 está equipado con un sensor de temperatura integrado que le permite adaptar su corriente de carga en función de la temperatura ambiente para evitar cualquier sobrecalentamiento de la electrónica interna.
GYSFLASH 4.12 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Данная инструкция описывает функционирование вашего устройства и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать. Этот аппарат должен быть использован исключительно для зарядки в рамках, указанных на аппарате и в инструкции.
мусоросборник. ОПИСАНИЕ GYSFLASH 4.12 идеален для зарядки большинства небольших свинцовых батарей 12В с или без обслуживания, используемых для мотоциклов, гидроциклов и многих других небольших транспортных средств. Эти батареи могут быть разного типа, например: GEL (электролит-гель), AGM (электролит-пропитка), WET, MF (без обслуживания), CA (Кальций)...
Página 16
3h30 • Защиты : GYSFLASH 4.12 имеет целый ряд защитных механизмов против коротких замыканий и инверсии полярности. Он оснащен противоискровой защитой, предотвращающей искрение при подсоединении зарядного устройства к АКБ. Это зарядное устройство имеет двойную изоляцию и совместим с бортовой электроникой...
Página 17
GYSFLASH 4.12 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale contiene le istruzioni di sicurezza e d’uso. Leggerle attentamente prima di usare il dispositivo per la prima volta e conservarle in un posto sicuro per consultazioni future. Questa dispositiva deve essere utilizzata solo per le operazioni di carica entro i limiti indicati sulla macchina e nel manuale di istruzioni.
DESCRIZIONE GENERALE Il GYSFLASH 4.12 è ideale per caricare la maggior parte delle piccole batterie al piombo-acido, di solito usate per macchine e molti altri piccoli veicoli come moto, scooters, imbarcazioni... Queste batterie possono essere di molti tipi es.: GEL (gel elettrolita), AGM (absorbed glass mat), WET, MF (Maintenance Free), CA (Calcio)...
è dotato di doppio isolamento ed è compatibile con l’elettronica di bordo del veicolo. Il GYSFLASH 4.12 è dotato di una sonda di temperatura che garantisce che la corrente di carica venga adattata alla temperatura dell’ambiente per impedire il surriscaldamento delle componenti elettroniche interne.
Página 20
GYSFLASH 4.12 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES In deze handleiding vindt u aanwijzingen voor het functioneren van uw toestel en de veiligheids- en voorzorgsmaatregelen. Leest u dit document aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar dit document als naslagwerk. Dit apparaat kan alleen gebruikt worden als oplader, en uitsluitend volgens de instructies vermeld op het apparaat en in de handleiding.
ALGEMENE OMSCHRIJVING De GYSFLASH 4.12 is ideaal voor het opladen van de meeste kleine 12V lood-accu’s met of zonder onderhoud, die gebruikt worden voor motoren, jetski’s en voor veel andere kleine voertuigen. Dit kunnen verschillende types accu zijn, bijvoorbeeld : GEL (gege- leerde elektrolyt), AGM (geïmpregneerd elektrolyt), WET, MF (Maintenance Free), CA (Calcium)..
Página 22
De lader heeft een dubbele isolatie en is compatibel met de elektronica van auto’s. De GYSFLASH 4.12 is uitgerust met een ingebouwde temperatuur-sensor die het apparaat in staat stelt om de laadstroom aan te passen aan de omgevingstemperatuur, om zodoende oververhitting van de interne elektronica te voorkomen.
Página 23
GYSFLASH 4.12 TABLEAU TECHNIQUE / TECHNICAL TABLE / TECHNISCHE DATEN / TABLA TÉCNICA / ТАБЛИЦА С ТЕХНИЧЕСКИМИ ХАРАКТЕРИСТИКАМИ / TABELLA TECNICA / TECHNISCHE TABEL GYSFLASH 4.12 Référence modèle Артикул модели Reference Referentie model 029422 Art.-Nr. des Modells Riferimento Referencia del modelo Tension d’alimentation assignée...
Página 24
GYSFLASH 4.12 PLASTRON / CONTROL PANEL STICKER / FRONTSEITE / TECLADO / ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ / TASTIERA DI COMMANDO / VOORSTUK Bouton Botón de Bottone Selection button Auswahl-Taste Кнопка выбора Selectie knop de sélection selección di selezione Veille Sleep mode STAND BY En espera Режим...