Bosch BBH7 Serie Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para BBH7 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

BBH7.../BCH7.../BBH8.../BCH8
[en]
Instruction manual
[fr]
Mode d'emploi
[nl]
Gebruiksaanwijzing
[es]
Instrucciones de uso
2
42
83
124
1

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Bosch BBH7 Serie

  • Página 1 BBH7.../BCH7.../BBH8.../BCH8 [en] Instruction manual [fr] Mode d’emploi [nl] Gebruiksaanwijzing [es] Instrucciones de uso...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Technical data ..........4 Intended use .
  • Página 3 Cleaning the floor nozzle ........34 Cleaning the brush roller ........34 Cleaning instructions .
  • Página 4: Technical Data

    Technical data Charging station Input: 100 - 240 V ~50/60 Hz Output: 39 V 500 mA Appliance Type of battery: Lithium-ion Nominal voltage: 32,4 V Noise 78 dB (A)* depending on the power setting * Measured in accordance with DIN EN 60704-2-1...
  • Página 5: Intended Use

    Intended use Congratulations on your purchase of the BBH7 vacuum cleaner. You should only use original accessories from Bosch that were specially developed for your vacuum cleaner, so that you achieve the best possible vacu- uming results. Please keep this instruction manual for future reference.
  • Página 6: Spare Parts, Accessories

    Intended use In order to prevent injuries and damage, the vacuum cleaner must not be used for: ƒ Vacuuming persons or animals. ƒ Vacuuming up: −Hazardous, sharp-edged, hot or red-hot substances. −Damp or liquid substances. −Highly flammable or explosive substances and ga- ses.
  • Página 7: Safety

    Safety Safety information This vacuum cleaner complies with the recognised ru- les of technology and the relevant safety regulations. ƒ The appliance may be used by children over the age of 8 years and by persons with reduced physical, senso- ry or mental capacity or by persons with a lack of ex- perience or knowledge if they are supervised or have been instructed on the safe use of the appliance and...
  • Página 8: Proper Use

    Proper use Proper use ƒ To charge, only use the charging cable included in the scope of supply. ƒ The charging cable must only be connected and ope- rated as specified on the rating plate. ƒ The appliance must only be stored and charged in- doors.
  • Página 9 Proper use ƒ For safety reasons, only authorised after-sales service personnel are permitted to carry out repairs and fit replacement parts to the vacuum cleaner. ƒ In the following cases, you must stop the appliance immediately and contact the after-sales service: −If you have accidentally vacuumed up some liquid or liquid has entered the inside of the appliance;...
  • Página 10: Li-Ion Batteries

    Proper use Li-ion batteries ƒ Read all the safety information and instructions. = Failure to act in accordance with the safety informa- > tion and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. ƒ Keep all the safety information and instructions for fu- ture reference.
  • Página 11 Proper use Transportation information: The Li-ion batteries in the appliance are subject to the requirements of dangerous goods legislation. The batte- ries can be transported by the user by road without any further requirements. In the event that they are shipped by a third party (e.g.
  • Página 12: Your Vacuum Cleaner

    Your vacuum cleaner...
  • Página 13 Your vacuum cleaner 1 Floor tool with electric 9 On/off switch brush 10 Professional upholstery 2 Dust box with filter unit nozzle* 3 Dirt container release 11 Professional crevice button nozzle* 4 Battery charging status 12 Short suction pipe indicator 13 Charging cable 5 Sensor Control indicator 14 Replacement rotary brush*...
  • Página 14: Before Using Your Appliance For The First Time

    Before using your appliance for the first time Connecting the handle and appliance Fig. ‡ Carefully plug the handle onto the main housing and lock into place. Click! Connecting the appliance and floor nozzle Fig. ‡ Plug the hand vacuum clea- ner into the floor tool and Click! lock into place.
  • Página 15: Charging The Battery

    Before using your appliance for the first time Caution! Before using the vacuum cleaner for the first time, the batteries must be charged for at least 6 hours. Only charge the appliance using the charging cable supplied. Charging the battery Fig.
  • Página 16: Battery Charging Status Indicator

    Before using your appliance for the first time ‡ The charging indicator flashes during the charging process. ‡ Once the battery is fully char- ged, the charging indicator lights up in blue and no lon- ger flashes. ‡ The LED goes out after two minutes in order to save ener- ‡...
  • Página 17: Vacuuming

    Vacuuming Switching on/off Fig. ‡ Move the on/off button in the direction of the arrow.
  • Página 18: Controlling The Suction Level

    Vacuuming Controlling the suction level Fig. ‡ To change the suction power, slide the on/off switch to the desired position: ƒ Power level 1 For simple cleaning tasks, such as rugs or lightly soiled hard floors. The appliance achieves the maximum runtime at this le- vel.
  • Página 19: Transport

    Vacuuming Transport Fig. ‡ To overcome obstacles, e.g. steps, the appliance can also be carried by the handle on the appliance body.
  • Página 20: Vacuuming With Accessories

    Vacuuming Vacuuming with accessories For all work with the acces- sory, set the appliance to the highest performance le- vel (level 3). Fig. Short suction pipe ‡ Pull the appliance out of the floor nozzle. Click! ‡ Place the suction pipe onto the appliance and lock it in place.
  • Página 21 Vacuuming Fig. Attach the nozzles to the short suction pipe as required: ‡ Professional upholstery nozz- For vacuuming upholstery, car seats, etc. ‡ To clean the professional upholstery nozzle, simply va- cuum it using the appliance. ‡ Professional crevice nozzle For vacuuming crevices and corners, etc.
  • Página 22 Vacuuming ‡ Furniture nozzle with brush ring For vacuuming walls, sensiti- ve surfaces, tables, etc. ‡ Furniture nozzle without brush ring For vacuuming curtains, etc., remove the brush ring from the nozzle. For cleaning sensitive mate- rials such as curtains, return the power setting to the lo- west setting.
  • Página 23: Vacuuming Stairs

    Vacuuming Fig. ‡ Mattress nozzle For vacuuming mattresses Vacuuming stairs Fig. ‡ Easily vacuum stairs using the appliance. ‡ Vacuum steps crosswise from left to right. ‡ Remove the remaining dirt at the edges by rotating the floor nozzle.
  • Página 24: After Using The Appliance

    After using the appliance Switching off the appliance Fig. ‡ Switch off the appliance after vacuuming. Parking the appliance Fig. ‡ During short pauses in vacu- uming, the appliance can be left standing anywhere in the room. To do this, tilt the vacu- um cleaner forwards slightly in the direction of the nozzle.
  • Página 25: Emptying The Dust Container

    After using the appliance Emptying the dust container Fig. In order to achieve the best possible vacuuming results, the dust container should be emptied after every use or, at the latest, when dust at one point in the dust container has reached the marking.
  • Página 26: Removing The Dust Container

    After using the appliance Removing the dust container Fig. ‡ Using the release button, un- lock the dust container and remove it from the appliance.
  • Página 27: Removing The Filter Unit

    After using the appliance Removing the filter unit Fig. ‡ Take the filter unit out of the dust container. ‡ Empty the dust container. You can wipe out the dust container, if required, using a damp cloth.
  • Página 28: Inserting The Dust Container

    Vacuuming Inserting the dust container Fig. ‡ Remove any dirt which may have been lodged under- neath the container ejector opening. ‡ Insert the filter unit into the dust container, making sure it is correctly seated. ‡ Insert the dust container in the appliance, so that it 'clicks' audibly into place.
  • Página 29: Removal

    Removal Loosening the handle and ap- pliance Fig. ‡ To release the handle, press the release button and care- fully lift the handle upwards to remove it. Loosening the appliance and the floor nozzle Fig. ‡ To release the floor tool, press the release button and pull the hand vacuum cleaner out of the tool.
  • Página 30: Filter Care

    Filter care Caution! The filter can only be clea- ned if the appliance is swit- ched off. Your appliance is equipped with a "Sensor Control" Func- tion. This function constantly mo- nitors whether your vacuum cleaner is reaching its optimum power level.
  • Página 31: Cleaning The Fluff Filter

    Filter care Cleaning the fluff filter Fig. The fluff filter should be clea- ned at regular intervals in or- der to ensure optimum opera- tion of the vacuum cleaner. ‡ Please switch off the appli- ance to clean the outer filter unit.
  • Página 32: Cleaning The Fin Filter (Motor Protection Filter)

    Filter care Cleaning the fin filter (motor protection filter) Fig. ‡ Switch the appliance off in order to clean the plate filter. Caution! the filter can only be cleaned if the appliance is switched off. ‡ To clean the fin filter, turn the knob at least three turns through 180°.
  • Página 33: Tapping Out The Fin Filter (Motor Protection Filter)

    Filter care Tapping out the fin filter (mo- tor protection filter) Fig. If the plate filter is particularly dirty, the dirt can also be tap- ped out. ‡ Tap out the filter over a dust- bin. The dirt will fall down out of the filter.
  • Página 34: Cleaning The Floor Nozzle

    Cleaning the floor nozzle Cleaning the brush roller Before carrying out any main- tenance, switch off the vacu- um cleaner and disconnect it from the charging cable. Fig. a) Turn the rotary brush anti- clockwise to unlock it and pull it out to the side of the floor nozzle.
  • Página 35: Cleaning Instructions

    Cleaning instructions Before cleaning the hand vacuum cleaner, it must be switched off and disconnected from the charging cable. The vacuum cleaner and plastic accessories can be clea- ned with an ordinary plastic cleaner. Do not use abrasive materials, glass-cleaning agents or all-purpose cleaning products.
  • Página 36: Troubleshooting

    Troubleshooting In the following cases, you should stop using the appli- ance immediately and contact customer service: ‡ If you have accidentally vacuumed up some liquid or liquid has entered the inside of the appliance. ‡ If the appliance has been dropped. In these cases, the electrical safety of the appliance can no longer be guaranteed, even if no damage is visible on the outside.
  • Página 37: Customer Service

    Milton Keynes MK12 5PT To arrange an engineer visit, to order spare parts and accessories or for product advice please visit www.bosch-home.co.uk or call Tel.: 0344 892 8979* * Calls are charged at the basic rate, please check with your telephone service provider for exact charges.
  • Página 38: Disposal

    Disposal This appliance is labelled in ac- cordance with European Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE). This directive provides an EU-wide frame- work for returning and recycling old appliances. Information on disposal Vacuum cleaners, batteries, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly man- ner.
  • Página 39 Disposal Batteries „ According to European Directive 2006/66/ EC, defective or exhausted batteries/re- chargeable batteries must be collected se- parately and recycled in an environmentally friendly manner. Please follow the notes in the section "Notes on trans- port". Subject to change Conditions of guarantee „...
  • Página 40 Données techniques ........42 Utilisation conforme à...
  • Página 41 Consignes de nettoyage ........73 Résolution de problème ........74 Service clientèle .
  • Página 42: Données Techniques

    Données techniques Bloc secteur Entrée : 100 - 240 V ~50/60 Hz Sortie : 39 V 500 mA Appareil Type de cellules de batterie : lithium-ion Tension nominale : 32,4 V Bruit 78 dB (A)* (selon le réglage de la puissance) * mesuré...
  • Página 43: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    Utilisation conforme à l’usage prévu Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur Bosch de la série BBH7. Utilisez exclusivement les accessoires d'origine Bosch. Ils sont spécialement conçus pour votre aspirateur, afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal. Conservez la présente notice d'utilisation. Si vous remet- tez le aspirateur à...
  • Página 44: Pièces Détachées, Accessoires

    Utilisation conforme à l’usage prévu Pour éviter des blessures et des dommages, l'aspirateur ne doit pas être utilisé pour : ƒ aspirer sur des personnes ou des animaux. ƒ l'aspiration de : −substances nocives, coupantes, chaudes ou incande- scentes. −substances humides ou liquides. −substances et gaz facilement inflammables ou explosifs.
  • Página 45: Consignes De Sécurité

    Sécurité Consignes de sécurité Cet aspirateur répond aux règles techniques reconnues et aux prescriptions de sécurité applicables. ƒ L'appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités phy- siques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d'expérience et / ou de connaissances s'ils sont sous surveillance ou ont été...
  • Página 46: Utilisation Correcte

    Utilisation correcte Utilisation correcte ƒ Pour recharger, utiliser exclusivement le câble de char- ge compris dans la livraison. ƒ Raccorder et mettre en service le cordon de charge uniquement selon les indications figurant sur la plaque signalétique. ƒ Rangez et chargez l'appareil uniquement à l'intérieur. ƒ...
  • Página 47 Utilisation correcte ƒ Pour éviter tout danger, seul le service après-vente ag- réé est autorisé à effectuer des réparations et à rem- placer des pièces sur l’aspirateur. ƒ Dans les cas suivants, il faut immédiatement mettre l'appareil hors service et appeler le service après-ven- te : −si par inadvertance vous avez aspiré...
  • Página 48: Batterie Au Lithium-Ion

    Utilisation correcte Batterie au lithium-ion ƒ Lisez toutes les notices et consignes de sécurité. = Le non-respect des notices et consignes de sécurité > peut provoquer des chocs électriques, des incen- dies et/ou de graves blessures. ƒ Conservez toutes les notices et consignes de sécurité pour une utilisation ultérieure.
  • Página 49 Utilisation correcte Remarques sur le transport Les batteries au lithium-ion intégrées sont soumises aux exigences du droit relatif aux marchandises dan- gereuses. Les batteries peuvent être transportées par l'utilisateur sur la route sans autres dispositions. En cas d'expédition par un tiers (par ex. transport aérien ou routier), des exigences particulières doivent être res- pectées en termes d'emballage et de marquage.
  • Página 50: Description De L'appareil

    Description de l'appareil...
  • Página 51 Description de l'appareil 1 Brosse pour sols avec 8 Poignée électrobrosse 9 Interrupteur Marche / 2 Unité du filtre avec bac à Arrêt poussières 10 Suceur ameublement 3 Bouton de déverrouillage professionnel* du collecteur de saletés 11 Suceur long professionnel* 4 Indicateur de l'état de charge de la batterie 12 Tuyau d'aspiration court...
  • Página 52: Avant La Première Utilisation

    Avant la première utilisation Assembler poignée l'appareil Fig. ‡ Fixer la poignée délicatement sur le boîtier principal et l'encliqueter. Click! Assembler l'appareil et la brosse pour sols Fig. ‡ Fixer l'aspirateur balai dans la brosse pour sols et Click! l'encliqueter. ‡...
  • Página 53: Charger La Batterie

    Avant la première utilisation Attention ! Les accus de l'aspirateur do- ivent être chargés au moins 6 heures avant la première utilisation. Chargez uniquement l'appareil avec le cordon de charge fourni. Charger la batterie Fig. ‡ Pour charger l'aspirateur, po- sez-le à...
  • Página 54: Indicateur De L'état De Charge De La Batterie

    Avant la première utilisation ‡ Le témoin de charge clignote pendant le chargement. ‡ Quand l'accu est complète- ment chargé, le témoin de charge est allumé en bleu et ne clignote plus. ‡ La LED s'éteint après 2 minu- tes pour économiser l'énergie. ‡...
  • Página 55: Aspiration

    Aspiration Allumer/Éteindre Fig. ‡ Actionner l'interrupteur mar- che/arrêt dans le sens de la flèche.
  • Página 56: Réglage De La Puissance D'aspiration

    Aspiration Réglage puissance d'aspiration Fig. Poussez l'interrupteur marche/ arrêt dans la position souhai- tée pour régler la puissance d'aspiration : ƒ Niveau de puissance 1 Pour des tâches de nettoya- ge simples telles que les tapis de sol ou les sols durs légère- ment sales.
  • Página 57: Transport

    Aspiration Transport Fig. ‡ Pour franchir des obstac- les, comme des escaliers, l'appareil peut également être porté par la poignée.
  • Página 58: Aspiration Avec Des Accessoires Supplémentaires

    Aspiration Aspiration avec des acces- soires supplémentaires Réglez toujours l'appareil au niveau de puissance le plus élevé (niveau 3) lorsque vous travaillez avec les acces- soires supplémentaires. Fig. Tuyau d'aspiration court ‡ Retirez l'appareil de la brosse Click! pour sols. ‡...
  • Página 59 Aspiration Fig. Insérez les brosses sur le tube d'aspiration court selon les be- soins : ‡ Suceur ameublement profes- sionnel Pour passer l'aspirateur sur tissus d’ameublement, sièges auto, etc. ‡ Pour nettoyer, suffit d'aspirer le suceur ameub- lement professionnel avec l'appareil.
  • Página 60 Aspiration ‡ Brosse pour meubles avec couronne de soies Pour passer l'aspirateur sur les parois, les surfaces déli- cates, les tables, etc. ‡ Brosse pour meubles sans couronne de soies Pour passer l'aspirateur sur des rideaux, etc. Retirez la couronne de soies de la bros- Pour nettoyer des matières délicates, telles que des ri- deaux et voilages, réduisez...
  • Página 61: Passer L'aspirateur Sur Des Escaliers

    Aspiration Fig. ‡ Suceur matelas Pour passer l'aspirateur sur des matelas Passer l'aspirateur sur des escaliers Fig. ‡ L'appareil permet de passer facilement l'aspirateur des escaliers. ‡ Les marches doivent être as- pirées dans le sens transver- sal, de gauche à droite. ‡...
  • Página 62: Après Utilisation

    Après utilisation Éteindre l'appareil Fig. ‡ Eteindre l'appareil après le nettoyage. Ranger l'appareil Fig. ‡ Lors courtes pauses d'aspiration, l'appareil peut être posé librement dans la pièce. Pour cela, basculez l'aspirateur légèrement vers l'avant en direction de la brosse. Attention ! Pour garer l'appareil,...
  • Página 63: Vider Le Collecteur De Poussières

    Après utilisation Vider le collecteur de pous- sières Fig. Afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal, il est recom- mandé de vider le collecteur de poussières après chaque utilisation, mais au plus tard lorsque la poussière a atteint le repère à un endroit dans le collecteur de poussières.
  • Página 64: Retirer Le Collecteur De Poussières

    Après utilisation Retirer le collecteur de pous- sières Fig. ‡ Déverrouiller le collecteur de poussières à l'aide des bou- tons de déverrouillage et le retirer de l'appareil.
  • Página 65: Extraire L'unité De Filtre

    Après utilisation Extraire l'unité de filtre Fig. ‡ Extraire l'unité de filtre du coll- ecteur de poussières ‡ Vider le collecteur de pous- sières. Si nécessaire, vous pouvez es- suyer le bac à poussières avec un chiffon humide.
  • Página 66: Insérer Le Collecteur De Poussières

    Aspiration Insérer le collecteur de pous- sières Fig. ‡ Eliminer les saletés éventuel- lement présentes en-dessous de l'ouverture d'éjection. ‡ Placer l'unité de filtre dans le collecteur de poussières, tout en veillant à ce qu'elle soit correctement en place. ‡ Placer le collecteur de pous- sières dans l'appareil...
  • Página 67: Démontage

    Démontage Enlever poignée l'appareil Fig. ‡ Pour détacher la poignée, presser le bouton de déver- rouillage et enlever délicate- ment la poignée par le haut. Enlever l'appareil et la brosse pour sols Fig. ‡ Pour désenclencher la bros- se pour sols, appuyer sur le bouton de déverrouillage et retirer l'aspirateur balai de la brosse.
  • Página 68: Entretien Des Filtres

    Entretien des filtres Attention! Le nettoyage du filtre est uni- quement possible, l'appareil éteint. Votre appareil est équipé de la fonction « Sensor Control. Cette fonction contrôle en per- manence si votre aspirateur at- teint sa performance optimale. Le voyant lumineux signale si le filtre à...
  • Página 69: Nettoyer Le Filtre À Peluches

    Entretien des filtres Nettoyer le filtre à peluches Fig. Le crible à peluches doit être nettoyé régulièrement, afin que l'aspirateur fonctionne de façon optimale. ‡ Veuillez éteindre l'appareil, pour nettoyer l'unité de filtre extérieure. ‡ Enlever le collecteur de pous- sières de l'appareil.
  • Página 70: Nettoyer Le Filtre À Lamelles (Filtre De Protection Du Moteur)

    Entretien des filtres Nettoyer le filtre à lamelles (filtre de protection du mo- teur) Fig. ‡ Veuillez éteindre l'appareil pour nettoyer le filtre à lamel- les. Attention ! Le nettoyage du filtre est uni- quement possible lorsque l'appareil est éteint. ‡...
  • Página 71: Tapoter Le Filtre À Lamelles (Filtre De Protection Du Moteur)

    Entretien des filtres Tapoter le filtre à lamelles (filtre de protection du mo- teur) Fig. Le filtre à cartouche peut aussi être débourré s'il est très en- crassé. Débourrer le filtre au-dessus d'une poubelle. La poussière tombe du filtre vers le bas. Si le filtre à...
  • Página 72: Nettoyer La Brosse Cylindrique

    Nettoyage de la brosse pour sols Nettoyer la brosse cylindrique Avant chaque entretien, éteindre l'aspirateur et dé- brancher ou bien le séparer du cordon de charge. Fig. a) Déverrouillez la brosse cylin- drique en la tournant dans le sens horaire et retirez-la latéralement de la brosse pour sols.
  • Página 73: Consignes De Nettoyage

    Consignes de nettoyage Avant chaque nettoyage de l'aspirateur balai, il faut l'éteindre et le séparer du cordon de charge. L'aspirateur et les accessoires en plastique peuvent être entretenus avec un produit de nettoyage pour plastique usuel du commerce. Ne pas utiliser de produits récurants, de netto- yants pour vitres ni de nettoyants universels.
  • Página 74: Résolution De Problème

    Résolution de problème Dans les cas suivants, vous devez immédiatement mett- re l'appareil hors service et appeler le service après- vente : ‡ Si par inadvertance vous avez aspiré du liquide ou si du liquide est parvenu à l'intérieur de l'appareil. ‡...
  • Página 75: Service Clientèle

    26 ave Michelet – CS 90045 93582 SAINT-OUEN cedex Service interventions à domicile: 01 40 10 11 00 Service Consommateurs: 0 892 698 010 Service 0,40€/min + prix appel Service Pièces Détachées et Accessoires: 0 892 698 009 Service 0,40€/min + prix appel mailto:serviceconsommateur.fr@bosch-home.com www.bosch-home.com/fr...
  • Página 76: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Cet appareil est marqué selon la di- rective européenne 2012/19/ UE rela- tive aux appareils électriques et élec- troniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Cette directive fixe le cadre, en vigueur sur tout le territoire de l'UE, d'une reprise et d'un recyclage des appareils usagés.
  • Página 77 Mise au rebut Accus/piles „ Conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les batteries/accumulateurs usagés ou défectueux doivent être triés et recyclés dans le respect de l'environnement. Veuillez observer les remarques de la section « Re- marques sur le transport » Sous réserve de modifications...
  • Página 78: Garantie

    Garantie Conditions de garantie „ A l’étranger, les conditions de garantie applicables à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale du pays concerné. Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou directement auprès de notre filiale. vous aviez besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la facture d’achat sera nécessaire.
  • Página 79 Technische gegevens ........81 Juist gebruik .
  • Página 80 Reinigen van het vloermondstuk ......111 Borstelrol reinigen ........111 Schoonmaakinstructies .
  • Página 81: Technische Gegevens

    Technische gegevens Laadstation Input: 100 - 240 V ~50/60 Hz Output: 39 V 500 mA Apparaat Type accucellen: Li-ion Nominale spanning: 32,4 V Geluid 78 dB (A)* (al naar gelang de vermogensinstelling) * gemeten conform DIN EN 60704-2-1...
  • Página 82: Juist Gebruik

    Juist gebruik Het verheugt ons dat u voor een Bosch robotstofzuiger uit de serie BBH7 heeft gekozen. Voor het beste resul- taat raden wij u aan alleen de originele toebehoren van Bosch te gebruiken die speciaal voor uw stofzuiger zijn ontwikkeld.
  • Página 83 Juist gebruik Om letsel en schade te voorkomen mag de stofzuiger niet worden gebruikt voor: ƒ het schoonzuigen van mensen of dieren. ƒ het opzuigen van: −substanties die schadelijk voor de gezondheid, heet of gloeiend zijn, of scherpe randen hebben. −vochtige of vloeibare stoffen −licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen.
  • Página 84 Juist gebruik Onderdelen, toebehoren Onze originele onderdelen en originele en extra toebe- horen zijn evenals afgestemd op de eigenschappen en eisen van onze stofzuigers. Wij adviseren u daarom om uitsluitend originele onderdelen en onze originele en ex- tra toebehoren te gebruiken. Zo zorgt u ervoor dat uw stofzuiger een lange levensduur heeft en het reinigings- vermogen constant op hoog niveau blijft.
  • Página 85: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Veiligheidsvoorschriften Deze stofzuiger voldoet aan de erkende regels van de techniek en de geldende veiligheidsbepalingen. ƒ Het toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensori- sche of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toe- zicht staan of met het oog op een veilig gebruik volle- dig over de bediening van het apparaat zijn geïnfor-...
  • Página 86: Zakelijk Gebruik

    Zakelijk gebruik Zakelijk gebruik ƒ Gebruik voor het laden alleen de meegeleverde laad- kabel. ƒ Het aansluitsnoer alleen volgens het typeplaatje aans- luiten en in gebruik nemen. ƒ Het toestel mag alleen binnen worden bewaard en op- geladen. ƒ Stel het toestel niet bloot aan temperaturen beneden 0°C en boven 40°C.
  • Página 87 Zakelijk gebruik ƒ Om risico's te voorkomen mogen reparaties aan de stofzuiger en het vervangen van onderdelen alleen worden uitgevoerd door onze klantenservice. ƒ Nei seguenti casi, disattivare subito l'apparecchio e contattare il servizio di assistenza clienti: −se è stato inavvertitamente aspirato del liquido o se è...
  • Página 88 Zakelijk gebruik Li-Ion-accu's ƒ U dient alle veiligheidsinstructiesaanwijzingen en ins- tructies te lezen. = Neemt u de veiligheidsaanwijzingen en instructies > niet in acht, dan kan dit leiden tot elektrische schok- ken, brand en/of ernstig lichamelijk letsel. ƒ Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor toekomstig gebruik.
  • Página 89: Aanwijzingen Voor Het Transport

    Zakelijk gebruik Aanwijzingen voor het transport De Lithium-ion accu's voldoen aan de wettelijke voor- schriften voor het transport van gevaarlijke stoffen. De accu's kunnen door de gebruiker zonder verdere docu- mentatie over straat getransporteerd worden. Bij ver- zending door derden (bijv. luchttransport of een expe- ditiebedrijf) dienen bijzondere eisen ten aanzien van de verpakking en etikettering in acht te worden genomen.
  • Página 90: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat...
  • Página 91 Beschrijving van het apparaat 1 Vloermondstuk met 9 Aan-/uit-schakelaar elektrische borstel 10 Professioneel bekledings- 2 Stofreservoir met mondstuk* filtereenheid 11 Professioneel mondstuk 3 Ontgrendelingstoets voor kieren* vuilcontainer 12 korte zuigbuis 4 Indicatie Laadstatus accu 13 Aansluitsnoer 5 Sensor Control indicatie 14 Vervangende borstelrol* 6 Pluiszeef 15 Meubelmondstuk*...
  • Página 92: Voor Het Eerste Gebruik

    Voor het eerste gebruik Handgreep en apparaat kop- pelen Afb. ‡ Handvat voorzichtig aan de hoofdbehuizing bevestigen en vergrendelen. Click! Apparaat en vloermondstuk koppelen Afb. ‡ Handstofzuiger in het vloer- mondstuk steken en vergren- Click! delen. ‡ U verwijdert het vloermond- stuk door op de ontgrende- lingsknop te drukken en de handstofzuiger uit het mond-...
  • Página 93: Accu Opladen

    Voor het eerste gebruik Let op! Voor het eerste gebruik moe- ten de accu's van de stofzu- iger minstens 6 uur worden opgeladen. Apparaat alleen met meege- leverde oplaadkabel laden. Accu opladen Afb. ‡ Om de stofzuiger op te laden zet u hem in de nabijheid van een stopcontact.
  • Página 94: Zuigen

    Voor het eerste gebruik Indicatie Laadstatus accu Afb. De LED's in de indicatie geven de laadtoestand van de accu weer. ƒ Accu volledig opgeladen: ƒ gemiddelde restlading: ƒ geringe restlading: Knippert de laatste LED, dan moet de accu weer worden op- geladen.
  • Página 95: Zuigkracht Regelen

    Zuigen Zuigkracht regelen Afb. ‡ Om het zuigvermogen in te stellen, zet u de Aan-/Uit- schakelaar in de gewenste stand: ƒ Vermogensstand 1 Voor eenvoudige schoon- maaktaken zoals kleedjes of licht verontreinigde harde vlo- Het apparaat behaalt hier de maximale gebruikstijd. ƒ...
  • Página 96: Transport

    Zuigen Transport Afb. ‡ Om hindernissen te nemen, bijv. trappen, kan het toestel ook aan het handvat getrans- porteerd worden.
  • Página 97: Zuigen Met Extra Toebehoren

    Zuigen Zuigen met extra toebehoren Bij alle werkzaamheden met de extra accessoires het apparaat in principe op de hoogste vermogensstand (stand 3) instellen. Afb. Korte zuigbuis ‡ Apparaat uit het vloermond- stuk trekken. Click! ‡ Korte zuigbuis op het ap- paraat koppelen en borgen.
  • Página 98 Zuigen Afb. Mondstukken naar behoefte op de korte zuigbuis steken: ‡ Professioneel bekledings- mondstuk Voor het afzuigen van met stof beklede meubels, auto- stoelen, etc. ‡ Voor het schoonmaken ge- woon het professionele be- kledingsmondstuk gebruiken. ‡ Professionele plintenzuig- mond Voor het schoonzuigen van kieren, hoeken etc.
  • Página 99 Zuigen ‡ Meubelzuigmond met borstel- rand Voor het afzuigen van muren, kwetsbare oppervlakken, ta- fels, etc. ‡ Meubelzuigmond zonder borstelrand Voor het afzuigen van gordij- nen etc. De borstelrand van de zuigmond nemen. Zet voor het reinigen van kwetsbare materialen, zoals bijv.
  • Página 100: Schoonzuigen Van Trappen

    Zuigen Afb. ‡ Matrasmondstuk Voor het afzuigen van matras- Schoonzuigen van trappen Afb. ‡ Het zuigen van trappen is ge- makkelijk mogelijk met het apparaat. ‡ Treden moeten overdwars, links en rechts beginnend worden afgezogen. ‡ Het resterende vuil aan de randen door het draaien van de vloerborstel opnemen.
  • Página 101: Na Gebruik

    Na gebruik Apparaat uitschakelen Afb. Het toestel na gebruik uitscha- kelen. Apparaat uitzetten Afb. Bij korte zuigpauzes kan het to- estel vrij in de ruimte worden geplaatst. Hiervoor de stofzui- ger licht naar voren kantelen in de richting van het mondstuk. Let op! Schakel het apparaat uit voordat u het neerzet, om-...
  • Página 102: Stofreservoir Legen

    Na gebruik Stofreservoir legen Afb. Voor een goed zuigresultaat dient de stofzuiger na gebruik altijd te worden leeggemaakt. Dit dient echter op zijn laatst te gebeuren op het moment dat het stof op een plek in het stofreservoir de markering heeft bereikt.
  • Página 103: Stofreservoir Verwijderen

    Na gebruik Stofreservoir verwijderen Afb. ‡ Stofreservoir met de ontgren- delingstoets loskoppelen en uit het apparaat nemen.
  • Página 104: Filtereenheid Verwijderen

    Na gebruik Filtereenheid verwijderen Afb. ‡ Filtereenheid uit het stofre- servoir nemen. ‡ Stofreservoir leegmaken. U kunt het stofreservoir even- tueel met een vochtige doek van binnen schoonmaken.
  • Página 105: Stofreservoir Plaatsen

    Na gebruik Stofreservoir plaatsen Afb. ‡ Verwijder zo nodig vuil dat zich onder de afvoer bevindt. ‡ Filtereenheid in het stofreser- voir plaatsen. Let er hierbij op dat hij op de juiste wijze is ingebracht. ‡ Stofreservoir in het toestel plaatsen en hoorbaar laten inklikken.
  • Página 106: Demontage

    Demontage Handgreep en apparaat ont- koppelen Afb. Het handvat verwijderen met behulp van de ontgrendelings- knop en het voorzichtig naar boven afnemen. Apparaat en vloermondstuk loskoppelen Afb. ‡ U verwijdert het vloermond- stuk door op de ontgrende- lingsknop te drukken en de handstofzuiger uit het mond- stuk te trekken.
  • Página 107: Filteronderhoud

    Filteronderhoud Let op! De filter kan alleen worden gereinigd wanneer het ap- paraat is uitgeschakeld. Uw toestel is uitgerust met de zog. "Sensor Control" - functie. Deze functie bewaakt perma- nent of uw stofzuiger zijn op- timale vermogen bereikt. Het lampje geeft aan wanneer de lamellenfilter gereinigd moet worden, om weer een optimaal...
  • Página 108: Pluiszeef Reinigen

    Filteronderhoud Pluiszeef reinigen Afb. Om de stofzuiger optimaal te laten functioneren dient de pluiszeef regelmatig te worden schoongemaakt. ‡ Alvorens de buitenste filte- reenheid schoon te maken dient u het toestel uit te scha- kelen. ‡ Stofreservoir uit het toestel nemen.
  • Página 109: Lamellenfilter (Motorbeschermingsfilter) Reinigen

    Filteronderhoud Lamellenfilter (motorbescher- mingsfilter) reinigen Afb. ‡ Zet het toestel uit om de la- mellen-filter te reinigen. Let op! De filter kan alleen worden gereinigd wanneer het ap- paraat is uitgeschakeld. ‡ Voor het reinigen van het la- mellenfilter draait u de knop 3 keer 180°.
  • Página 110: Lamellenfilter (Motorbeschermingsfilter) Uitkloppen

    Filteronderhoud Lamellenfilter (motorbe- schermingsfilter) uitkloppen Afb. Bij bijzonder sterke verontrei- niging kan de lamellen-filter ook worden uitgeklopt. ‡ De lamellen-filter uitkloppen boven een afvalton. Het vuil valt naar beneden uit de filter. Bij een defect lamellenfilter kan via onze klantenservice on- der vermelding van het volgen- de artikelnummer een nieuw exemplaar...
  • Página 111: Reinigen Van Het Vloermondstuk

    Reinigen van het vloermondstuk Borstelrol reinigen Alvorens onderhoud te plegen dient u de stofzuiger altijd uit te schakelen of van de stroom af te sluiten. Afb. a) Borstelrol ontgrendelen door deze tegen de klok in te draaien en zijwaarts uit het vloermondstuk trekken.
  • Página 112: Schoonmaakinstructies

    Schoonmaakinstructies Alvorens de handstofzuiger schoon te maken dient deze uitgeschakeld en losgekoppeld te zijn van het aansluits- noer. De stofzuiger en accessoires van kunststof kunnen worden onderhouden met een in de handel gebruikelijk schoonmaakmiddel voor kunststof. Geen schuurmiddelen, glas of universele schoonmaakmiddelen gebruiken.
  • Página 113: Verhelpen Van Storingen

    Verhelpen van storingen In de volgende gevallen dient u het apparaat direct uit te zetten en contact op te nemen met de servicedienst: ‡ Wanneer u per ongeluk vloeistof heeft opgezogen of als er vloeistof in het binnenste van het apparaat is gekomen.
  • Página 114: Servicedienst

    Servicedienst BSH Huishoudapparaten B.V. Taurusavenue 36 2132 LS Hoofddorp Storingsmelding: Tel.: 088 424 4010 mailto:bosch-contactcenter@bshg.com Onderdelenverkoop: Tel.: 088 424 4010 Fax: 088 424 4801 mailto:bosch-onderdelen@bshg.com www.bosch-home.nl...
  • Página 115: Afvoer

    Afvoer Dit apparaat is geclassificeerd vol- gens de Europese richtlijn 2012/19/ EU voor oude elektrische en elektro- nische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Deze richtlijn vormt voor de gehele EU een kader voor de terugname en recycling van oude apparaten. Aanwijzingen voor recycling Stofzuigers, accu's, accessoires en verpakkingen dienen op milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd.
  • Página 116 Afvoer Accu's / Batterijen „ Conform Europese Richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of versleten accu's/batteri- jen gescheiden worden ingezameld en voor een milieubewuste recycling worden afge- voerd. Neem de aanwijzingen voor het transport in de para- graaf „Aanwijzingen voor het transport" in acht Wijzigingen voorbehouden...
  • Página 117: Garantievoorwaarden

    Garantievoorwaarden Garantievoorwaarden „ Voor het aangeschafte apparaat gelden de garantie- voorwaarden welke door de vertegenwoordiging van de moederorganisatie in het land van aankoop zijn uitgegeven. Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leverancier, waarbij het apparaat is gekocht, desge- vraagd verschaffen. Om aanspraak te kunnen maken op eventuele garantie is het overleggen van de aanko- opbon met koopen/of leverdatum vereist.
  • Página 118 Datos técnicos ......... .120 Uso previsto .
  • Página 119 Limpieza de la boquilla para suelo ......150 Limpiar el cepillo cilíndrico ....... . .150 Consejos de limpieza .
  • Página 120: Datos Técnicos

    Datos técnicos Estación de carga Entrada: 100 - 240 V ~50/60 Hz Salida: 39 V 500 mA Aparato Tipo de las celdas de la batería: iones de litio Tensión nominal: 32,4 V Ruido 78 dB (A)* (según ajuste de potencia) *medido de conformidad con la norma DIN EN 60704-2-1...
  • Página 121: Uso Previsto

    Uso previsto Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la serie BBH7. Se deben usar sólo los accesorios origina- les de Bosch, creados especialmente para su aspirador, con el fin de obtener los mejores resultados de aspira- ción.
  • Página 122: Recambios, Accesorios

    Uso previsto Para evitar daños y lesiones, no usar el aspirador en los siguientes casos: ƒ la aspiración de personas o animales; ƒ la aspiración de: −sustancias tóxicas, objetos afilados, calientes o in- candescentes; −sustancias húmedas o líquidas; −materiales o gases inflamables o explosivos; −ceniza, hollín de estufas cerámicas e instalaciones de calefacción central;...
  • Página 123: Consejos Y Advertencias De Seguridad

    Consejos y advertencias de seguridad Consejos y advertencias de seguridad Este aspirador cumple las normas técnicas convencio- nales y las correspondientes disposiciones de seguri- dad. ƒ Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas que presenten limitaciones de las facultades físicas, sensoriales o psíquicas o que carezcan de la experiencia y el conocimiento necesa- rios, siempre que sean supervisados por otra persona...
  • Página 124: Uso Apropiado

    Uso apropiado Uso apropiado ƒ Para cargar el aparato, utilizar únicamente el cable de carga incluido en el volumen de suministro. ƒ La conexión y puesta en funcionamiento de los cables de carga debe efectuarse de acuerdo con las indicaci- ones de la placa de características.
  • Página 125 Uso apropiado ƒ Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de piezas del aspirador solo deben ser llevados a cabo por el servicio de atención al cliente autorizado. ƒ Desconectar inmediatamente el aparato y contactar con el servicio de asistencia técnica en los siguientes casos: −Si se ha aspirado algún líquido por descuido o si ha entrado líquido en el aparato.
  • Página 126 Uso apropiado Batería de iones de litio ƒ Leer las indicaciones de seguridad e instrucciones en su totalidad. = Las negligencias en el cumplimiento de las indi- > caciones de seguridad y las instrucciones pueden provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
  • Página 127: Indicaciones Para El Transporte

    Uso apropiado Indicaciones para el transporte Las baterías de iones de litio incluidas cumplen con las disposiciones relativas al transporte de mercancías pe- ligrosas. El usuario puede transportar las baterías por carretera sin necesidad de cumplir ningún requisito es- pecial. Para el envío de las baterías a través de terce- ros (p.
  • Página 128: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato...
  • Página 129 Descripción del aparato 1 Boquilla para suelo con 8 Empuñadura cepillo eléctrico 9 Interruptor de conexión y 2 Depósito de polvo con uni- desconexión dad filtrante 10 Boquilla para tapicería 3 Botón de desbloqueo del profesional* depósito de suciedad 11 Boquilla para juntas 4 Indicación visual del esta- profesional* do de carga de la batería...
  • Página 130: Antes De La Puesta En Marcha

    Antes de la puesta en marcha Acoplar la empuñadura al aparato Fig. ‡ Insertar con cuidado la em- puñadura en la carcasa prin- cipal y bloquear. Click! Acoplar la boquilla para suelo al aparato Fig. ‡ Acoplar la boquilla para suelo al aspirador de mano y blo- Click! quear.
  • Página 131: Cargar La Batería

    Antes de la puesta en marcha Atención! Antes del primer uso, las ba- terías del aspirador deberán haberse cargado como míni- mo durante 6 horas. Cargar el aparato solo con el cable de carga suministrado. Cargar la batería Fig. ‡ Para cargar el aspirador, co- lóquelo cerca de un enchufe.
  • Página 132: Indicación Visual Del Estado De Carga De La Batería

    Antes de la puesta en marcha ‡ La indicación visual de carga parpadeará mientras se esté cargando. ‡ Una vez que la batería se haya cargado por completo, en la indicación visual de carga se enciende una luz azul y deja de parpadear.
  • Página 133: Aspiración

    Aspiración Encendido y apagado Fig. ‡ Accionar el interruptor de conexión/desconexión en el sentido de la flecha.
  • Página 134: Regular La Potencia De Aspiración

    Aspiración Regular la potencia de aspira- ción Fig. ‡ Desplazar el interruptor de conexión/desconexión a la posición deseada para ajus- tar la potencia de aspiración: ƒ Nivel de potencia 1 Para trabajos de limpieza sencillos, como la aspiración de alfombras o suelos duros ligeramente sucios.
  • Página 135: Transporte

    Aspiración Transporte Fig. ‡ Para salvar obstáculos, p. ej., escaleras, también puede transportarse el aparato por la empuñadura.
  • Página 136: Aspiración Con Accesorios Adicionales

    Aspiración Aspiración accesorios adicionales Configurar el nivel de poten- cia más elevado del aparato (nivel 3) al trabajar con acce- sorios adicionales. Fig. Tubo de aspiración corto ‡ Separar el aparato de la bo- quilla para suelos. Click! ‡ Introducir el tubo de aspira- ción corto en el aparato y en- cajarlo.
  • Página 137 Aspiración Fig. Acoplar las boquillas al tubo de aspiración corto, según sea necesario: ‡ Boquilla profesional para ta- picería Para aspirar muebles tapiz- ados, asientos del coche, etc. ‡ Para limpiar la boquilla pro- fesional para tapicería, basta con aspirarla con el aparato. ‡...
  • Página 138 Aspiración ‡ Boquilla para muebles con corona de cerdas Para aspirar paredes, superfi- cies delicadas, mesas, etc. ‡ Boquilla para muebles sin co- rona de cerdas Para aspirar cortinas, etc. Ex- traer la corona de cerdas de la boquilla. Para limpiar materiales deli- cados, como cortinas, volver a ajustar la potencia al nivel más bajo.
  • Página 139: Aspiración De Escaleras

    Aspiración Fig. ‡ Boquilla para colchones Para aspirar colchones Aspiración de escaleras Fig. ‡ Es posible aspirar escaleras fácilmente con el aparato. ‡ Los escalones deben aspirar- se de izquierda a derecha, de forma transversal. ‡ Eliminar la suciedad restante de los bordes girando la bo- quilla para suelo.
  • Página 140: Tras Concluir El Trabajo

    Tras concluir el trabajo Desconexión del aparato Fig. ‡ Una vez terminada la aspira- ción, desconectar el aparato. Retirar el aparato Fig. ‡ Para realizar pausas de aspi- ración breves, el aparato se puede dejar de pie en cual- quier sitio de la habitación. Para ello, volcar un poco el aspirador adelante hacia la boquilla.
  • Página 141: Vaciado Del Depósito De Polvo

    Tras concluir el trabajo Vaciado del depósito de polvo Fig. Para conseguir un buen resul- tado de aspiración, el depó- sito de polvo deberá vaciarse después de cada proceso de aspiración, o bien a más tardar cuando el polvo contenido en el depósito alcance la marca de nivel máximo.
  • Página 142: Retirar El Depósito De Polvo

    Tras concluir el trabajo Retirar el depósito de polvo Fig. ‡ Desbloquear el depósito de polvo mediante los botones de desbloqueo y sacarlo del aparato.
  • Página 143: Retirar La Unidad Filtrante

    Tras concluir el trabajo Retirar la unidad filtrante Fig. ‡ Retirar la unidad filtrante del depósito de polvo. ‡ Vaciar el depósito de polvo. En caso necesario, limpiar el depósito de polvo con un paño húmedo.
  • Página 144: Colocar El Depósito De Polvo

    Tras concluir el trabajo Colocar el depósito de polvo Fig. ‡ Eliminar los posibles restos de suciedad que haya debajo del orificio de evacuación. ‡ Introducir la unidad filtrante en el depósito de polvo ob- servando que encaje correc- tamente. ‡...
  • Página 145: Desmontaje

    Desmontaje Soltar la empuñadura del apa- rato Fig. ‡ Para aflojar la empuñadura, presionar el botón de desblo- queo y desenganchar con cui- dado la empuñadura tirando de ella hacia arriba. Soltar la boquilla para suelo del aparato Fig. ‡ Para aflojar la boquilla de suelo, presionar el botón de desbloqueo y sacar el aspira- dor de mano de la boquilla.
  • Página 146: Cuidados Y Limpieza Del Filtro

    Cuidados y limpieza del filtro Atención! El filtro solo puede limpiarse con el aparato desconecta- Su aparato dispone de la funci- ón "Sensor Control". Esta función controla de forma permanente el nivel de rendi- miento del mismo. El indicador luminoso indica si debe limpi- arse el filtro de láminas para que el aparato vuelva a funcio- nar a pleno rendimiento.
  • Página 147: Limpiar El Filtro Pelusas

    Cuidados y limpieza del filtro Limpiar el filtro pelusas Fig. Limpiar el filtro para pelusas de forma periódica para garan- tizar el funcionamiento óptimo del aspirador. ‡ Desconectar el aparato para limpiar la unidad filtrante ex- terna. ‡ Retirar el depósito de polvo del aparato.
  • Página 148: Limpiar El Filtro De Láminas (Filtro Protector Del Motor)

    Cuidados y limpieza del filtro Limpiar el filtro de láminas (fil- tro protector del motor) Fig. ‡ Apagar el aparato para limpi- ar el filtro de láminas. Atención! El filtro solo puede limpiarse con el aparato desconecta- ‡ Para limpiar el filtro de lámi- nas, girar el mando 180º...
  • Página 149: Sacudir El Filtro De Láminas (Filtro Protector Del Motor)

    Cuidados y limpieza del filtro Sacudir el filtro de láminas (filtro protector del motor) Fig. Si el filtro de láminas está muy sucio, también puede sacudir- ‡ Sacudir el filtro en un cubo de basura. La suciedad sale del filtro hacia abajo. Si el filtro de láminas está...
  • Página 150: Limpieza De La Boquilla Para Suelo

    Limpieza de la boquilla para suelo Limpiar el cepillo cilíndrico Antes de realizar cualquier ta- rea de mantenimiento, descon- ectar el aspirador o retirar el cable de carga. Fig. a) Desbloquear cepillo cilíndrico mediante un movi- miento giratorio en el senti- do contrario a las agujas del reloj y extraerlo por el late- ral de la boquilla para suelo.
  • Página 151 Limpieza de la boquilla para suelo c) Insertar el cepillo cilíndrico en la boquilla para suelo y encajarlo mediante un movi- miento giratorio en el senti- do de las agujas del reloj. ‡ El cepillo cilíndrico dispone de una función de autolimpie- za.
  • Página 152: Consejos De Limpieza

    Consejos de limpieza Antes de cada limpieza del aspirador de mano, deberá desconectarse y separarse del cable de carga. El aspi- rador y las piezas de plástico de los accesorios pueden limpiarse con cualquier producto de limpieza para plá- sticos convencional. No utilizar productos abrasivos, limpiacristales o productos de limpieza de uso general.
  • Página 153: Solución De Averías

    Solución de averías Desconectar inmediatamente el aparato y ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente en los siguientes casos: ‡ Si se ha aspirado algún líquido por descuido o si ha entrado líquido en el interior del aparato. ‡...
  • Página 154 Solución de averías Posibles averías Ayuda El cepillo eléctrico no Limpiar el cepillo y, en caso funciona o produce rui- necesario, retirar los cuer- dos extraños. pos extraños. Comprobar que el cepillo se haya colocado correctamen- te y esté encajado. En el caso de que el prob- lema persista, contactar con el servicio de atención al cli-...
  • Página 155: Servicio De Atención Al Cliente

    Servicio de atención al cliente BSH Electrodomésticos España S.A. Servicio Oficial del Fabricante Parque Empresarial PLAZA, C/ Manfredonia, 6 50197 Zaragoza Tel.: 976 305 713 mailto:CAU-Bosch@bshg.com www.bosch-home.es...
  • Página 156: Eliminación

    Eliminación Este aparato está certificado confor- me a la Directiva Europea 2012/19/ UE sobre aparatos eléctricos y elec- trónicos (waste electrical and elect- ronic equipment – WEEE). Esta direc- tiva constituye el marco aplicable para la retirada y el reciclaje de los aparatos usados con validez en toda la Unión Europea.
  • Página 157 Eliminación Pilas y baterías „ Conforme a la directiva europea 2006/66/ CE, las baterías/pilas defectuosas o usadas deben separarse del resto de materiales y desecharse en un punto de reciclaje adecu- ado. Tener en cuenta las indicaciones del apartado «Indica- ciones para el transporte»...
  • Página 158: Garantia

    Garantia Condiciones de garantia „ A este aparato son aplicables las condiciones de garan- tia acordadas por la representación de nuestra firma en el pais de compra. Para más detalles sirvanse dirgir al correspondiente establecimiento del ramo en que se ha comprado el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es necesario presentar el correspondiente comprobante de compra.
  • Página 160 Register your new device on MyBosch now and profit directly from: Free and easy registration – also on mobile phones: Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you:...

Este manual también es adecuado para:

Bch7 serieBbh8 serieBch8 serie

Tabla de contenido