Conexiones - Connexions - Connections - Anschlüsse
8
Connessioni - Conexões - Verbindingen
Conectar la batería al motor - Branchez la batterie au moteur
Connect the battery to the engine - Akku an den Motor anschließen
Collegare la batteria al motore - Ligue a bateria ao motor
Batterij van de motor aansluiten
• IMPORTANTE: Las conexiones deben ser realizadas por un adulto.
ES
1. Conectar la clavija (B) a la (A), situadas en la parte trasera inferior del vehículo (x).
• IMPORTANT: les branchements doivent être faits par un adulte.
FR
1. Connecter la fiche (B) à la fiche (A), situées toutes deux à la partie arrière inférieure du véhicule (x).
• IMPORTANT: Connections must be made by an adult.
EN
1. Plug the connector (B) into the port (A), located underneath the back end of the vehicle (x).
• WICHTIG: anschlüsse müssen von einem erwachsenem ausgeführt werden.
DE
1. Steckkupplungen (B) und (A), am hinteren bodenteil des fahrzeuges zusammenstecken (x).
• IMPORTANTE: I collegamenti devono essere realizzati da un adulto.
IT
1. Innestare il morsetto (B) nel morsetto (A), situati entrambi sui lato posteriore e inferiore del veicolo (x).
• IMPORTANTE: as ligaçoes devem ser feitas por um adulto.
PT
1. Conectar a ficha (B) à ficha (A), as quais se encontram situadas na parte traseira inferior do veículo (x).
• BENANGRIJK: Verbindingen moeten worden gemaakt door enn volwassene.
NL
1. Sluit steker (B) aan op contact (A), beiden bevinden zich onderaan het achterste gedeelte van het voertuig
(x).
B
Cargar la batería - Charger la batterie - Charge the battery
Akku laden - Caricare la batteria
Carregue a bateria - Batterij laden
• Sólo un adulto que haya leído y entienda las advertencias de seguridad debe manipular, cargar o recargar la
ES
batería.
• Al salir de fábrica, las baterías salen perfectamente cargadas, pero antes de usarlas es necesario cargarlas una
vez más para alcanzar el máximo de eficacia.
1. Conectar a la red de cualquier enchufe a 230v (CE), 230v (UK), 120v (USA/MEXICO) y el piloto rojo del
cargador se encenderá (señal de que el cargador funciona).
2. Desconectar la clavija (B), y conectar la del cargador (C ), el piloto rojo del cargador se apagará. Ésto indica
que la batería está cargando y todo funciona bien. Cuando el piloto vuelva a ponerse rojo la batería estará
cargada. El tiempo normal de recarga es de 10 a 12 horas. El consumo del cargador es mínimo.
• Uniquement un adulte qui a lu et compris les avertissements de sécurité ne devra manipuler,charger, ou
FR
recharger la batterie.
• Au départ de l'usine, les batteries son livrées parfaitement chargées, mais avant d´utiliser le jouet il est
nécessaire de les recharger pour atteindre l'efficacité maximum.
1. Brancher la prise sur un réseau de 230 V (CE), 230 V (U.K.), 120 V (USA/MEXICO) et le pilote rouge du
chargeur s'allumera (indiquant que le chargeur est en fonctionnement).
2. Débrancher la cheville (B) et brancher celle du chargeur (C), le pilote rouge du chargeur s'éteindra. Ceci
signifie que la batterie recharge et que tout fonctionne bien. Lorsque la pilote s'allumera à nouveau, la batterie
sera rechargée. Le temps normal de recharge est e 10 á 12 heures. Le chargeur consomme trés peu.
x
A
x
1
B
A