Descargar Imprimir esta página

Bimar NSC-150-7C1 Folleto De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para NSC-150-7C1:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

LIBRETTO ISTRUZIONI
INSTRUCTION BOOK
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
FOLLETO DE INSTRUCCIONES
Radiatori ad olio/Oil-filled radiators
Radiateurs bain d'huile/Ölradiator
Radiador de aceite
type HO427 (mod. NSC-150-7C1)
type HO429 (mod. NSC-200-9C1)
type HO431 (mod. NSC-250-11C1)
Il presente prodotto è adatto solo a ambienti correttamente isolati o ad un uso
occasionale.
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
Ce produit convient uniquement à des espaces bien isolés ou occasionnels.
Dieses Produkt ist für gut isolierte Räume oder gelegentlichen Gebrauch geeignet.
Este producto está indicado únicamente en lugares abrigados o para una utilización
puntual.
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bimar NSC-150-7C1

  • Página 1 FOLLETO DE INSTRUCCIONES Radiatori ad olio/Oil-filled radiators Radiateurs bain d’huile/Ölradiator Radiador de aceite type HO427 (mod. NSC-150-7C1) type HO429 (mod. NSC-200-9C1) type HO431 (mod. NSC-250-11C1) Il presente prodotto è adatto solo a ambienti correttamente isolati o ad un uso occasionale.
  • Página 2 Questo simbolo vi invita a leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso dell’apparecchio, ed eventualmente informare terzi, se necessario. Conservare il libretto per ulteriori consultazioni e per l’intera durata di vita dell’apparecchio. Se nella lettura di queste istruzioni d’uso alcune parti risultassero difficili nella comprensione o se sorgessero dubbi, prima di utilizzare il prodotto contattare l’azienda all’indirizzo scritto in ultima pagina.
  • Página 3 considerarsi improprio e pericoloso. Il costruttore non potrà essere ritenuto responsabile di eventuali danni derivanti da uso improprio, erroneo e irresponsabile e/o da riparazioni effettuate da personale non qualificato. • Quando il radiatore è in funzione si scalda, quindi toccare soltanto la maniglia e le manopole in plastica.
  • Página 4 • Attenzione: quando si utilizzano apparecchi elettrici, occorre sempre rispettare le precauzioni di sicurezza di base per evitare i rischi di incendio, di scosse elettriche e di lesioni fisiche. • Non toccare l’apparecchio con mani o piedi bagnati. • In caso di caduta o cattivo funzionamento, scollegare immediatamente il cordone elettrico.
  • Página 5 • Questo apparecchio non deve essere usato in alcun tipo di veicolo o in spazi ristretti (ascensori, camper, automobili, cabine ecc.). • ATTENZIONE: questo apparecchio di riscaldamento non è dotato di un dispositivo di controllo della temperatura ambientale. Non utilizzare in stanze piccole quando queste sono occupate da persone non in grado di lasciare la stanza da soli, a meno che non siano sotto costante sorveglianza.
  • Página 6 contenente il set ruote, che per le misure ridotte è privo di marcatura, per il suo smaltimento seguire le disposizioni del proprio Comune. • Prima di collegare il radiatore controllare che i valori di tensione riportati sulla targa dati corrispondano a quelli della rete elettrica, e che la presa sia dotata di efficace messa a terra. Verificare che sulla linea elettrica non siano collegati altri apparecchi ad elevato assorbimento, per evitare sovraccarichi e rischi di incendio.
  • Página 7 Verificare che le ruote siano perfettamente planari. Attenzione: il radiatore deve essere utilizzato solo ed esclusivamente completo di ruote. Grazie alle ruote, il radiatore non surriscalda il piano d’appoggio, è favorita la convezione naturale dell’aria; inoltre può essere spostato comodamente anche grazie alla maniglia, posta sul cruscotto.
  • Página 8 Per l’impiego, si operi nel modo seguente: Prima di inserire la spina nella presa di corrente verificare che la manopola del selettore sia in pos.0 e del termostato sia in pos. “-”. Inserire la spina nella presa di corrente. Ruotare la manopola termostato nella posizione corrispondente alla temperatura desiderata.
  • Página 9 Please read these instructions carefully before using the appliance and teach other how to use it, when necessary. Keep booklet handy for further use. In case of doubt about what is written in the following instructions please contact the company before using the product. This symbol highlights instructions and precautions for safe use.
  • Página 10 improper or irresponsible use and/or for repairs made to the product by unauthorized personnel. • The appliance reaches quite a high temperature when working; contact must be limited to the handle and plastic knobs. Avoid contact with the heating element. •...
  • Página 11 • If the appliance should fall over or show signs of faulty operation, disconnect the electrical cable immediately. Check that no part is damaged and switch on after the appliance has been thoroughly checked: in case of doubt, contact qualified professional personnel. •...
  • Página 12 • In the case of a breakdown or fault, switch the appliance off and have it checked by a professionally qualified technician; repairs made by unqualified people can be dangerous and render void the warranty. • All repairs should be made by a competent qualified electrician. Any faulty appliances should be returned to this service.
  • Página 13 ASSEMBLY The wheel mounting brackets must be fixed to the underside (see up-down arrow on the label placed on the appliance) and at the ends of the appliance to ensure stability; the wheels must be pointing downwards and must be perfectly level. To assemble follow these instructions (refer to the figures alongside): 1.
  • Página 14 The lamp is on when the thermostat is active for each positions of the selectors (0,1,2,3), if it reaches the set temperature, the light goes out and turns back on as soon as it decreases. The radiator has an anti-tipping switch inside which allows it to function only when the appliance is vertical, and switches it off if it tilts.
  • Página 15 Nous vous prions de lire attentivement ces instructions avant d’utiliser l'appareil et de les divulguer à toutes les personnes qui pourraient en avoir besoin. Gardez-les à portée de main. Si à la lecture de ce manuel d'instruction certaines parties étaient difficile à...
  • Página 16 • Ne pas l’utiliser dans des endroits poussiéreux ou en présence de matières extrêmement volatiles (qui pourraient obstruer les grilles ou l'échangeur de chaleur) ou dans des endroits très humides, en présence de produits inflammables ou à l'extérieur. Tout autre usage est considéré comme inopportun et donc dangereux.
  • Página 17 • Ne déplacez pas l'appareil en tirant sur le cordon d'alimentation. • Ne déplacez pas le l’appareil quand il est en train de fonctionner. • Ne touchez pas l'appareil quand vous avez les mains ou les pieds mouillés. • Ne laissez pas l'appareil dehors, sous la pluie, au soleil etc. •...
  • Página 18 • En cas de panne ou de mauvais fonctionnement, éteignez l’appareil et faites-le contrôler par un réparateur qualifié ; les réparations confiées à des personnes non qualifiées peuvent s’avérer dangereuses et entraînent la déchéance de la garantie. • Le radiateur doit être utilisé exclusivement avec les roulettes fournies. Celles-ci doivent êtres montées conformément aux instructions du paragraphe «...
  • Página 19 MONTAGE Les pattes avec les roulettes doivent être fixées sur la partie inférieure (voir la flèche haut-bas de la plaque présente sur l’appareil) et aux extrémités afin qu'elles soient solidaires ; les roulettes doivent être tournées vers le bas et être parfaitement planes. Pour le montage, suivez les indications suivantes (voir figures ci-contre) : 1.
  • Página 20 Le radiateur a à l’intérieur un interrupteur antibasculement, qui lui permet de fonctionner uniquement s'il est en position verticale et l'interrompt s'il se renverse. Selettore/Type HO427 HO429 HO431 600W 800W 1000W 900W 1200W 1500W 1500W 2000W 2500W Pour l'utilisation, suivre les instructions suivantes: Branchez la fiche dans la prise de courant.
  • Página 21 Bitte lesen Sie vor der Benutzung des Gerätes sorgfältig diese Anleitungen und setzen Sie gegebenenfalls Dritte darüber in Kenntnis.Gebrauchsanleitung zum weitren Nachschlagn aufbewahren. Sollten während des Lesens dieser Bedienungsanleitung Fragen aufkommen oder irgendwelche Stellen schwer verständlich sein, dann kontaktieren Sie vor dem Gebrauch des Geräts den Hersteller unter der Adresse, die auf der letzten Seite angegeben ist.
  • Página 22 • Whärend des Gebrauchs wird das Gerät heiß: berühren Sie nur die Plastikgriffe und die Schalter. Berühren Sie nicht die strahlenden Teile. • Die jünger sind als 3 Jahre, sollten ferngehalten werden, sofern sie nicht kontinuierlich überwacht werden. Kinder ab 3 Jahren und unter 8 Jahren, sollten das Gerät nur ein-/ausschalten unter der Voraussetzung, dass es in der vorgesehenen normalen Betriebsposition platziert und installiert wurde und sie eine Beaufsichtigung bzw.
  • Página 23 und schalten Sie das Gerät erst dann wieder ein: Falls Sie Zweifel haben, wenden Sie sich an qualifiziertes Fachpersonal zu. • Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, tauchen Sie den Stecker, das Netzkabel und das Gerät in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
  • Página 24 • Bei einer Störung oder Fehlfunktion das Gerät sofort abschalten und von einer qualifizierten Fachkraft überprüfen lassen. Reparaturen, die nicht von qualifizierten Fachkräften durchgeführt werden, können gefährlich sein und der Hersteller lehnt in solchen Fällen jede Garantieübernahme ab. • Der Radiator darf ausschließlich mit den mitgelieferten Rollen betrieben werden.
  • Página 25 1. Die beiden Muttern der Räder lösen (sie im Gegenuhrzeigersinn drehen). Die flachen Unterlegscheiben auf die Bolzen der Schrauben setzen und in die äußeren Bohrungen der Bügel stecken. Die elastischen Unterlegscheiben in Stellung bringen und die Muttern im Uhrzeigersinn drehen, um sie korrekt anzuziehen.
  • Página 26 Selettore/Type HO427 HO429 HO431 600W 800W 1000W 900W 1200W 1500W 1500W 2000W 2500W Bei der Benutzung bitte wie folgt vorgehen: Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Stellen Sie Thermostatknopf (B) auf die Position, die der gewünschten Temperatur entspricht. Zum Einschalten des Gerätes betätigen Sie die entsprechenden Schalter (C) und wählen Sie die gewünschte Leistung.
  • Página 27 Este símbolo lo invita a leer atentamente las presentes instrucciones antes del uso del aparato, y eventualmente informar a terceros, si es necesario. CONSERVAR EL PRESENTE MANUAL PARA ULTERIORES CONSULTAS. Si en la lectura del presente Manual de Instrucciones de Uso algunas partes resultasen difíciles de comprender o si surgieran dudas, antes de utilizar el producto contactar la empresa a la dirección indicada en la última página.
  • Página 28 por el uso impropio, erróneo, irresponsable y/o por reparaciones efectuadas por personal no cualificado. • Cuando el radiador se encuentra en función se calienta, por lo tanto tocar solamente la manija, teclas y botones en plástico. Evitar el contacto con los elementos ya que pueden estar muy calientes. •...
  • Página 29 encuentre dañada y luego de estas verificaciones encenderlo: en caso de dudas dirigirse a personal técnico capacitado. • No tirar del cable de alimentación o del aparato mismo para quitar el enchufe de la toma de corriente. No tire del cable para mover la unidad..
  • Página 30 otros aparatos de alto consumo, para evitar sobrecargas y riesgos de incendio. En caso de incompatibilidad entre la toma y el enchufe del aparato, sustituir la toma con otro de tipo adecuado por personal técnico capacitado, el cual verifique que la sección de los cables de la toma sea idónea a la potencia absorbida por el aparato.
  • Página 31 Gracias a las ruedas, el radiador no sobrecalentará el plano de apoyo, se ve favorecida por la convección natural del aire; además puede ser desplazado cómodamente gracias al asa, situado en el tablero. ATENCIÓN: al primer encendido, hacer funcionar el radiador a la máxima potencia por al menos 2 horas.
  • Página 32 ATENCIÓN: No mover o transportar el aparato cuando se encuentra en funcionamiento. Una vez apagado, el radiador emplea algunos minutos en enfriarse: esperar que esté completamente frio antes de moverlo; para que sea fácil usar el mango correspondiente. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Atención: antes de limpiar el aparato, desconectar el enchufe de la toma de corriente y esperar que este frio.
  • Página 33 type HO427 type HO429 type HO431 Maniglia Handle Poignée Griff Manopola Thermostat Bouton du Thermostatknopf termostato knob thermostat Schalter Manopola selettore Switches Interrupteurs Untergestell mit Base con ruote Base with Base avec Rollen Elemento roulettes Element wheel riscaldante Elements Élément Tabella/Table 2...
  • Página 34 Informazioni obbligatorie per gli apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale elettrici Information requirements for electric local space heaters Identificativo del modello/Model identifier (s): type HO427 (mod. NSC-150-7C1). type HO429 (mod. NSC-200-9C1) type HO431 (mod. NSC-250-11C1) Dato/Item Simbolo Valore Unità Dato/Item Unità/Unit...
  • Página 35 Altre opzioni di controllo (è possibile selezionare più opzioni) Other control options (multiple selection possible) Controllo della temperatura ambiente con rilevamento di presenza/Room temperature control, with presence detection Controllo della temperatura ambiente con rilevamento di finestre aperte/Room temperature control, with open window detection Con opzione di controllo a distanza...
  • Página 36 Exigences d'informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten Requisitos de información que deben cumplir los aparatos de calefacción local eléctricos Référence(s) du modèle/Modellkennung(en)/Identificador(es) del modelo: type HO427 (mod. NSC-150-7C1) type HO429 (mod. NSC-200-9C1) type HO431 (mod. NSC-250-11C1) Caractéristique/An Simbole Valeur Unité...
  • Página 37 potencia calorífica/de temperatura in terior Nennwärmelei (seleccione stung uno) A potencia calorífica nominal À la puissance 0.000 contrôle de la puissance non/nein/no thermique thermique à un palier pas minimale de contrôle de la température de la Mindestwärm pièce/einstufige eleistung Wärmeleistung, keine A potencia Raumtemperaturkontrolle/ calorífica...
  • Página 38 contrôle de la température de l non/nein/no pièce, avec dé tecteur de présence Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung control de temperatura interior con detección de presencia contrôle de la température de l non/nein/no pièce, avec dé tecteur de fenêtre ouverte/Raumtemperaturkont lle mit Erkennung offener Fenster/ control de temperatura interior con detección de ventanas...
  • Página 40 Via G.Amendola, 16/18 25019 Sirmione (BS) – ITALY www.bimaritaly.it Servizio clienti: Assistenza.privati@bimaritaly.it HO427&9&11_IB_2022...

Este manual también es adecuado para:

Nsc-200-9c1Nsc-250-11c1Ho427Ho429Ho431