EINHELL RT-CD 14,4/1 Manual De Instrucciones Original
EINHELL RT-CD 14,4/1 Manual De Instrucciones Original

EINHELL RT-CD 14,4/1 Manual De Instrucciones Original

Taladro atornillador con batería
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 58

Enlaces rápidos

Originalbetriebsanleitung
k
Akku-Bohrschrauber
Original operating instructions
t
Cordless drill/screwdriver
Mode d'emploi d'origine
p
Perceuse-visseuse sans fil
Istruzioni per l'uso originali
C
Trapano avvitatore a batteria
lL Original betjeningsvejledning
Akku-bore-/skruemaskine
Original-bruksanvisning
U
Batteridriven borrmaskin/skruvdragare
Bf Originalne upute za uporabu
Baterijski univerzalni izvijač-bušilica
Originalna uputstva za upotrebu
4
Bušilica na baterije
Originální návod k obsluze
j
Akumulátorový vrtací šroubovák
Originele handleiding
N
Accuboorschroefmachine
Manual de instrucciones original
m
Taladro atornillador con batería
Manual de instruções original
O
Berbequim-aparafusador sem fio
Alkuperäiskäyttöohje
q
Akkuporakone-ruuvinväännin
Instrukcją oryginalną
P
Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
z
Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας
Art.-Nr.: 45.132.15
I.-Nr.: 11023
14,4/1
RT-CD

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EINHELL RT-CD 14,4/1

  • Página 1 Originalbetriebsanleitung Akku-Bohrschrauber Original operating instructions Cordless drill/screwdriver Mode d’emploi d’origine Perceuse-visseuse sans fil Istruzioni per l’uso originali Trapano avvitatore a batteria lL Original betjeningsvejledning Akku-bore-/skruemaskine Original-bruksanvisning Batteridriven borrmaskin/skruvdragare Bf Originalne upute za uporabu Baterijski univerzalni izvijač-bušilica Originalna uputstva za upotrebu Bušilica na baterije Originální...
  • Página 2 Bitte Seite 2-5 ausklappen Please fold out page 2 - 5 Veuillez déplier les pages 2-5 Aprite le pagine dalla 2 alla 5 Klap side 2-5 ud Fäll ut sidorna 2-5 Bf Otvorite stranice 2-5 Otvorite stranice 2-5 Nalistujte prosím stranu 2-5 Gelieve blz.
  • Página 5 “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Tragen Sie eine Schutzbrille.
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    auf Transportschäden. Achtung! Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit Beim Benutzen von Geräten müssen einige bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie ACHTUNG diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise Gerät und Verpackungsmaterial sind kein deshalb sorgfältig durch.
  • Página 7: Technische Daten

    Zusätzliche Informationen für Elektrowerkzeuge 4. Technische Daten Warnung! Spannungsversorgung Motor: 14,4 V d.c. Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach Leerlauf-Drehzahl: 0-310 / 0-1300 min einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in Drehmomentstufen: 23+1 der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern Rechts- Links-Lauf: und in Ausnahmefällen über dem angegebenen...
  • Página 8 5. Vor Inbetriebnahme Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht möglich sein, bitten wir Sie, das Ladegerät Lesen Sie vor der Inbetriebnahme Ihres und den Akku-Pack Akkuschraubers unbedingt diese Hinweise: an unseren Kundendienst zu senden. 1. Laden Sie den Akku mit dem mitgelieferten Ladegerät.
  • Página 9: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    6.5 Ein/Aus-Schalter (Abb. 5/Pos. 4) 6.10 Schrauben Mit dem Ein/Aus-Schalter können Sie die Drehzahl Verwenden Sie am besten Schrauben mit stufenlos steuern. Je weiter Sie den Schalter Selbstzentrierung (z. B. Torx, Kreuzschiltz), welches drücken, desto höher ist die Drehzahl des ein sicheres Arbeiten gewährleistet.
  • Página 10: Entsorgung Und Wiederverwertung

    8. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe.
  • Página 11 “Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry” Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos! Wear safety goggles.
  • Página 12: Safety Information

    IMPORTANT Important! The equipment and packaging material are not When using equipment, a few safety precautions toys. Do not let children play with plastic bags, must be observed to avoid injuries and damage. foils or small parts. There is a danger of Please read the complete operating manual with due swallowing or suffocating! care.
  • Página 13: Before Starting The Equipment

    Residual risks Sound and vibration Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain residual Sound and vibration values were measured in risks cannot be rules out. The following hazards accordance with EN 60745. may arise in connection with the equipment’s construction and layout: sound pressure level 68.9 dB(A)
  • Página 14 temperature of the battery pack may rise slightly 6.4 Forward/Reverse switch (Fig. 5 / Item 3) during the charging operation. This is normal. If With the slide switch above the On/Off switch you the red LED flashes after the battery has been can select the direction of rotation of the battery- inserted, the battery is defective.
  • Página 15: Disposal And Recycling

    possible into the chuck opening (a). 8. Disposal and recycling Tighten the chuck (9) and then check that the tool is secure. The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material 6.10 Screwdriving and can therefore be reused or can be returned to We recommend using self-centering screws (e.g.
  • Página 16 « Avertissement – Lisez ce mode dʼemploi pour diminuer le risque de blessures » Portez une protection de lʼouïe. Lʼexposition au bruit peut entraîner une perte de lʼouïe. Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée.
  • Página 17: Consignes De Sécurité

    ATTENTION Attention ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des jouer avec des sacs et des films en plastique et blessures et dommages.
  • Página 18: Caractéristiques Techniques

    Informations supplémentaires sur les outils 4. Caractéristiques techniques électriques Alimentation en courant, moteur 14,4 V d.c. Avertissement ! Vitesse de rotation de marche à vide : La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être modifiée, 0-310 / 0-1300 tr/min en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ;...
  • Página 19: Avant La Mise En Service

    5. Avant la mise en service Sʼil nʼest toujours pas possible de charger le paquet accumulateur, nous vous prions dʼenvoyer le chargeur Avant la mise en service de votre tournevis et le paquet accumulateur électrique sans fil, lisez ces remarques : à...
  • Página 20: Nettoyage, Maintenance Et Commande De Pièces De Rechange

    6.5 Interrupteur Marche/Arrêt (fig. 5/pos. 4) 6.10 Vissage: Lʼinterrupteur Marche/Arrêt permet le réglage en Utilisez de préférence des vis à centrage continu de la vitesse. Le plus fort vous appuyez sur automatique (p.ex. Torx, à tête cruciforme) ce qui lʼinterrupteur. assure le travail en toute sécurité.
  • Página 21: Commande De Pièces De Rechange

    7.3 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: Type de lʼappareil No. dʼarticle de lʼappareil No. dʼidentification de lʼappareil No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à lʼadresse www.isc-gmbh.info 8.
  • Página 22 “Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per lʼuso” Portate cuffie antirumore. Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito. Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Indossate gli occhiali protettivi.
  • Página 23: Avvertenze Di Sicurezza

    2.2 Elementi forniti Attenzione! Aprite l’imballaggio e togliete con cautela Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse l’apparecchio dalla confezione. avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi Quindi leggete attentamente queste istruzioni per di trasporto / imballo (se presenti).
  • Página 24: Dati Tecnici

    Ulteriori informazioni per elettroutensili 4. Dati tecnici Avvertimento! Tensione alimentazione motore 14,4 V d.c. Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato Numero di giri a vuoto: 0-310 / 0-1300 min misurato secondo un metodo di prova normalizzato e può...
  • Página 25: Prima Della Messa In Esercizio

    5. Prima della messa in esercizio Se malgrado tutto non fosse ancor possibile caricare gli accumulatori, Vi preghiamo di fare pervenire al nostro Servizio clientela quanto segue Prima di mettere in esercizio il vostro avvitatore a caricaaccumulatori batteria leggete assolutamente le seguenti pacchetto di accumulatori.
  • Página 26: Pulizia, Manutenzione E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    6.11 Spia rotazione sinistrorsa/destrorsa 6.6 Commutazione foratura - foratura battente (Fig. 6/Pos. 11) (Fig. 6/Pos. 7) Per eseguire una foratura portate la ghiera anteriore La spia rotazione sinistrorsa/destrorsa (11) mostra in sul simbolo „trapano“. Per eseguire una foratura a quale posizione si trova il commutatore del senso di rotazione (3).
  • Página 27: Smaltimento E Riciclaggio

    8. Smaltimento e riciclaggio Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. Lʼapparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es.
  • Página 28 DK/N „Advarsel – Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade“ Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale! Brug beskyttelsesbriller.
  • Página 29: Oversigt Over Maskinen

    DK/N 2.2 Pakkens indhold Vigtigt! Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af Ved brug af el-værktøj er der visse emballagen. sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for Fjern emballagematerialet samt emballage-/og at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor transportsikringer (hvis sådanne forefindes). betjeningsvejledningen grundigt igennem.
  • Página 30: Tekniske Data

    DK/N Supplerende information om el-værktøj 4. Tekniske data Advarsel! Spændingsforsyning motor 14,4 V d.c. Det angivne svingningsemissionstal er målt ud fra en Omdrejningstal, ubelastet: 0-310 / 0-1300 min standardiseret prøvningsmetode og kan – afhængig af den måde, el-værktøjet anvendes på – ændre sig Drejningsmomenttrin: 23+1 og i undtagelsestilfælde ligge over den angivne værdi.
  • Página 31: Inden Ibrugtagning

    DK/N Sørg for at genoplade akkupack’en i god tid for at 5. Inden ibrugtagning sikre en lang levetid. Genopladning skal under alle omstændigheder ske, hvis du konstaterer, at akku- Nedenstående anvisninger skal læses, inden du skruemaskinens ydelse er nedsat. tager akku-skruemaskinen i brug: 1.
  • Página 32: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reservedelsbestilling

    DK/N 6.7 Batteri-kapacitetsindikator (fig. 7/pos. 2) 7. Rengøring, vedligeholdelse og Tryk på kontakt for batteri-kapacitetsindikator (a). reservedelsbestilling Batteri-kapacitetsindikatoren (2) indikerer batteriets ladetilstand ved hjælp af 3 LED`er. Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligeholdelsesarbejde. Alle 3 LED’er lyser: Batteriet er fuldt opladet. 7.1 Rengøring Hold så...
  • Página 33 “Varning – Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador” Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material finns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas! Använd skyddsglasögon.
  • Página 34: Beskrivning Av Maskinen

    VARNING! Obs! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen Innan produkten kan användas måste särskilda leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom kvävs! denna bruksanvisning.
  • Página 35: Buller Och Vibration

    Kvarstående risker Buller och vibration Kvarstående risker föreligger alltid även om detta elverktyg används enligt föreskrift. Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt Följande risker kan uppstå på grund av EN 60745. elverktygets konstruktion och utförande: 1. Lungskador om ingen lämplig dammfiltermask Ljudtrycksnivå...
  • Página 36 använda det defekta batteriet! Om den röda och vänstergång. För att undvika skador på lysdioden på laddaren lyser ständigt medan utväxlingen får rotationsriktningen endast ändras då batteriet sitter i har den optimala maskinen står stilla. Om skjutkontakten befinner sig i laddningstemperaturen under- eller överskridits.
  • Página 37: Skrotning Och Återvinning

    6.10 Skruvning: 8. Skrotning och återvinning Använd helst skruvar med självcentrering (t ex torx, stjärnskruv) vilket garanterar ett säkert arbete. Se till Produkten ligger i en förpackning som fungerar som att biten som används och borrskruven skydd mot transportskador. Denna förpackning överensstämmer vad gäller form och storlek.
  • Página 38 „Upozorenje – pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik ozljeđivanja“ Nosite zaštitu za sluh. Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha. Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može nastati po zdravlje opasna prašina. Ne smije se obradjivati materijal koji sadrži azbest! Nosite zaštitne naočale.
  • Página 39: Namjenska Uporaba

    POZOR Pažnja! Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za djecu! Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati folijama i sitnim dijelovima! Postoji opasnost da sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo ih progutaju i tako se uguše! pročitajte ove upute za uporabu.
  • Página 40: Prije Puštanja U Rad

    Buka i vibracije Ostali rizici Čak i kad se ovi elektroalati koriste propisno, uvijek postoje neki drugi rizici. Vrijednosti buke i vibracija određene su prema normi Sljedeće opasnosti mogu nastati vezi s EN 60745. izvedbom i konstrukcijom elektroalata: 1. Oštećenja pluća ako se ne nosi prikladna maska Razina zvučnog tlaka L 68,9 dB (A) za zaštitu od prašine.
  • Página 41 punjenje i izvadite neispravnu bateriju. smjera vrtnje treba obavljati samo kad uređaj ne radi. Neispravnu bateriju više ne smijete koristiti! Ako Ako se klizna sklopka nalazi u srednjem položaju, bi na uređaju za punjenje stalno svijetlila crvena sklopka za uključivanje/isključivanje je blokirana. LED dioda dok je baterija umetnuta, znači da je prekoračena ili je preniska temperatura punjenja.
  • Página 42: Zbrinjavanje I Recikliranje

    8. Zbrinjavanje i recikliranje 6.10 Uvijanje vijaka Preporučamo uporabu vijaka sa upuĻtenom glavom (npr. Torx, vijci s kriĺnom glavom), koji omoguśavaju Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od pouzdani rad. Obavezno koristite nastavak koji oštećenja prilikom transporta. Ovo pakovanje je odgovara obliku i veličini vijka.
  • Página 43 „Upozorenje – Pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda“ Nosite zaštitu za sluh. Uticaj buke može da uzrokuje gubitak sluha. Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može da nastane prašina opasna po zdravlje. Ne sme da se obradjuje materijal koji sadrži azbest! Nosite zaštitne naočari.
  • Página 44: Namensko Korišćenje

    PAŽNJA Pažnja! Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa igračke! Deca ne smeju da se igraju plastičnim o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. kesama, folijama i sitnim delovima! Postoji Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za opasnost da ih progutaju i tako se uguše! upotrebu/bezbednosne napomene.
  • Página 45: Pre Puštanja U Rad

    Buka i vibracije Ostali rizici Čak i kada se ovi električni alati koriste propisno, uvek postoje i neki drugi rizici. Sledeće Vrednosti buke i vibracija utvrđene su u skladu s opasnosti mogu nastati u vezi s izvedbom i normom EN 60745. konstrukcijom električnog alata: 1.
  • Página 46 smete koristiti! Ako crvena LED dioda punjača neželjenog uključivanja. Možete da izaberete levi ili stalno svetli kada je baterija umetnuta, znači da je desni smer vrtnje. Da biste sprečili oštećenje temperatura punjenja previsoka ili preniska. U tom prenosnika, smer vrtnje sme da se prebacuje samo slučaju izvucite utikač...
  • Página 47: Zbrinjavanje I Reciklovanje

    6.10 Uvrtanje zavrtanja 8. Zbrinjavanje i reciklovanje Najbolje je da upotrebite zavrtnje sa samocentriranjem (npr. zvezdasti, unakrsni urez), koji Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od osigurava bezbedan rad. Pripazite na to da korišćeni oštećenja tokom transporta. Ovo pakovanje je nastavak i zavrtanj budu jednakog oblika i veličine.
  • Página 48 „Varování – Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze“ Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Noste ochrannou prachovou masku. Při opracovávání dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiály obsahující azbest nesmí být opracovávány! Noste ochranné...
  • Página 49: Použití Podle Účelu Určení

    POZOR Pozor! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k udušení! obsluze.
  • Página 50: Před Uvedením Do Provozu

    Hluk a vibrace 1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhodná ochranná maska proti prachu. 2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 60745. vhodná ochrana sluchu. 3. Poškození zdraví, které je následkem vibrací na Hladina akustického tlaku L 68,9 dB(A) ruce a paže, pokud se přístroj používá...
  • Página 51 Pokud by nabití akumulátorového článku nebylo 6.5 Za-/vypínač (obr. 5/pol. 4) možné, překontrolujte prosím Za-/vypínačem můžete počet otáček plynule zda je v zásuvce k dispozici síťové napětí regulovat. Čím dále vypínač zmáčknete, tím vyšší je zda je k dispozici bezvadný kontakt na počet otáček akumulátorového šroubováku.
  • Página 52: Likvidace A Recyklace

    6.10 Šroubování: 8. Likvidace a recyklace Používejte nejlépe samostředicí šrouby (např. torx, křížová drážka), které zajišťují bezpečnou práci. Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno Dbejte na to, aby použitý hrot (bit) a šroub souhlasily poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím tvarem a velikostí.
  • Página 53 “Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen” Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbest bevattend materiaal mag niet worden bewerkt! Draag een veiligheidsbril.
  • Página 54: Reglementair Gebruik

    verloop van de garantieperiode. Let op! Bij het gebruik van materieel dienen enkele LET OP veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen daarom deze handleiding zorgvuldig door. Bewaar niet met plastic zakken, folies en kleine stukken deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
  • Página 55: Geluid En Vibratie

    De maximale schroefdiameter is de maximale Overbelast het toestel niet. diameter van de schroef die in hout kan worden Laat het toestel indien nodig nazien. geschroefd. Naargelang de soort hout kan de Schakel het toestel uit als het niet wordt gebruikt. diameter van de schroef variëren.
  • Página 56 groene LED voortdurend. De laadtijd bedraagt ca. 6.3 Boren (fig. 4, pos. 1) 1 uur als de accu leeg is. Tijdens het laden kan Om te boren brengt U de instelring voor het koppel in het accupack wat warm worden, dat is echter de laatste stand ”boor”...
  • Página 57: Afvalbeheer En Recyclage

    6.9 Verwisselen van gereedschap (fig. 8) aantasten. Let er goed op dat geen water in het Let op! Breng bij alle werkzaamheden (zoals toestel terechtkomt. verwisselen van gereedschap, onderhoud enz.) op de accuschroevendraaier de 7.2 Onderhoud draairichtingsschakelaar (3) naar zijn tussenstand. In het toestel zijn er geen andere te onderhouden De accuschroevendraaier is voorzien van een onderdelen.
  • Página 58 “Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños” Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales.
  • Página 59: Instrucciones De Seguridad

    presenten daños ocasionados durante el ¡Atención! transporte. Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una Si es posible, almacenar el embalaje hasta que serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o transcurra el periodo de garantía. daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente estas instrucciones de uso.
  • Página 60: Ruido Y Vibración

    El diámetro máximo del tornillo se refiere al diámetro ¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al máximo del tornillo que se va a insertar en la madera. mínimo! Puede variar en función del tipo de madera. Emplear sólo aparatos en perfecto estado. Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo con regularidad.
  • Página 61: Interruptor De Conexión/Desconexión

    6. Manejo 6.2 Ajuste de par (fig. 4/pos. 1) ¡Atención! Ajuste el anillo para el par de giro sólo fuera de servicio. 6.1 Cargar la batería (fig. 2-3) El atornillador con batería está equipado con un 1. Sacar la batería de la empuñadura (fig. 2) ajuste de par mecánico.
  • Página 62: Mantenimiento, Limpieza Y Pedido De Piezas De Repuesto

    6.7 Indicador de capacidad de batería 6.11 Indicador LED giro a la izda./dcha. (fig. 7/pos. 2) (fig. 6/pos.11) Pulsar el interruptor para acceder al indicador de El indicador LED giro a la izda./dcha. (11) muestra en capacidad de la batería (a). El indicador de qué...
  • Página 63: Eliminación Y Reciclaje

    8. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p.
  • Página 64 “Aviso – Leia o manual de instruções para reduzir o risco de ferimentos” Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar perda auditiva. Use uma máscara de protecção contra o pó. Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser trabalhados! Use óculos de protecção.
  • Página 65: Utilização Adequada

    do período de garantia. Atenção! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas ATENÇÃO algumas medidas de segurança para prevenir O aparelho e o material da embalagem não são ferimentos e danos. Por conseguinte, leia brinquedos! As crianças não devem brincar com atentamente este manual de instruções.
  • Página 66: Ruído E Vibração

    O diâmetro máx. dos parafusos descreve o diâmetro Reduza a produção de ruído e de vibração para máximo do parafuso, que pode ser aplicado em o mínimo! madeira. Consoante o tipo de madeira, o diâmetro Utilize apenas aparelhos em bom estado. dos parafusos pode variar.
  • Página 67 6. Operação provocar uma avaria no pack de acumuladores! 6.2 Ajuste do binário (fig. 4/pos. 1) Atenção! O anel de ajuste para o binário só deve 6.1 Carregar o acumulador (fig. 2-3) ser ajustado com o aparelho parado. 1. Retire o pack de acumuladores do punho (fig. 2), A aparafusadora sem fio está...
  • Página 68: Limpeza, Manutenção E Encomenda De Peças Sobressalentes

    6.11 Indicação LED de rotação à esquerda/direita 6.7 Indicação da capacidade do acumulador (figura 6/pos.11) (fig. 7/pos. 2) Prima o interruptor para obter a indicação da A indicação LED de rotação à direita/esquerda (11) capacidade do acumulador (a). O indicador da indica a posição em que se encontra o comutador do sentido de rotação (3).
  • Página 69: Eliminação E Reciclagem

    8. Eliminação e reciclagem O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como por ex. o metal e o plástico.
  • Página 70 „Varoitus – Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje“ Käytä kuulosuojuksia. Melun vaikutus saattaa aiheuttaa kuulon heikkenemistä. Käytä pölynaamaria. Puun ja muiden materiaalien työstössä saattaa syntyä terveydelle vaarallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää! Käytä suojalaseja. Työssä syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoutuvat sirpaleet, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
  • Página 71: Laitteen Kuvaus

    HUOMIO Huomio! Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten Sähkölaitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara! huolellisesti läpi. Säilytä se hyvin, jotta siinä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain Akkuporakone-ruuvinväännin käytettävissäsi.
  • Página 72: Melu Ja Tärinä

    Jäämäriskit Melu ja tärinä Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua määräysten mukaisesti, jää jäljelle Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin EN 60745 aina tietty jäämäriski. Tämän sähkötyökalun mukaisesti. rakenteesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä seuraavia vaaroja: Äänen painetaso L 68,9 dB(A) 1.
  • Página 73 on vika. Irrota latauslaitteen verkkopistoke heti Pyörimissuuntaa tulee muuttaa vain ruuvivääntimen verkosta ja ota viallinen akku pois. Viallista akkua seistessä, ettei vaihteisto vahin goitu. Kun ei saa enää käyttää! Jos latauslaitteen punainen työntökytkin on keskiasennossa, on päälle-/pois- valodiodi palaa jatkuvasti, kun akku on työnnetty kytkin lukittu.
  • Página 74: Puhdistus, Huolto Ja Varaosatilaus

    6.10 Ruuvinvääntö: 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Käyttäkää vain itsekeskittyviä ruuveja (esim. ristiuraruuveja), jolloin työskentely on turvallisempaa. Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään Huolehtikaa siitä, että käytetty talttapala sopii ruuvin kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja kokoon ja muotoon. Säätäkää vääntömomentti sitä...
  • Página 75 „Ostrzeżenie – Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi” Nosić nauszniki ochronne Hałas powoduje postępującą utratę słuchu. Nosić maskę przeciwpyłową Przy pracy w drewnie i innych materiałach może dochodzić do powstawania szkodliwego dla zdrowia pyłu. Nie obrabiać materiału zawierającego azbest! Nosić...
  • Página 76: Wskazówki Bezpieczeństwa

    2.2 Zakres dostawy Uwaga! Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać urządzenie. wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę transportu (jeśli jest). dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/ Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
  • Página 77: Dane Techniczne

    4. Dane techniczne Informacje dodatkowe dotyczące elektronarzędzi Ostrzeżenie! Napięcie zasilania silnika: 14,4 V d.c. Podana wartość emisji drgań została zmierzona Liczba obrotów biegu jałowego: 0-310/0-1300 min według znormalizowanych procedur i może się zmieniać w zależności od sposobu używania Moment obrotowy: 23+1 elektronarzędzia, w wyjątkowych przypadkach może Obroty lewo/ prawo:...
  • Página 78: Przed Uruchomieniem

    5. Przed uruchomieniem Jeśli ładowanie akumulatora wciąż nie jest możliwe, prosimy : ładowarkę Przed użyciem wkrętarki akumulatorowej proszę i akumulator koniecznie przeczytać poniższe wskazówki: wysłać do autoryzowanego serwisu. 1. Naładować akumulatory w dołączonej ładowarce. Pusty akumulator ładuje się ok. 1 godziny. W celu długotrwałego użytkowania akumulatorów 2.
  • Página 79: Czyszczenie, Konserwacja I Zamawianie Części Zamiennych

    6.5 Włącznik / Wyłącznik (rys. 5/ poz.4) 6.10 Wkręcanie Bezstopniowo liczbę obrotów można ustawiać za Należy używać śrub samocentrujących (np. torx, pomocą włącznika/wyłącznika. Im mocniej krzyżowych), które zapewniają bezpieczną pracę. przyciskamy przycisk, tym wyższa jest liczba obrotów Proszę pamiętać o tym, aby używać końcówki wiertarki akumulatorowej.
  • Página 80: Usuwanie Odpadów I Recycling

    7.3 Zamawianie części wymiennych: Podczas zamawiania części zamiennych należy podać następujące dane: Typ urządzenia Numer artykułu urządzenia Numer identyfikacyjny urządzenia Numer części zamiennej Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się na stronie: www.isc-gmbh.info 8. Usuwanie odpadów i recycling Aby zapobiec uszkodzeniom podczas transportu urządzenie znajduje się...
  • Página 81 „Προειδοποίηση – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης“ ¡· ÊÔÚ¿Ù ˆÙÔÚÔÛÙ·Û›·. ∏ Â›‰Ú·ÛË ıÔÚ‡‚Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÙËÓ ·ÒÏÂÈ· Ù˘ ·ÎÔ‹˜. ¡· ÊÔÚ¿Ù˜ ÚÔÛÙ·Û›· ηٿ Ù˘ ÛÎfiÓ˘. ∫·Ù¿ ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ͇ÏÔ˘ Î·È ¿ÏÏˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ ÌÔÚ› Ó· Û¯ËÌ·ÙÈÛı› ÛÎfiÓË Ô˘ ‚Ï¿ÙÂÈ ÙËÓ ˘Á›·...
  • Página 82: Περιγραφή Της Συσκευής

    2.2 Συμπαραδιδόμενα ¶ÚÔÛÔ¯‹! Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε προσεκτικά ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· τη συσκευή. Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÚÈṲ̂ӷ ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÚÔ˜ Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας καθώς και ·ÔÊ˘Á‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ Î·È ˙ËÌÈÒÓ. °È· ÙÔ ÏfiÁÔ τα συστήματα προστασίας της συσκευασίας / ·˘Ùfi...
  • Página 83 Πρόσθετες πληροφορίες για ηλεκτρικά 4. Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· εργαλεία ∫ÈÓËÙ‹Ú·˜ ÚÔÌ‹ıÂÈ·˜ Ú‡̷ÙÔ˜ 14,4 V d.c. Προσοχή! Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης Αριθμός στροφών ραλεντί: 0-310 / 0-1300 min μετρήθηκε βάσει τυποποιημένης μεθόδου ελέγχου Βαθμίδες ροπής στρέψης 23+1 και μπορεί να μεταβληθεί ή και σε εξαιρετικές ∫›ÓËÛË...
  • Página 84 Περιορίστε το χρόνο εργασίας ανώτερη ή κατώτερη θερμοκρασί. Εδώ πρέπει να λάβετε υπόψη σας όλα τα τμήματα του κύκλου λειτουργίας (για παράδειγμα χρόνους ∞Ó Ë ÊfiÚÙÈÛË ‰ÂÓ Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈÂ›Ù·È ÂÍÂÙ¿ÛÙÂ: κατά τους οποίους είναι σβησμένο το ηλεκτρικό ·Ó Ë Ú›˙· ¤¯ÂÈ Ú‡̷ εργαλείο...
  • Página 85 ταχείας σύσφιξης (9) με ασφάλιση ατράκτου. 6.4 ¢È·ÎfiÙ˘ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ ‰ÂÍÈ¿-·ÚÈÛÙÂÚ¿ Ανοίξτε την υποδοχή (9). Το άνοιγμα της (εικ. 5/αρ. 3) υποδοχής (a) πρέπει να είναι αρκετά μεγάλο για ªÂ ÙÔÓ ˆÛÙÈÎfi ‰È·ÎfiÙË ¿Óˆ ·fi ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË να υποδεχθεί το εργαλείο (τρυπάνι ή μπιτ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜...
  • Página 86 7.2 ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ™ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‰ÂÓ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ¿ÏÏ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÁÈ· Ù· ÔÔ›· ··ÈÙÂ›Ù·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. 7.3 ¶·Ú·ÁÁÂÏ›· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ √Ù·Ó ·Ú·ÁÁ¤ÏÏÏÂÙ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Ó· ÌË Í¯¿ÛÂÙ ӷ ·Ó·Ê¤ÚÂÙ ٷ ÂÍ‹˜ ÛÙÔȯ›·: Δ‡Ô˜ Û˘Û΢‹˜ ∞ÚÈıÌfi˜ ›‰Ô˘˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈÎfi˜ ·ÚÈıÌfi˜ (Ident Nr.) Ù˘ Û˘Û΢‹˜...
  • Página 87: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Akku-Bohrschrauber RT-CD 14,4/1 / Ladegerät LG RT-CD 14,4/1 (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
  • Página 88 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Página 89 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Página 90 4 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje. Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja.
  • Página 91 O Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico. Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e colocadas nos ecopontos para efeitos de reciclagem.
  • Página 92 Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- souhlasem firmy ISC GmbH. drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits...
  • Página 93 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Zadržavamo pravo na tehničke promen Technické změny vyhrazeny Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas...
  • Página 97: Guarantee Certificate

    t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Página 98: Bulletin De Garantie

    p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Página 99 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
  • Página 100 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: Nærværende garanti fastsætter betingelserne for udvidede garantiydelser.
  • Página 101 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Página 102 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
  • Página 103: Garancijski List

    4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije.
  • Página 104: Záruční List

    j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
  • Página 105 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer.
  • Página 106: Certificado De Garantía

    m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
  • Página 107: O Certificado De Garantia

    O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica abaixo indicado.
  • Página 108 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat säädökset: Nämä...
  • Página 109 CERTYFIKAT GWARANCJI Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez klienta. Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa konserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją obsługi oraz użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.
  • Página 110 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και...
  • Página 111 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Página 112 EH 04/2013 (01)

Este manual también es adecuado para:

45.132.15

Tabla de contenido