Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 72

Enlaces rápidos

Originalbetriebsanleitung
Schlagbohrmaschine
Original operating instructions
t
Hammer Drill
Mode d'emploi d'origine
p
Perceuse électrique à percussion
Istruzioni per l'uso originali
C
Trapano a percussione
lL Original betjeningsvejledning
Slagboremaskine
Original-bruksanvisning
U
Slagborrmaskin
Bf Originalne upute za uporabu
Udarna bušilica
Originalna uputstva za upotrebu
4
Udarna bušilica
Originální návod k obsluze
j
Příklepová vrtačka
Originálny návod na obsluhu
W
Príklepová vŕtačka
Originele handleiding
N
Klopboormachine
Manual de instrucciones original
m
Taladro de percusión
Manual de instruções original
O
Berbequim com percussão
Alkuperäiskäyttöohje
q
Iskuporakone
Instrukcją oryginalną
P
Wiertarka udarowa
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
z
Kρουστικό δράπανο
Orijinal Kullanma Talimatı
Z
Darbeli Matkap
Art.-Nr.: 42.597.35
I.-Nr.: 11033
65
RT-ID

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EINHELL RT-ID 65

  • Página 1 Originalbetriebsanleitung Schlagbohrmaschine Original operating instructions Hammer Drill Mode d’emploi d’origine Perceuse électrique à percussion Istruzioni per l’uso originali Trapano a percussione lL Original betjeningsvejledning Slagboremaskine Original-bruksanvisning Slagborrmaskin Bf Originalne upute za uporabu Udarna bušilica Originalna uputstva za upotrebu Udarna bušilica Originální...
  • Página 2 Um eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, darf der Bohren / Schlagbohren Umschalter nur im Stillstand umgeschaltet werden. To avoid damaging the gearbox, the drill / hammer drill selector switch should only be moved when the machine is at a standstill Afin dʼéviter dʼendommager lʼengrenage, il est uniquement possible de commuter entre perçage et perçage à...
  • Página 3 Die Spindelarretierung darf nur im Stillstand gedrückt werden. The spindle lock is allowed to be pressed only when the equipment is at a standstill. Le blocage de broche ne doit être enfoncé qu’à l’arrêt. Il bloccaggio del mandrino deve essere premuto solo ad utensile fermo. Spindellåsen må...
  • Página 6 “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
  • Página 7: Technische Daten

    3 dB Schallleistungspegel L 104,3 dB(A) Nehmen Sie alle Teile aus der Verpackung und überprüfen Sie diese auf Vollständigkeit. Unsicherheit K 3 dB Schlagbohrmaschine RT-ID 65 Tragen Sie einen Gehörschutz. Zusatzhandgriff Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust Tiefenanschlag bewirken. Bedienungsanleitung...
  • Página 8 Der angegebene Schwingungsemissionswert kann Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745. auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden. Schlagbohren in Beton (Handgriff) Schwingungsemissionswert a = 16,306 m/s Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und h,ID Vibration auf ein Minimum! Unsicherheit K = 1,5 m/s Schwingungswerte über 2,5 m/s können zu...
  • Página 9 6.2 Aufbewahrung für Bohrer (Bild 1 / Pos. 10) Bohrfutter (1) bei gedrückter Spindelarretierung (9) etwa 5 mm in entgegen gesetzter Richtung bis Der Zusatzhandgriff (8) ist mit einer Aufbewahrung für ein Knacken zu hören ist. Jetzt wieder im Bohrer (10) ausgestattet, in der Sie Bohrer Uhrzeigersinn drehen und das verschiedener Größe aufbewahren können.
  • Página 10: Austausch Der Netzanschlussleitung

    Tipp: Bohren Sie Bohrlöcher mit geringer Drehzahl 7.7 Tipps für das Arbeiten mit Ihrer an. Erhöhen Sie Die Drehzahl danach schrittweise. Schlagbohrmaschine Vorteile: 7.7.1 Bohren von Beton und Mauerwerk Der Bohrer ist beim Anbohren leichter zu Stellen Sie den Bohren/Schlagbohren kontrollieren und rutscht nicht ab.
  • Página 11: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    9. Reinigung, Wartung und 10. Entsorgung und Wiederverwertung Ersatzteilbestellung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder Netzstecker. kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus 9.1 Reinigung verschiedenen Materialien, wie z.B.
  • Página 12 “Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry” Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
  • Página 13: Technical Data

    Take all parts out of the packaging and check that The impact of noise can cause damage to hearing. they are complete. Total vibration values (vector sum of three directions) Hammer drill RT-ID 65 determined in accordance with EN 60745. Additional handle Depth stop...
  • Página 14: Before Starting The Equipment

    Hammer drilling in concrete (additional handle) Have the equipment checked if necessary. Switch off the equipment when not in use. Vibration emission value a = 12.345 m/s h,ID Wear gloves. K uncertainty = 1.5 m/s Drilling in metal (handle) 6. Before starting the equipment Vibration emission value a = 5.848 m/s K uncertainty = 1.5 m/s...
  • Página 15 6.3 Fitting and adjusting the depth stop 7. Operation (Fig. 4-5/Item 2) Undo the thumb screw (a) on the additional Hold the tool by the insulated handles when handle (8) and insert the depth stop (2) in the carrying out work during which the plug-in tool hole of the additional handle.
  • Página 16: Replacing The Power Cable

    7.4 Clockwise/Counter-clockwise switch 7.7.4 Drilling in tiles (Fig. 8/Item 7) To start the hole, switch the drill / hammer drill Change switch position only when the drill is selector switch (3) to position A (drill). at a standstill! Switch the drill / hammer drill selector switch (3) Switch the direction of the hammer drill using the to position B (hammer drill) as soon as the drill bit clockwise/counter-clockwise switch (7):...
  • Página 17: Disposal And Recycling

    9.5 Storage Store the equipment and accessories in a dark, dry and place above freeing temperature and not accessible to children. The ideal storage temperature is between 10 und 30 °C. 10. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit.
  • Página 18 « Avertissement – Lisez ce mode dʼemploi pour diminuer le risque de blessures » Portez une protection de lʼouïe. Lʼexposition au bruit peut entraîner une perte de lʼouïe. Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée.
  • Página 19 Prenez toutes les pièces de l’emballage et contrôlez Portez une protection de l’ouïe. leur intégralité. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Perceuse électrique à percussion RT-ID 65 Poignée supplémentaire Butée de profondeur Mode d’emploi Consignes de sécurité...
  • Página 20: Avant La Mise En Service

    Les valeurs totales des vibrations (sommes période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu vectorielle dans trois directions) ont été déterminées dans les règles de l’art. conformément à EN 60745. La valeur d’émission de vibration indiquée peut Perçage à percussion dans le béton (poignée) également être utilisée pour estimer l’altération au début.
  • Página 21 La poignée supplémentaire (8) convient tout Lorsque le mandrin à serrage rapide (1) est autant aux droitiers qu’aux gauchers. ouvert jusqu’à la butée (ouverture de mandrin maxi.) et y est bien fixé, appuyez sur le blocage 6.2 Logement pour forets (figure 1 / pos. 10) de broche (9) et tournez le mandrin de perceuse La poignée supplémentaire (8) est équipée d’un (1) dans le sens des aiguilles d’une montre (vu de...
  • Página 22 7.2 Régler la vitesse (fig. 8/pos. 5) 7.5 Commutateur de perçage / perçage à Vous pouvez commander la vitesse en continu percussion (figure 9/pos. 3) pendant le fonctionnement. Commutez uniquement à l’arrêt! Vous sélectionnez la vitesse en appuyant plus ou moins fortement sur l’interrupteur Marche / Arrêt Perçage : (5).
  • Página 23: Remplacement De La Ligne De Raccordement Réseau

    8. Remplacement de la ligne de 10. Mise au rebut et recyclage raccordement réseau L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est emballage est une matière première et peut donc être endommagée, il faut la faire remplacer par le réutilisé...
  • Página 24 “Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per lʼuso” Portate cuffie antirumore. Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito. Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
  • Página 25: Avvertenze Di Sicurezza

    Togliete tutti i componenti dalla confezione e Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale controllate che ci siano tutti. delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 60745. Trapano a percussione RT-ID 65 Impugnatura addizionale Trapano a percussione su calcestruzzo Asta di profondità (impugnatura) Istruzioni per l’uso...
  • Página 26: Prima Della Messa In Esercizio

    Trapano a percussione su calcestruzzo Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le (impugnatura addizionale) vibrazioni! Valore emissione vibrazioni a = 12,345 m/s² I valori vibrazioni superiori a 2,5 m/s possono h,ID provocare danni alle articolazioni di mani/braccia. Incertezza K = 1,5 m/s² Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato.
  • Página 27 Ruotate il vano (10) in senso antiorario ed portatelo nella posizione desiderata. Questo estraetelo dall’impugnatura addizionale (8). procedimento impedisce che il mandrino venga Inserite le punte del trapano desiderate. danneggiato. Fissate nuovamente il vano (10) all’impugnatura addizionale. In tale operazione fare attenzione Attenzione! che le punte sul bordo interno del vano (10) Non azionate il bloccaggio del mandrino (9) durante...
  • Página 28: Consigli Per Lavorare Con Il Trapano A Percussione

    Vantaggi 7.7 Consigli per lavorare con il trapano a All’inizio della perforazione la punta è più facile da percussione controllare e non scivola. Evitate così fori dal bordo irregolare (per es. nelle 7.7.1 Perforazione di calcestruzzo e muratura piastrelle). Portate il selettore trapano/trapano a percussione (3) in posizione B (“Trapano a percussione”).
  • Página 29: Pulizia, Manutenzione E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    9. Pulizia, manutenzione e ordinazione 10. Smaltimento e riciclaggio dei pezzi di ricambio L’apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina rappresenta una materia prima e può perciò essere dalla presa di corrente.
  • Página 30 DK/N „Advarsel – Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade“ Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale!
  • Página 31 Tag alle dele ud af pakken, og kontroller, at der ikke sikkerhedsforanstaltninger, der skal tages højde for, mangler noget: så skader på personer og materiel undgås. Læs derfor Slagboremaskine RT-ID 65 betjeningsvejledningen/sikkerhedsanvisningerne Hjælpegreb grundigt igennem først. Opbevar Dybdestop betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid Betjeningsvejledning har den lige ved hånden.
  • Página 32: Før Ibrugtagning

    DK/N Lydtryksniveau L 93,3 dB (A) 2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet høreværn. Usikkerhed K 3 dB 3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm- Lydeffektniveau L 104,3 dB (A) vibration, såfremt værktøjet benyttes over et længere tidsrum eller ikke håndteres og Usikkerhed K 3 dB vedligeholdes forskriftsmæssigt.
  • Página 33 DK/N 6.2 Opbevaringsrum til bor (fig. 1 / pos. 10) Vigtigt! Hjælpegrebet (8) er forsynet med et opbevaringsrum Spindellåsning (9) må ikke aktiveres, mens du borer! til bor (10), hvor bor af forskellig størrelse kan opbevares. 7. Betjening Drej opbevaringsrummet (10) mod urets retning, og træk det af hjælpegrebet (8).
  • Página 34: Udskiftning Af Netledning

    DK/N 7.3 Forvalg af omdrejningstal (fig. 8/pos. 6) 7.7.3 Anboring af huller Med hastighedsregulatoren (6) kan du fastsætte Hvis du vil bore et dybt hul i et hårdt materiale det maksimale omdrejningstal. Tænd/Sluk- (f.eks. stål), anbefales det at bore hullet til først knappen (5) kan kun trykkes ind til det fastsatte med et mindre bor.
  • Página 35: Bortskaffelse Og Genbrug

    DK/N 9.4 Reservedelsbestilling: Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses: Maskinens typebetegnelse Maskinens varenummer Maskinens identifikationsnummer Nummeret på den ønskede reservedel Aktuelle priser og øvrig information findes på internetadressen www.isc-gmbh.info 9.5 Opbevaring Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde.
  • Página 36 “Varning – Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador” Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material finns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas!
  • Página 37 3 dB Ta ut alla delar ur förpackningen och kontrollera att allt Bär hörselskydd. är komplett. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Slagborrmaskin RT-ID 65 Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktningar) Stödhandtag har bestämts enligt EN 60745. Djupanslag Bruksanvisning...
  • Página 38: Innan Du Använder Maskinen

    Slagborrning i betong (handtag) Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum! Vibrationsemissionsvärde a = 16,306 m/s h,ID Vibrationsvärden över 2,5 m/s kan leda till Osäkerhet K = 1,5 m/s skador på hand- eller armlederna. Använd endast intakta maskiner. Slagborrning i betong (stödhandtag) Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
  • Página 39: Använda Maskinen

    6.3 Montera och ställa in djupanslag 7. Använda maskinen (bild 4-5/pos. 2) Lossa på vingskruven (a) vid stödhandtaget (8) Håll fast maskinen i de isolerade handtagen om och sätt in djupanslaget (2) i stödhandtagets du borrar och det finns risk för att borrhål.
  • Página 40: Byta Ut Nätkabeln

    7.4 Omkopplare för höger-/vänstergång 7.7.3 Borra djupa hål (bild 8/pos. 7) Om du vill borra ett djupt hål i ett hårt material Får endast kopplas om när maskinen står (t ex stål), rekommenderar vi att du förborrar med stilla! en liten borr. Ställ in slagborrmaskinens rotationsriktning med omkopplaren för höger-/vänstergång (7): 7.7.4 Borra kakel...
  • Página 41: Skrotning Och Återvinning

    9.4 Reservdelsbeställning Ange följande uppgifter när du beställer reservdelar: Produkttyp Produktens artikelnummer Produktens ID-nr. Reservdelsnumret för reservdelen Aktuella priser och ytterligare information finns på www.isc-gmbh.info 9.5 Förvaring Förvara maskinen och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den optimala förvaringstemperaturen är mellan 10 och 30°C.
  • Página 42 „Upozorenje – pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik ozljeđivanja“ Nosite zaštitu za sluh. Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha. Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može nastati po zdravlje opasna prašina. Ne smije se obradjivati materijal koji sadrži azbest!
  • Página 43 Utjecaj buke može izazvati gubitak sluha. Izvadite sve dijelove iz pakiranja i provjerite cjelovitost sadržaja. Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj triju smjerova) izmjerene su prema EN 60745. Udarna bušilica RT-ID 65 Dodatna ručka Udarno bušenje u betonu (ručka) Graničnik dubine Upute za rukovanje...
  • Página 44: Prije Puštanja U Rad

    Udarno bušenje u betonu (dodatna ručka) Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum! Vrijednost emisije vibracija a = 12,345 m/s h,ID Vrijednosti vibracija iznad 2,5 m/s mogu dovesti Nesigurnost K = 1,5 m/s do ozljeda zglobova šaka/ruku. Koristite samo besprijekorne uređaje. Bušenje u metalu (ručka) Redovito čistite i održavajte uređaj.
  • Página 45 6.3 Montiranje i podešavanje graničnika dubine 7. Rukovanje (slika 4-5/poz. 2) Otpustite krilati vijak (a) na dodatnoj ručki (8) i Kad izvodite radove kod kojih bi korišteni alat umetnite graničnik dubine (2) u otvor dodatne mogao dodirnuti skrivene strujne vodove ili ručke.
  • Página 46: Zamjena Mrežnog Kabela

    7.3 Biranje broja okretaja (slika 8/poz. 6) 7.7.2 Bušenje čelika Regulator broja okretaja (6) omogućava Vam Preklopnik za vrstu bušenja (3) stavite u položaj A definiranje maksimalnog broja okretaja. Sklopka (bušenje). za uključivanje/isključivanje (5) može se pritisnuti Za obradu čelika uvijek koristite tzv. HSS svrdla samo do maksimalnog broja okretaja.
  • Página 47: Zbrinjavanje U Otpad I Recikliranje

    9.2 Ugljene četkice U slučaju prekomjernog iskrenja kontrolu ugljenih četkica prepustite električaru. Pozor! Ugljene četkice smije zamijeniti samo električar. 9.3 Održavanje U unutrašnjosti uređaja nema dijelova koje bi trebalo održavati. 9.4 Naručivanje rezervnih dijelova: Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedeće podatke: Tip uređaja Kataloški broj uređaja...
  • Página 48 „Upozorenje – Pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda“ Nosite zaštitu za sluh. Uticaj buke može da uzrokuje gubitak sluha. Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može da nastane prašina opasna po zdravlje. Ne sme da se obradjuje materijal koji sadrži azbest!
  • Página 49 Izvadite sve delove iz pakovanja i proverite celovitost Buka može da utiče na gubitak sluha. sadržaja. Ukupne vrednosti vibracija (vektorska suma triju Udarna bušilica RT-ID 65 pravaca) određene su u skladu s normom EN 60745. Dodatna drška Graničnik dubine Udarno bušenje u betonu (drška)
  • Página 50: Pre Puštanja U Rad

    Udarno bušenje u betonu (dodatna drška) Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum! Vrednost emisije vibracija a = 12,345 m/s h,ID Vrednosti vibracija veće od 2,5 m/s mogu da Nesigurnost K = 1,5 m/s dovedu do povreda zglobova šaka/ruku. Koristite samo besprekorne uređaje. Bušenje u metalu (drška) Redovno održavajte čistite uređaj.
  • Página 51 6.3 Montiranje i podešavanje graničnika dubine 7. Rukovanje (slika 4-5/poz. 2) Olabavite krilni zavrtanj (a) na dodatnoj drški (8) i Uređaj držite samo za izolovane delove, kada umetnite graničnik dubine (2) u otvor dodatne izvodite radove kod kojih bi alat mogao dodirnuti drške.
  • Página 52: Zamena Mrežnog Kabla

    7.3 Biranje broja obrtaja (slika 8/poz. 6) 7.7.2 Bušenje čelika Regulator broja obrtaja (6) Vam omogućuje Preklopnik za vrstu bušenja (3) stavite u položaj A definiranje broja obrtaja. Prekidač za (bušenje). uključivanje/isključivanje (5) može da se pritisne Za obradu čelika uvek koristite tzv. HSS burgije samo do maksimalnog broja obrtaja.
  • Página 53: Bacanje U Otpad I Reciklovanje

    9.2 Ugljene četkice Kod prekomernog iskrenja ugljene četkice predajte na kontrolu električaru. Pažnja! Ugljene četkice sme da zameni samo električar. 9.3 Održavanje U unutrašnjosti uređaja nema delova koje bi trebalo održavati. 9.4 Poručivanje rezervnih delova: Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste navesti sledeće podatke: Tip uređaja Kataloški broj uređaja...
  • Página 54 „Varování – Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze“ Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Noste ochrannou prachovou masku. Při opracovávání dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiály obsahující azbest nesmí být opracovávány!
  • Página 55 Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Vyjměte všechny díly z balení a zkontrolujte jejich úplnost. Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří směrů) změřeny podle normy EN 60745. Příklepová vrtačka RT-ID 65 Přídavná rukojeť Vrtání do betonu s příklepem (rukojeť) Hloubkový doraz Návod k obsluze Emisní...
  • Página 56: Před Uvedením Do Provozu

    Vrtání do betonu s příklepem (přídavná rukojeť) Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum! Emisní hodnota vibrací a = 12,345 m/s Hodnoty vibrací nad 2,5 m/s mohou vést k h,ID poškození kloubů rukou a paží. Nejistota K = 1,5 m/s Používejte pouze přístroje v bezvadném stavu.
  • Página 57 6.3 Montáž a nastavení hloubkového dorazu (obr. 7. Obsluha 4-5/pol. 2) Uvolnit křídlový šroub (a) na přídavné rukojeti (8) Když provádíte práce, při kterých by mohl a nasadit hloubkový doraz (2) do otvoru přídavné přídavný nástroj narazit na skrytá vedení rukojeti.
  • Página 58: Výměna Síťového Napájecího Vedení

    7.4 Přepínač pravý/levý chod (obr. 8/pol. 7) 7.7.4 Vrtání dlaždic a obkládaček Přepínat pouze ve vypnutém stavu! Pro navrtávání nastavte přepínač vrtání/vrtání s Pomocí přepínače pravý/levý chod (7) nastavte příklepem (3) do polohy A (vrtání). směr chodu příklepové vrtačky: Jakmile vrták prorazí dlaždici/obkládačku, nastavte přepínač...
  • Página 59: Likvidace A Recyklace

    9.5 Uložení Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 10 a 30 ˚C. 10. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné...
  • Página 60 „Upozornenie - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu “ Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný!
  • Página 61 Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Vyberte všetky diely z obalu a skontrolujte, či je obsah kompletný. Celkové hodnoty kmitania (vektorový súčet troch smerov) merané podľa EN 60745. Príklepová vŕtačka RT-ID 65 Prídavná rukoväť Príklepové vŕtanie do betónu (rukoväť) Hĺbkový doraz Návod na obsluhu Emisná...
  • Página 62: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Príklepové vŕtanie do betónu (prídavná rukoväť) Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum! Emisná hodnota vibrácie a = 12,345 m/s Hodnoty vibrácií nad 2,5 m/s môžu viesť h,ID k poškodeniu kĺbov rúk a ramien. Faktor neistoty K = 1,5 m/s Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
  • Página 63 6.2 Úložné miesto pre vrtáky (obr. 1/pol. 10) Potom znovu otáčajte v smere hodinových Prídavná rukoväť (8) je vybavená úložným miestom ručičiek a dajte skľučovadlo (1) do požadovanej pre vrtáky (10), do ktorého môžete ukladať vrtáky polohy. Táto funkcia zabraňuje poškodeniu rôznych veľkostí.
  • Página 64: Výmena Sieťového Prípojného Vedenia

    Výhody: 7.7.2 Vŕtanie do ocele Vrták je pri navŕtaní ľahšie kontrolovateľný a Prepínač vŕtanie/ príklepové vŕtanie (3) dajte do nepošmykne sa. polohy A (vŕtanie). Zabránite roztriešteniu vŕtacích otvorov (napr. pri Pre obrábanie ocele používajte vždy vrták HSS kachličkách). (HSS = vysoko legovaná rýchlorezná oceľ) a nižšie nastavenie otáčok.
  • Página 65: Likvidácia A Recyklácia

    9.2 Uhlíkové kefky Pri nadmernej tvorbe iskier nechajte uhlíkové kefky na prístroji skontrolovať odborným elektrikárom. Pozor! Uhlíkové kefky smú byť vymieňané len odborným elektrikárom. 9.3 Údržba Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie diely vyžadujúce údržbu. 9.4 Objednávanie náhradných dielov: Pri objednávaní...
  • Página 66 “Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen” Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbest bevattend materiaal mag niet worden bewerkt!
  • Página 67 Onzekerheid K 3 dB Neem alle onderdelen uit de verpakking en controleer Draag een gehoorbeschermer. ze op volledigheid. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Klopboormachine RT-ID 65 Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie Extra handgreep richtingen) bepaald volgens EN 60745. Diepteaanslag...
  • Página 68: Vóór Ingebruikneming

    Klopboren in beton (handgreep) De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook worden gebruikt om voor begin van de werkzaamheden de Trillingsemissiewaarde a = 16,306 m/s h,ID nadelige gevolgen te beoordelen. Onzekerheid K = 1,5 m/s Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot Klopboren in beton (extra handgreep) een minimum! Trillingsemissiewaarde a = 12,345 m/s...
  • Página 69 6.2 Opbergvak voor boren (fig. 1, pos. 10) opnieuw met de wijzers van de klok mee draaien De extra handgreep (8) is voorzien van een en de boorhouder (1) naar de gewenste positie opbergvak voor boren (10) waarin u boren van brengen.
  • Página 70: Vervangen Van De Netaansluitkabel

    Voordelen: Gebruik voor het bewerken van metselwerk of De boor is bij het aanboren gemakkelijker te beton altijd hardmetalen boren en een hoge controleren en glijdt niet weg. toerentalafstelling. U voorkomt verbrijzelde boorgaten (b.v. bij tegels). 7.7.2 Boren in staal Breng de omschakelaar “boren/klopboren“...
  • Página 71: Afvalverwijdering En Recyclage

    Maak het toestel regelmatig met een vochtige doek en wat zachte zeep schoon. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofdelen van het apparaat kunnen aantasten. Zorg ervoor dat geen water binnen in het toestel terecht kan komen. 9.2 Koolborstels Bij bovenmatige vonkvorming laat u de koolborstels door een erkende elektricien nazien.
  • Página 72 “Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños” Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales.
  • Página 73: Características Técnicas

    Sacar todas las piezas del embalaje y comprobar que estén completas. Los valores totales de vibración (suma de vectores en las tres direcciones) se determinaron conforme a la Taladro de percusión RT-ID 65 norma EN 60745. Empuñadura adicional Tope de profundidad...
  • Página 74: Antes De La Puesta En Marcha

    Taladrado de percusión en hormigón El valor de emisión de vibraciones indicado también (empuñadura) puede utilizarse para una valoración preliminar de los riesgos. Valor de emisión de vibraciones a = 16,306 m/s h,ID Imprecisión K = 1,5 m/s Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo! Taladro de percusión en hormigón (empuñadura Los valores de vibraciones superiores a los 2,5...
  • Página 75 6.2 Alojamiento para guardar la broca unos 5 mm en dirección contraria hasta que se (fig. 1/pos. 10) perciba un chasquido. Seguidamente, volver a La empuñadura adicional (8) está dotada de un girar hacia la derecha y poner el portabrocas (1) alojamiento (10) donde se pueden guardar brocas de en la posición deseada.
  • Página 76: Consejos Para Trabajar Con El Taladro De Percusión

    Ventajas: 7.7.2 Taladrar acero Al empezar a taladrar la broca se controla más Poner el interruptor taladro/taladro percutor (3) en fácilmente y no resbala. la posición A (taladro). Así se evitan los agujeros desgarrados (p. ej., en Para trabajar acero utilizar siempre una broca azulejos).
  • Página 77: Eliminación Y Reciclaje

    9.2 Escobillas de carbón En caso de formación excesiva de chispas, ponerse en contacto con un electricista especializado para que compruebe las escobillas de carbón. ¡Atención! Las escobillas de carbón sólo deberán ser cambiadas por un electricista especializado. 9.3 Mantenimiento No es preciso realizar el mantenimiento de otras piezas en el interior del aparato.
  • Página 78 “Aviso – Leia o manual de instruções para reduzir o risco de ferimentos” Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar perda auditiva. Use uma máscara de protecção contra o pó. Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser trabalhados!
  • Página 79 Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções/estas Berbequim com percussão RT-ID 65 instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, Punho adicional para que o possa consultar sempre que necessário.
  • Página 80: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    Nível de pressão acústica L 93,3 dB(A) 1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada uma máscara de protecção para pó adequada. Incerteza K 3 dB 2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma Nível de potência acústica L 104,3 dB(A) protecção auditiva adequada.
  • Página 81 Depois de empurrar o punho adicional (8), Volte a fechar a bucha (1) mantendo premido o coloque-o na posição de trabalho mais bloqueio do veio (9). Verifique se a broca está confortável. bem assente na bucha (1). Agora volte a apertar a pega no sentido de Verifique regularmente o assento correcto da rotação contrário, até...
  • Página 82: Dicas Para Trabalhos Com O Berbequim Com Percussão

    7.2 Ajustar as rotações (figura 8/pos. 5) 7.5 Comutador furar/furar com percussão Durante o funcionamento, pode controlar as (figura 9/pos. 3) rotações de forma contínua. Comutar apenas com a ferramenta parada! Pode seleccionar as rotações premindo o interruptor para ligar/desligar (5) com maior ou Furar: menor força.
  • Página 83: Substituição Do Cabo De Ligação À Rede

    8. Substituição do cabo de ligação à 9.5 Armazenagem Guarde o aparelho e os respectivos acessórios em rede local escuro, seco e sem risco de formação de gelo, fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de Para evitar perigos, sempre que o cabo de ligação à armazenamento situa-se entre os 10 e os 30 °C.
  • Página 84 „Varoitus – Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje“ Käytä kuulosuojuksia. Melun vaikutus saattaa aiheuttaa kuulon heikkenemistä. Käytä pölynaamaria. Puun ja muiden materiaalien työstössä saattaa syntyä terveydelle vaarallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää!
  • Página 85 Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen. Ota kaikki osat pakkauksesta, ja tarkasta, että ne ovat Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma kolmesta täysilukuiset. suunnasta) mitattu standardin EN 60745 mukaisesti. Iskuporakone RT-ID 65 Iskuporaaminen betoniin (kahvan kera) Tukikahva Tärinänpäästöarvo a = 16,306 m/s Syvyysvaste h,ID Käyttöohje...
  • Página 86: Ennen Käyttöönottoa

    Iskuporaaminen betoniin (tukikahvan kera) Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisimman vähäisiksi! Tärinänpäästöarvo a = 12,345 m/s h,ID Yli 2,5 m/s tärinäarvot saattavat aiheuttaa käsien Epävarmuus K = 1,5 m/s / käsivarsien nivelten vaurioitumisen. Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita. Poraaminen metalliin (kahvan kera) Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
  • Página 87 6.3 Syvyysvasteen asennus ja säätäminen 7. Käyttö (kuvat 4-5/nro 2) Irroita tukikahvan (8) siipiruuvi (a) ja aseta Pidä laitteesta kiinni vain sen eristetyistä syvyysvaste (2) tukikahvassa olevaan kahvoista suorittaessasi töitä, joissa porareikään. vaihtotyökalu saattaa osua piilossa oleviin Säädä syvyysvasteen korkeus ja kiristä siipiruuvi sähköjohtoihin tai laitteen omaan verkkojohtoon.
  • Página 88: Verkkoliitäntäjohdon Vaihto

    7.3 Kierrosluvun esivalinta (kuva 8/nro 6) 7.7.2 Teräksen poraaminen Kierrosluvun säätimellä (6) on mahdollista Käännä poraamisen/iskuporaamisen vaihtokytkin määrätä suurin sallittu kierrosluku. Päälle-/pois- (3) asentoon A (poraaminen). katkaisinta (5) voidaan painaa enää vain Käytä teräksen työstöön aina pikateräsporanteriä annettuun suurimpaan kierroslukuun saakka. (HSS = runsasseoksinen pikatyöteräs) sekä...
  • Página 89: Käytöstäpoisto Ja Uusiokäyttö

    9.3 Huolto Laitteen sisällä ei ole muita huoltoa tarvitsevia osia. 9.4 Varaosatilaus: Varaosia tilattaessa tulee antaa seuraavat tiedot: laitteen tyyppi laitteen tuotenumero laitteen tunnusnumero tarvittavan varaosan varaosanumero Aktuellit hinnat ja muita tietoja löydät verkkosivustosta www.isc-gmbh.info 9.5 Säilytys Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten ulottuvilta.
  • Página 90 „Ostrzeżenie – Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi” Nosić nauszniki ochronne Hałas powoduje postępującą utratę słuchu. Nosić maskę przeciwpyłową Przy pracy w drewnie i innych materiałach może dochodzić do powstawania szkodliwego dla zdrowia pyłu. Nie obrabiać materiału zawierającego azbest!
  • Página 91 Poziom mocy akustycznej L 104,3 dB (A) Wyciągnąć wszystkie części z opakowania i sprawdzić zawartości dostawy pod katem Odchylenie K 3 dB kompletności. Nosić nauszniki ochronne. Wiertarka udarowa RT-ID 65 Oddziaływanie hałasu może spowodować utratę Uchwyt dodatkowy słuchu. Ogranicznik głębokości...
  • Página 92: Przed Uruchomieniem

    Wartości całkowite drgań (suma wektorowa 3 3. Negatywny wpływ na zdrowie, w wyniku drgań kierunków) mierzone są zgodnie z normą EN 60745. ramion i dłoni, w przypadku, gdy urządzenie jest używane przez dłuższy czas lub w niewłaściwy Wiercenie udarowe w betonie (uchwyt) sposób i bez przeglądów.
  • Página 93 6.2 Przełącznik wiercenie/ wiercenie udarowe zablokowany, wcisnąć blokadę wrzeciona (9) i (rys. 1/poz. 10) obrócić uchwyt wiertarski (1) w kierunku zgodnym z ruchem zegara (widziane od przodu), aż będzie Uchwyt dodatkowy (8) wyposażony jest w schowek słychać dźwięk zatrzaśnięcia. Obrócić teraz do przechowywania wierteł...
  • Página 94: Wymiana Przewodu Zasilającego

    Wybór właściwej liczby obrotów. Najczęściej 7.6 Lampka LED (rys. 1/ poz. 11) odpowiednia liczba obrotów zależna jest od Lampka LED (11) umożliwia dodatkowe oświetlenie obrabianego przedmiotu, od rodzaju pracy i miejsca wiercenia. Dioda LED (11) świeci, jak tylko użytych wierteł. zostanie włożona wtyczka do gniazdka.
  • Página 95: Czyszczenie, Konserwacja I Zamawianie Części Zamiennych

    9. Czyszczenie, konserwacja i 10. Utylizacja i recycling zamawianie części zamiennych Podczas transportu, aby zapobiec uszkodzeniom, urządzenie znajduje się w opakowaniu. Opakowanie Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac związanych z to jest surowcem, który można użytkować ponownie czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. lub można przeznaczyć...
  • Página 96 „Προειδοποίηση – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης“ ¡· ÊÔÚ¿Ù ˆÙÔÚÔÛÙ·Û›·. ∏ Â›‰Ú·ÛË ıÔÚ‡‚Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÙËÓ ·ÒÏÂÈ· Ù˘ ·ÎÔ‹˜. ¡· ÊÔÚ¿Ù˜ ÚÔÛÙ·Û›· ηٿ Ù˘ ÛÎfiÓ˘. ∫·Ù¿ ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ͇ÏÔ˘ Î·È ¿ÏÏˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ ÌÔÚ› Ó· Û¯ËÌ·ÙÈÛı› ÛÎfiÓË Ô˘ ‚Ï¿ÙÂÈ ÙËÓ ˘Á›·...
  • Página 97 3. Συμπαραδιδόμενα Αβεβαιότητα K 3 dB Να χρησιμοποιείτε ηχοπροστασία Αφαιρέστε όλα τα τμήματα από τη συσκευασία και Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την ελέγξτε τη συσκευή για πληρότητα. απώλεια της ακοής. Κρουστικό δράπανο RT-ID 65 Πρόσθετη χειρολαβή Οδηγός βάθους...
  • Página 98: Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία

    Συνολική τιμή δονήσεων (άθροισμα διανύσματος κατάλληλη ηχοπροστασίας. τριών κατευθύνσεων) διαπιστωθείσα σύμφωνα με 3. Βλάβες της υγείας που προκαλούνται από ΕΝ 60745. δονήσεις χεριού-βραχίονα, εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό Kρουστικό δράπανο σε μπετόν (χειρολαβή) διάστημα ή δεν τηρείται και δεν συντηρείται σωστά.
  • Página 99 της υποδοχή (1) στο κρουστικό δράπανο. στερεωμένο το τρυπάνι στην υποδοχή (1). Μετά την εισαγωγή της πρόσθετης χειρολαβής Να ελέγχετε σε τακτικά διαστήματα τη σωστή (8), περιστρέψτε την στην για σας πιο άνετη στερέωση του τρυπανιού ή του εργαλείου θέση εργασίας. (βγάλτε...
  • Página 100 Απενεργοποίηση: Κατεύθυνση κίνησης Θέση διακόπτη Πιέστε σύντομα το διακόπτη Δεξιόστροφη κίνηση (προς τα εμπρός και τρύπημα) ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (5). Πίεση δεξιά 7.2 Ρύθμιση του αριθμού στροφών (εικ. 8/αρ. 5) Αριστερόστροφη κίνηση (κίνηση προς τα πίσω) Μπορείτε να ρυθμίσετε τον αριθμό στροφών Πίεση...
  • Página 101 7.7.3 Προτρυπήστε τις τρύπες. 9.3 Συντήρηση Εάν θέλετε να τρυπήσετε μία βαθια΄τρύπα σε Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν σκληρό υλικό (όπως ο χάλυβας), σας συνιστούμε να εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση. προττρυπήσετε την τρύπα με μικρότερο τρυπάνι. 9.4 Παραγγελία ανταλλακτικών: 7.7.4 Ρύπες...
  • Página 102 „İkaz – yaralanma riskini azaltmak için Kullanma Talimatını okuyunuz“ Kulakl∂k tak∂n. Çal∂μma esnas∂nda oluμan gürültü iμitme kayb∂na yol açabilir. Toz maskesi tak∂n. Ahμap ve di©er malzemeler üzerinde çal∂μ∂ld∂©∂nda sa©l∂©a zarar veren tozlar oluμabilir. Asbest içeren malzemelerin iμlenmesi yasakt∂r!
  • Página 103 Tüm parçaları ambalajından içinden çıkarın ve eksik Kulaklık takın. olup olmadıklarını kontrol edin. Çalışma esnasında oluşan gürültü işitme kaybına yol açabilir. Darbeli matkap RT-ID 65 İlave sap Toplam titreşim değerleri (üç yönün vektör toplamı) Derinlik dayanağı EN 60745 normuna göre ölçülmüştür.
  • Página 104: Çalıştırmadan Önce

    Betona darbeli delme (sap) Gürültü ve titreşim oluşumunu aşağıdaki önlemleri alarak asgari seviyeye indirin! Titreşim emisyon değeri a = 16,306 m/s h,ID 2,5 m/s üzerindeki titreşim değerleri el/kol Sapma K = 1,5 m/s eklemlerine zarar verebilir. Sadece mükemmel durumda olan aletleri Betona darbeli delme (ilave sap) kullanın.
  • Página 105 Saklama gözünü (10) tekrar ilave sapta sabitleyin. Dikkat! Saklama gözünün (10) iç kenarındaki pinler ilave Mil sabitlemesine (9) delme işlemi yaparken sapın (8) yarıkları içine uymalıdır! basmayın! Saklama gözünü saat yönünde döndürerek sıkın. 6.3 Derinlik dayanağının montajı ve ayarlanması 7. Kullanma (Şekil 4-5/Poz.
  • Página 106: Temizleme, Bakım Ve Yedek Parça Siparişi

    7.3 Devir değerinin ön seçimi (Şekil 8/Poz. 6) çeliği) kullanın ve düşük devirde çalışın. Devir regülatörü (6), azami devir değerini Matkap ucunun gereksiz yere aşınmasını tanımlamanıza yardımcı olur. Açık/Kapalı şalteri önlemek için delme işlemi esnasında deliği uygun (5) ancak, öngörülmüş olan bu azami devire bir soğutma sıvısı...
  • Página 107: Yedek Parça Siparişi

    9.3 Bakım Makine içinde bakımı yapılması gereken başka parça yoktur. 9.4 Yedek parça siparişi: Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilmelidir; Cihaz tipi Cihazın parça numarası Cihazın kod numarası İstenilen yedek parçanın yedek parça numarası Güncel bilgiler ve fiyatlar internette www.isc-gmbh.info sayfasında açıklanmıştır 9.5 Depolama Alet ve aksesuarlarını...
  • Página 108: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Schlagbohrmaschine RT-ID 65 (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: 2006/95/EC Notified Body No.:...
  • Página 109 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Página 110 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Página 111 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje. Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja.
  • Página 112 m Sólo para países miembros de la UE No tire herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
  • Página 113 z ªfiÓÔ ÁÈ· ¯ÒÚ˜ Ù˘ ∂∂ ªË Âٿ٠ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘ÛÎÂ˘Â˜ ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. ™‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· 2002/96/∂∫ ÁÈ· ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈṲ̂Ó˜ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Î·È ËÏÂÎÙÚÔÓÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ Î·È ÁÈ· ÙËÓ ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ Û ∂ıÓÈÎfi ¢›Î·ÈÔ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÁÎÂÓÙÚÒÓÔÓÙ·È ¯ˆÚÈÛÙ¿ Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Î·È Ó· ·Ó·Î˘ÎÏÒÓÔÓÙ·È. ∂Ó·ÏÏ·ÎÙÈ΋...
  • Página 117 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Zadržavamo pravo na tehničke promen Technické změny vyhrazeny Technické...
  • Página 118 Tuotteiden dokumentaatioiden ja muiden mukaanliitettyjen asiakirjojen Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und vain osittainenkin kopiointi tai muunlainen monistaminen on sallittu Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- ainoastaan ISC GmbH:n nimenomaisella luvalla. drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne...
  • Página 119: Guarantee Certificate

    t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Página 120: Bulletin De Garantie

    p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Página 121 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
  • Página 122 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1.
  • Página 123 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Página 124 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
  • Página 125: Garancijski List

    4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije.
  • Página 126: Záruční List

    j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
  • Página 127 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Página 128 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer.
  • Página 129: Certificado De Garantía

    m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
  • Página 130: O Certificado De Garantia

    O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica abaixo indicado.
  • Página 131 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat säädökset: 1.
  • Página 132 CERTYFIKAT GWARANCJI Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez klienta. Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa konserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją obsługi oraz użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.
  • Página 133 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και...
  • Página 134 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ederiz. Bize ayrıca aşağıda açıklanan Servis telefon numarasından da her zaman ulaşabilirsiniz.
  • Página 135 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Página 136 EH 03/2013 (01)

Tabla de contenido