Descargar Imprimir esta página
Hitachi YUTAKI S80 Serie Manual De Instalación Y Funcionamiento
Hitachi YUTAKI S80 Serie Manual De Instalación Y Funcionamiento

Hitachi YUTAKI S80 Serie Manual De Instalación Y Funcionamiento

Ocultar thumbs Ver también para YUTAKI S80 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 55

Enlaces rápidos

INSTALLATION AND OPERATION MANUAL
MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH
MANUEL D'INSTALLATION ET DE FONCTIONNEMENT
MANUALE D'INSTALLAZIONE E D'USO
YUTAKI S80 SERIES
DHWS(195/260)S-2.0H1E
MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE FUNCIONAMENTO
INSTALLATIONS- OG BETJENINGSVEJLEDNING
INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING
INSTALLATION- OCH DRIFTHANDBOK
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Domestic hot water tank

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hitachi YUTAKI S80 Serie

  • Página 1 MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE FUNCIONAMENTO INSTALLATION AND OPERATION MANUAL INSTALLATIONS- OG BETJENINGSVEJLEDNING MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH INSTALLATION- OCH DRIFTHANDBOK MANUEL D’INSTALLATION ET DE FONCTIONNEMENT MANUALE D’INSTALLAZIONE E D’USO ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ YUTAKI S80 SERIES Domestic hot water tank DHWS(195/260)S-2.0H1E...
  • Página 3 Specifikationerna i den här handboken kan ändras utan föregående meddelande för att HITACHI ska kunna leverera de senaste innovationerna till kunderna. Vi på Hitachi gör allt vi kan för att se till att alla specifikationer stämmer, men vi har ingen kontroll över tryckfel och kan därför inte hållas ansvariga för den typen av fel.
  • Página 4 C A U T I O N This product shall not be mixed with general house waste at the end of its life and it shall be retired according to the appropria- ted local or national regulations in a environmentally correct way. Contact to the corresponding authorities for more information.
  • Página 5 This product contains biocidal substances according to EU Reg. 528/2012 Este producto contiene sustancias biocidas según el Reg. UE 528/2012 Dieses Produkt enthält Biozide nach EU Verordnung 528/2012 Conformément à la Reg UE 528/2012, ce produit contient des substances biocides Questo prodotto contiene sostanze biocidi ai sensi del Reg.
  • Página 6 DANGER – Hazards or unsafe practices which COULD result in severe personal injuries or death. PELIGRO – Riesgos o prácticas poco seguras que PODRÍAN producir lesiones personales e incluso la muerte. GEFAHR – Gefährliche oder unsichere Anwendung, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann. DANGER –...
  • Página 7 English Manual for combination with RWH-FS(V)NFE indoor unit with serial number starting from “4KE27700” only. Refer to “PMML0266A rev.2 - 12/2012” for previous serial numbers. Español Manual solo para combinación con unidad interior RWH-FS(V)NFE con número de serie posterior a “4KE27700”. Consulte “PMML0266A rev.
  • Página 8 Important note: Please, check, according to the model name, which is your air condi- tioner type, how it is abbreviated and referred to in this instruction manual. This Instal- MODELS CODIFICATION lation and Operation Manual is only related to DHWS(195/260)S-2.0H1E Water Tank Nota importante: compruebe, de acuerdo con el nombre del modelo, el tipo de sistema de aire acondicionado del que dispone, su abreviatura y su referencia en el presente CODIFICACIÓN DE MODELOS...
  • Página 9 DHW Tank - Depósito de DHW - DHW-Speicher - Réservoir d’DHW - Serbatoio DHW - Depósito de DHW - DHW beholder - Warmwaterketel - Tappvarmvattentank - Δεξαμενή DHW YUTAKI S80 Unit Unit DHWS195S-2.0H1E (*) DHWS260S-2.0H1E (*) N O T E (*): Modelos com controlador de LCD integrado (PC-S80TE).
  • Página 10 Accessory Name Code Figure Water check valve Válvula de retención del agua Wasserabsperrventil Clapet anti-retour d’eau Valvola di ritegno dell’acqua ATW-WCV-01 9E500014 Válvula de verificação da água Vandstopventil Watercontroleventiel Vattenbackventil Βαλβίδα αντεπιστροφής νερού Security water valve for DHW tank Válvula de seguridad del agua para depósito DHW Sicherheitswasserventil für DHW-Behälter Vanne de sécurité...
  • Página 11 English Original version Español Versión traducida Deutsch Übersetzte Version Français Version traduite Italiano Versione tradotta Português Versão traduzidal Dansk Oversat version Nederlands Vertaalde versie Svenska Översatt version ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μεταφρασμένη έκδοση INDEX ÍNDICE 1. SAFETY SUMMARY 1. RESUMEN DE SEGURIDAD 2. IMPORTANT NOTICE 2.
  • Página 12 INDHOLDSFORTEGNELSE INHOUDSOPGAVE 1. OVERSIGT OVER SIKKERHED 1. VEILIGHEIDSSAMENVATTING 2. VIGTIG ANMÆRKNING 2. BELANGRIJKE MEDEDELING 3. SYSTEMBESKRIVELSE 3. BESCHRIJVING VAN HET SYSTEEM 4. NAVN PÅ DELE 4. NAMEN VAN ONDERDELEN 5. VANDRØR 5. WATERLEIDINGEN 6. ELEKTRISK LEDNINGSFØRING 6. ELEKTRISCHE BEDRADING 7. INSTALLATION 7.
  • Página 13 12 TROUBLESHOOTING ............52 7.3.1 Removing the domestic hot water tank covers ..27 13 DHW TANK GENERAL DATA ..........53 Installation of indoor unit with HITACHI tank (Tank integrated over the indoor unit)......28 7.4.1 Water pipes connection to the indoor unit (Space heating pipes)..........28 7.4.2 Drain pipes connection ..........28...
  • Página 15 This document contains the information referred to the • Signal words (DANGER and CAUTION) are used to identify HITACHI DHW tank. The HITACHI DHW tank must be con- levels of hazard severity. Definitions for identifying hazard lev- nected with the YUTAKI S80 indoor unit only. Please, refer els are provided below with their respective signal words.
  • Página 16 DHW hydraulic circuit. 3 SYSTEM DESCRIPTION HITACHI is introducing a new Domestic Hot Water Tank to work The DHW tank is made with high advanced technology using with the YUTAKI S80 system only. It provides high quality domes- stainless steel chemically descaled and passivated materials.
  • Página 17 NAME OF PARTS 4 NAME OF PARTS 4.1 DOMESTIC HOT WATER TANK (DHWS-(195/260)S-2.0H1E) Part name Part name Part name Domestic hot water tank Manometer Service access Heater + thermostat LCD controller DHW inlet connection (3/4” male) Sensor Front cover DHW outlet connection (3/4” male) Mounting foot (x4) Insulation Heating coil inlet connection (3/4”...
  • Página 18 1 Security water valve (DHWT-SWG-01 accessory): this • Hitachi accessory (1) is a pressure and temperature relief valve that must be installed as near as possible at the DHW inlet connection before the DHW inlet water pipe factory sup- plied (10) (pressure setting 7 bar.
  • Página 19 DHW inlet. Indoor unit connections • 1 Water check valve (ATW-WCV-01 accessory): this Hitachi The DHW connections of the indoor unit are located where it is accessory (2) is connected after the pump (3) in order to en- visible in the following images: sure the non-return of water.
  • Página 20 WATER PIPING Tank connections 5.1.3 Water quality The domestic hot water connections of the tank are located where  Heating coil and DHW circuit it is visible in the following images: Water connections C A U T I O N Space heating DHW space •...
  • Página 21 ELECTRICAL WIRING 5.1.4 Water filling  DHW circuit  Heating coil circuit 1 Open all the outlet water taps of the DHW installation to eject Fill the heating coil of the tank from the space heating circuit all the air inside the water circuit. filling in point. Follow the instructions explained in the indoor unit ...
  • Página 22 ELECTRICAL WIRING 6.2 ELECTRICAL WIRING BETWEEN INDOOR UNIT AND DHW TANK N O T E Please, refer to the YUTAKI S80 indoor unit Installation and operation manual, to know the specific protection for the combination of indoor unit and DHW tank. ...
  • Página 23 INSTALLATION 7 INSTALLATION 7.1 GENERAL NOTES 7.1.1 Reception  Components at receipt • Install the tank in a place where in case of water leakage, any Domestic hot water tank damage to the installation space cannot be produced. • To avoid fire or explosion, do not install the set in a flammable  environment.
  • Página 24 INSTALLATION  Factory-supplied domestic hot water tank 7.1.2 Flexible water pipes considerations components Process for water pipes connection (to avoid water leakage). 1 Put a gasket inside the nut. Accessory Image Qty. Purpose Heating coil pipes (For con- Flexible water nection between indoor unit pipe (3/4”) and domestic hot water tank)
  • Página 25 YUTAKI S80 Installation and operation manual. Depending on the configuration type, the installation procedure will be different.  7.2.2 Dimensions Indoor unit with HITACHI tank (Tank beside the indoor unit) N O T E RWH-(4.0-6.0)FS(V)NFE + DHWS195S-2.0H1E • Height dimensions are shown with the minimum mounting foot height. These values can be adjusted up to +30 mm.
  • Página 26 INSTALLATION 7.2.3 Service space  Indoor unit with HITACHI tank (Tank integrated over the indoor unit) >30 mm > 30 mm >30 mm > 30 mm 600 mm 600 mm >700 mm (1) >700 mm (1) 695 mm 695 mm (1): e.box removal...
  • Página 27 INSTALLATION 7.3 REMOVING THE COVERS 7.3.1 Removing the domestic hot water tank covers N O T E Back cover, left cover, right cover and upper cover no need to be removed unless tank’s insulation wants to be removed.   Removing the tank lower front cover Removing the tank upper front cover 1 Remove the tank lower front cover only by pulling it out.
  • Página 28 INSTALLATION 7.4 INSTALLATION OF INDOOR UNIT WITH HITACHI TANK (TANK INTEGRATED OVER THE INDOOR UNIT) N O T E Please, try to perform all this procedure following all the steps in the exact order which they are presented below. Installation procedure 8 Tank over the indoor unit assembly.
  • Página 29 INSTALLATION  Connection procedure 3 Before performing the water pipe connections, bend the pipes Perform the flexible water pipes connection between indoor unit  approximately as in the following figures. By this way, the pipe  and domestic hot water tank (Indoor unit water connections) as end which will be connected to the tank’s heating coil, will be follows: placed closer to its final connection position. 1 Remove the indoor unit cover’s protection to facilitate the con- Recommended position of the heating coil inlet nection procedure.
  • Página 30 INSTALLATION 4 Connect the heating coil inlet pipe (short pipe 365 mm tube 5 Connect the heating coil outlet pipe (long pipe 960 mm tube length) (3/4”) by its elbow end to the 3-way valve connection length) (3/4”) by its elbow end to the T-branch connection for for heating coil inlet.
  • Página 31 INSTALLATION 7.4.5 Water pipes connection to the space heating (Space heating pipes) N O T E • Be careful with the low pressure sensor on the suction pipe Connect the space heating pipes (one end already connected to when connecting the flexible water pipes. the indoor unit) to the shut off valves of the space heating inlet and outlet (field supplied).
  • Página 32 INSTALLATION 3 Connect the DHW outlet pipe (960 mm tube length) (3/4”) by 3.2) its elbow end to the DHW outlet connection (hot water from the tank). Take out the other end by the tank’s hole at the back side. 4 Connect the DHW inlet pipe (1045 mm tube length) (3/4”) by its elbow end to the DHW outlet connection (cold water to the tank).
  • Página 33 INSTALLATION 7.4.7 Removing the mounting foot 7.4.8 Tank over the indoor unit assembly Unscrew the 4 mounting foot. 1 Remove the indoor unit front and upper covers. C A U T I O N To remove the mounting foot, follow these instructions: 1 Loosen the locknut of the mounting foot (using a wrench).
  • Página 34 INSTALLATION 7.4.9 Water pipes connection to the tank (heating coil pipes) C A U T I O N • The tank’s weight is very high; therefore use at least two peo- Perform the flexible water pipes connection between indoor unit  ple when lifting it. and domestic hot water tank (Tank connections) as follows: •...
  • Página 35 INSTALLATION  7.4.11 Power wiring connection Electric heater of the tank The Electrical heater cable is the labelled one with the TB2 and Follow the same procedure explained in Installation of indoor unit 24/25/14 connectors legend. alone (Without tank) on the YUTAKI S80 indoor unit Installation and operation manual.
  • Página 36 INSTALLATION  Tank thermistor 2 Fix the accessory to the wall with field supplied screws. Follow the same procedure as for the electrical heater wire but connecting the Tank thermistor wires to the 28 and 29 connec- tions of the Terminal Board 2.  LCD controller Rear E-BOX 1 1 Take the LCD electrical cable, pass it behind the partition plate and wire it to the two clamps located at the right side and upper part of the indoor unit.
  • Página 37 INSTALLATION 7.5 INSTALLATION OF INDOOR UNIT WITH HITACHI TANK (TANK BESIDE THE INDOOR UNIT) N O T E Please, try to perform all this procedure following all the steps in the exact order which they are presented below. Installation procedure 8 Tank’s placing.
  • Página 38 INSTALLATION  Connection procedure 3 Select  the  preferable  outlet  position  for  the  flexible  water  pipes. 1 Remove the indoor unit cover’s protection to facilitate the con- nection procedure. Holes for flexible  water piping N O T E • Depending on the selected outlet hole (upper side or rear 2 Remove the metal plugs (Heating coil connections) from the side) the distance between the indoor unit and the tank may 3-way valve and the T-branch.
  • Página 39 INSTALLATION 4 Introduce from outside of the unit the kit pipe for heating coil 5 Introduce from outside of the unit the kit pipe for heating coil inlet (1600 mm tube length) (3/4”) through the preferable out- outlet (1400 mm tube length) (3/4”) through the preferable let cover hole and connect the elbow end to the 3-way valve outlet cover hole connect the elbow end to the T-branch con- connection for heating coil inlet.
  • Página 40 INSTALLATION T-branch connection for Indoor unit’s cover heating coil outlet protection (Left side view) N O T E Be careful with the low pressure sensor on the suction pipe when connecting the flexible water pipes. Low pressure sensor 7.5.4 Refrigerant piping connection and indoor unit’s placing Follow the same procedure explained in Installation of indoor unit...
  • Página 41 “Water pipes connection to the tank (DHW pipes)“ of the section Installation of indoor unit with HITACHI tank (Tank integrated over the indoor unit). 7.5.7 Water pipes connection to the tank (heating coil pipes) 1 Introduce the heating coil inlet pipe (short pipe 365 mm tube length) (3/4”) from outside of the tank (through the rear hole of...
  • Página 42 INSTALLATION 2.2) 1.1) 1.2) 7.5.8 DHW tank’s placing 1 Lift up the tank and place it again in vertical position just be- side the indoor unit (at its right or left side). 1.1) 2 Introduce the heating coil outlet pipe (960 mm tube length) (3/4”) from outside of the tank (through the rear hole of the tank) and connect the elbow end to the heating coil outlet con- nection.
  • Página 43 INSTALLATION These are examples of the piping connection position depending on the tank’s position and the selected outlet hole for the flexible  C A U T I O N water piping. • It is recommended to place the tank at indoor unit’s right side in order to keep a certain space at the indoor unit’s Tank at the right side of the indoor unit left side (looking from the front) for easy servicing.
  • Página 44 INSTALLATION 2 Align the front side of the tank with the front side of the indoor • Wait for 3 minutes after switching off the power of the unit before any electrical work. This is necessary to en- unit. sure the discharge of internal capacitors in order to avoid electrical shock.
  • Página 45 INSTALLATION Extension cables (supplied with the ATW-FWP-01 ac- 3 Take this extension cable, pass it behind the partition plate cessory) and wire the cable to the two clamps located at the left side and upper part of the indoor unit. When the domestic hot water tank is installed beside the indoor (Front view) unit, it is needed to extend the cables up to the terminal board 2...
  • Página 46 INSTALLATION Tank thermistor 7.5.13 Levelling procedure 1 Connect the extension cable to the factory supplied cable.  Indoor unit 1.1) Follow the same procedure explained in Installation of indoor unit alone (Without tank) on the YUTAKI S80 indoor unit Installation and operation manual.
  • Página 47 INSTALLATION 7.5.14 DHW tank fixation to the wall 7.5.15 Test and check Fix the domestic hot water tank to the wall in order to provide a Before assembling the covers, test and check the following items: higher stability (use the factory supplied accessory intended for •...
  • Página 48 LCD liquid crystal display.  Run/Stop Pressing this button, it will be switched RUN/STOP the selected zone, or all the unit if there is no zone selected. HITACHI   Arrow buttons Helps user to move through the menus and views.
  • Página 49 COMMISSIONING 10 COMMISSIONING When installation is complete, perform commissioning according to the following procedure and hand over the system to the customer. Perform the commissioning of the units methodically, and check that the electrical wiring and the piping are correctly connected. N O T E Please, refer to YUTAKI S80 Indoor unit Installation and operation manual...
  • Página 50 MAINTENANCE 11 MAINTENANCE C A U T I O N All the following operations must be done by a licensed technician. 11.1 GENERAL PROCEDURE To ensure good operation and reliability of the DHW tank its main 2 Water leakage: check that there are no water leakages in the parts and field wiring have to be checked periodically.
  • Página 51 MAINTENANCE 11.3 DRAINING 11.3.1 Heating coil circuit 11.3.2 DHW circuit 1 Switch OFF the main power supply of the indoor unit.  Tank over the indoor unit 2 Close the main DHW inlet valve (shut-off valve of the security water valve accessory DHWT-SWG-01) in order to avoid the 1 Switch OFF the main power supply of the indoor unit.
  • Página 52 Check if the water pressure conditions is not within the it is activated before restarting the operation. Under no operating range. circumstances may safety devices be bridged or changed by another one not supplied by HITACHI. • Check electrical connection from LCD controller and DHWT. •...
  • Página 53 DHW TANK GENERAL DATA 13 DHW TANK GENERAL DATA Model DHWS195S-2.0H1E DHWS260S-2.0H1E Color White (RAL 9016) Casing Material Stainless steel Separated tank 1272 (*1) 1602 (*1) Height Integrated tank 1940 (*1) 2270 (*1) Unit Width Depth Dimensions Height 1399 1729 Width Packing Depth...
  • Página 55 7.3.1 Retirada de las tapas del depósito de agua 10.2 Procedimiento de puesta en servicio ......91 caliente sanitaria............69 11 MANTENIMIENTO ..............92 Instalación de unidad interior con depósito HITACHI 11.1 Procedimiento general ...........92 (depósito integrado sobre la unidad interior)....70 11.2 Decapado ...............92 7.4.1 ...
  • Página 57 Este manual debe considerarse como una parte permanente • HITACHI sigue una política de continua mejora del diseño y ren- del depósito de agua caliente sanitaria. Proporciona una des- dimiento de los productos. Se reserva, por lo tanto, el derecho a cripción general e información sobre su sistema, así...
  • Página 58 Circuito hi- dráulico del agua caliente sanitaria. 3 DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA HITACHI está presentando un nuevo depósito de agua caliente El depósito de agua caliente sanitaria está fabricado con una sanitaria para trabajar sólamente con el sistema YUTAKI S80. tecnología altamente avanzada que emplea acero inoxidable de- Proporciona un agua caliente sanitaria de alta calidad para el capado químicamente y materiales pasivados.
  • Página 59 NOMBRE DE LAS PIEZAS 4 NOMBRE DE LAS PIEZAS 4.1 DEPÓSITO DE AGUA CALIENTE SANITARIA (DHWS-(195/260)S-2.0H1E) Nº Nombre de la pieza Nº Nombre de la pieza Nº Nombre de la pieza Depósito de agua caliente sanitaria Manómetro Acceso mantenimiento Calentador + termostato Controlador LCD Conexión de entrada de agua caliente sanitaria (macho 3/4”) Sensor...
  • Página 60 • 1 válvula de seguridad del agua (accesorio DHWT-SWG-01): este accesorio Hitachi (1) es una válvula limitadora de presión y temperatura que se debe instalar lo más cerca posible de la entrada de ACS, antes de la tubería de entrada de agua calien- te sanitaria suministrada de fábrica (10) (ajuste de presión a 7...
  • Página 61 • 1 válvula de retención de agua (accesorio ATW-WCV-01): están ubicadas donde se ve en las siguientes imágenes: este accesorio Hitachi (2) va conectado tras la bomba (3) para asegurar el no-retorno del agua. Válvula de 3 vías Bifurcación en T Motor de la •...
  • Página 62 TUBERÍAS DE AGUA Conexiones del depósito 5.1.3 Calidad del agua Las conexiones de agua caliente sanitaria del depósito están si-  Bobina de calefacción y circuito de agua tuadas donde se ve en las siguientes imágenes: caliente sanitaria Conexiones de agua Calefacción Agua caliente sanitaria P R E C A U C I Ó N •...
  • Página 63 CABLEADO ELÉCTRICO 5.1.4 Llenado de agua  Circuito de agua caliente sanitaria  Circuito de la bobina de calefacción 1 Abra todos los tapones de salida de agua de la instalación de Llene la bobina de calefacción del depósito a través del punto de agua caliente sanitaria para eliminar todo el aire del interior llenado del circuito de calefacción. Siga las instrucciones expues- del circuito.
  • Página 64 INSTALACIÓN 6.2 CABLEADO ELÉCTRICO ENTRE LA UNIDAD INTERIOR Y EL DEPÓSITO DE AGUA CALIENTE SANITARIA N O TA Consulte el Manual de instalación y funcionamiento de la unidad interior YUTAKI S80 para obtener información sobre la protección específica para la combinación de la unidad interior y el depósito de agua caliente sanitaria. ...
  • Página 65 INSTALACIÓN 7 INSTALACIÓN 7.1 OBSERVACIONES GENERALES 7.1.1 Recepción  Componentes recibidos • Instale el depósito en un entorno sin escarcha. • Instale el depósito de agua caliente sanitaria lo más lejos po- Depósito de agua caliente sible de cualquier fuente de radiación electromagnética. sanitaria •...
  • Página 66 INSTALACIÓN  Componentes del depósito de agua caliente 7.1.2 Consideraciones sobre la tubería de sanitaria suministrados de fábrica agua flexible Conexión de las tuberías de agua para evitar fugas de agua.  Accesorio Imagen Cant. Finalidad 1 Coloque una junta dentro de la tuerca. Tuberías de la bobina de Tubería de calefacción (para la conexión ...
  • Página 67 INSTALACIÓN 7.2 SELECCIÓN DE LA CONFIGURACIÓN DE INSTALACIÓN 7.2.1 Configuraciones del depósito de agua caliente sanitaria El depósito de agua caliente sanitaria tiene las siguientes posibilidades de configuración con la unidad interior YUTAKI S80: A) Unidad interior con depósito HITACHI B) Unidad interior con depósito HITACHI (depósito integrado sobre la UI) (depósito junto a la unidad interior) N O TA I M P O R TA N T E •...
  • Página 68 INSTALACIÓN 7.2.3 Espacio para mantenimiento  Unidad interior con depósito HITACHI (depósito integrado sobre la unidad interior) > 30 mm > 30 mm >30 mm > 30 mm 600 mm 600 mm >700 mm (1) >700 mm (1) 695 mm 695 mm (1): supresión de la caja eléctrica...
  • Página 69 INSTALACIÓN 7.3 RETIRADA DE LAS TAPAS 7.3.1 Retirada de las tapas del depósito de agua caliente sanitaria N O TA No es necesario retirar las tapas trasera, izquierda, derecha ni la superior a menos que desee retirar el aislante del depósito. ...
  • Página 70 INSTALACIÓN 7.4 INSTALACIÓN DE UNIDAD INTERIOR CON DEPÓSITO HITACHI (DEPÓSITO INTEGRADO SOBRE LA UNIDAD INTERIOR) N O TA Realice todo este procedimiento siguiendo todos los pasos en el orden exacto en que se presentan a continuación. Procedimiento de instalación 8 Montaje del depósito sobre la unidad interior.
  • Página 71 INSTALACIÓN  Procedimiento de conexión 3 Antes de realizar las conexiones de las tuberías de agua, in- Conecte las tuberías flexibles de agua entre la unidad interior y  clínelas como se muestra a continuación. De este modo, el el depósito de agua caliente sanitaria (conexiones de agua de la  extremo de la tubería que se conectará a la bobina de cale- unidad interior), del siguiente modo: facción del depósito se situará más cerca de su posición de conexión final. 1 Retire la protección de la tapa superior de la unidad interior para facilitar la conexión.
  • Página 72 INSTALACIÓN 4 Conecte la tubería de entrada de la bobina de calefacción 5 Conecte la tubería de salida de la bobina de calefacción (tu- (tubería corta de 365 mm) (3/4”) por su extremo acodado a la  bería larga de 960 mm) (3/4”) por su extremo acodado a la  conexión de la válvula de 3 vías para la entrada de la bobina  conexión de la bifurcación en T para la salida de la bobina de  de calefacción. calefacción. 5.1) 4.1) 4.2) 5.2) Conexión de la válvula de  3 vías para la entrada de la bobina de calefacción Conexión de la bifurcación ...
  • Página 73 INSTALACIÓN 7.4.5 Conexión de las tuberías de agua a la calefacción (tuberías de calefacción) N O TA • Tenga cuidado con el sensor de baja presión de la tubería de Conecte las tuberías de calefacción (un extremo ya está conec- aspiración al conectar las tuberías de agua flexibles. tado a la unidad interior) a las válvulas de cierre de la entrada y la salida de la calefacción (suministradas por el instalador).
  • Página 74 INSTALACIÓN 3 Conecte la tubería de salida del agua caliente sanitaria (tu- 3.2) bería larga de 960 mm) (3/4”) por su extremo acodado a la  salida del agua caliente sanitaria (agua caliente del depósito). Tome el extremo contrario a través del orificio del depósito por  su parte trasera. 4 Conecte la tubería de entrada del agua caliente sanitaria (tu- bería de 1.045 mm) (3/4”) por su extremo acodado a la salida  del agua caliente sanitaria (agua fría hacia el depósito). Tome el extremo contrario a través del orificio del depósito por su ...
  • Página 75 INSTALACIÓN 7.4.7 Retirada de las patas ajustables 7.4.8 Montaje del depósito sobre la unidad interior Desatornille las cuatro patas ajustables. 1 Retire las tapas frontal y superior de la unidad interior. P R E C A U C I Ó N Para desmontar las patas ajustables, siga las siguientes instruc- ciones: 1 Afloje con una llave la contratuerca de la pata ajustable.
  • Página 76 INSTALACIÓN Conexión de las tuberías de agua al 7.4.9 depósito (tuberías de la bobina de P R E C A U C I Ó N calefacción) • El depósito es pesado, por lo que deben levantarlo al menos entre dos personas. Conecte las tuberías flexibles de agua entre la unidad interior y ...
  • Página 77 INSTALACIÓN  7.4.11 Conexión del cableado de alimentación Calentador eléctrico del depósito El cable del calentador eléctrico es el que está etiquetado con la Siga el mismo procedimiento explicado en Instalación de unidad leyenda de los conectores TB2 y 24/25/14. interior sola (sin depósito) en el Manual de instalación y funciona- miento de la unidad interior YUTAKI S80.
  • Página 78 INSTALACIÓN  Termistor del depósito 2 Fije el accesorio a la pared con los tornillos suministrados. Siga el mismo procedimiento que con el cable del calentador eléctrico pero conectando los cables del termistor del depósito a las conexiones 28 y 29 del cuadro de terminales 2.  Controlador LCD Caja eléctrica trasera 1 1 Tome el cable eléctrico del LCD, páselo por detrás de la placa de partición y condúzcalo por las dos abrazaderas situadas a...
  • Página 79 INSTALACIÓN 7.5 INSTALACIÓN DE UNIDAD INTERIOR CON DEPÓSITO HITACHI (DEPÓSITO JUNTO A LA UNIDAD INTERIOR) N O TA Realice todo este procedimiento siguiendo todos los pasos en el orden exacto en que se presentan a continuación. Procedimiento de instalación 8 Ubicación del depósito.
  • Página 80 INSTALACIÓN  Procedimiento de conexión 3 Seleccione la posición de salida que prefiera para las tuberías  de agua flexibles. 1 Retire la protección de la tapa superior de la unidad interior para facilitar la conexión. Orificios para las tuberías  flexibles de agua N O TA • Según el orificio de salida seleccionado (superior o trasero) 2 Retire los tapones de metal (conexiones de la bobina de cale- la distancia entre la unidad interior y el depósito puede variar. facción) de la válvula de 3 vías y de la bifurcación en T.
  • Página 81 INSTALACIÓN 4 Introduzca desde fuera de la unidad la tubería del kit para la 5 Introduzca desde fuera de la unidad la tubería del kit para la entrada de la bobina de calefacción (1.600 mm de longitud) entrada de la bobina de calefacción (1.400 mm de longitud) (3/4") ...
  • Página 82 INSTALACIÓN Conexión de la bifurcación en T para la  Protección de la tapa salida de la bobina de calefacción de la unidad interior (Vista lateral izquierda) N O TA Tenga cuidado con el sensor de baja presión de la tubería de aspiración al conectar las tuberías de agua flexibles. Sensor de baja presión 7.5.4 Conexión de las tuberías de refrigerante...
  • Página 83 Siga el mismo procedimiento explicado en el mismo paso de "Conexión de las tuberías de agua al depósito (tuberías de agua caliente sanitaria)" del apartado Instalación de unidad interior con depósito HITACHI (depósito integrado sobre la unidad interior). 7.5.7 Conexión de las tuberías de agua al depósito (tuberías de la bobina de calefacción) 1 Introduzca desde fuera del depósito la tubería de entrada de...
  • Página 84 INSTALACIÓN 2.2) 1.1) 1.2) 7.5.8 Ubicación del depósito de agua caliente sanitaria 1 Levante el depósito y sitúelo de nuevo en posición vertical justo al lado de la unidad interior (a su lado izquierdo o de- recho). 1.1) 2 Introduzca desde fuera del depósito la tubería de salida de la bobina de calefacción (tubería larga, 960 mm de longitud) (3/4"), a través del orificio trasero del depósito, y conecte el ...
  • Página 85 (suministradas por el instalador). Si se da el caso, tenga en cuenta la longitud máxima del cableado eléctrico. Si es necesario incrementar la longitud del cableado eléctrico, consulte a su proveedor HITACHI. PMML0291A rev.2 - 09/2014...
  • Página 86 INSTALACIÓN 2 Alinee el frontal del depósito con el de la unidad interior. • Una vez desconectada la alimentación de la unidad espe- re 3 minutos antes de realizar cualquier trabajo eléctrico. Con esto se asegura la descarga de los condensadores internos para evitar descargas eléctricas.
  • Página 87 INSTALACIÓN Alargadores (suministrados con el accesorio 3 Tome este alargador, páselo por detrás de la placa de parti- ATW-FWP-01) ción y trace el cable por las dos abrazaderas situadas en el lado izquierdo y en la parte superior de la unidad interior. Cuando el depósito de agua caliente sanitaria se instala al lado de Abrazaderas la unidad interior, es necesario extender los cables hasta el cuadro ...
  • Página 88 INSTALACIÓN Termistor del depósito 7.5.13 Procedimiento de nivelación 1 Conecte el alargador al cable suministrado de fábrica.  Unidad interior 1.1) Siga el mismo procedimiento explicado en Instalación de unidad interior sola (sin depósito) en el Manual de instalación y funciona- miento de la unidad interior YUTAKI S80. (Alargador) (Cable suministrado de fábrica) ...
  • Página 89 INSTALACIÓN 7.5.14 Fijación mural del depósito de agua 7.5.15 Pruebe y compruebe caliente sanitaria Antes de montar las tapas, pruebe y compruebe los siguientes elementos: Fije el depósito de agua caliente sanitaria a la pared para dotarlo de una mayor estabilidad (para ello utilice el accesorio suminis- •...
  • Página 90  Marcha/paro Al pulsar este botón, se cambiará a RUN/STOP la zona seleccionada, o toda la uni- dad si no se selecciona ninguna zona. HITACHI   Botones de flecha Ayudan al usuario a moverse a través de los menús y las pantallas.
  • Página 91 PUESTA EN SERVICIO 10 PUESTA EN SERVICIO Una vez completada la instalación, realice la puesta en servicio siguiendo el siguiente procedimiento y entregue el sistema al cliente. Realice la puesta en servicio de las unidades metódicamente y compruebe que el cableado eléctrico y las tuberías están conectadas correctamente.
  • Página 92 MANTENIMIENTO 11 MANTENIMIENTO P R E C A U C I Ó N Todas las tareas siguientes las debe realizar un técnico autorizado. 11.1 PROCEDIMIENTO GENERAL Para garantizar el buen funcionamiento y la fiabilidad del depósi- 2 Fuga de agua: compruebe que no haya fugas de agua en el to de agua caliente sanitaria hay que comprobar periódicamente circuito de agua principal.
  • Página 93 MANTENIMIENTO 11.3 DESAGUADO 11.3.1 Circuito de la bobina de calefacción  11.3.2 Circuito de agua caliente sanitaria Depósito encima de la unidad interior 1 Desconecte la alimentación principal de la unidad interior. 1 Desconecte la alimentación principal de la unidad interior. 2 Cierre las 2 válvulas de cierre (suministradas por el instala- 2 Cierre la válvula principal de entrada de agua caliente sanita- dor) instaladas en las tuberías de la calefacción (conexiones ...
  • Página 94 Compruebe que las condiciones de presión del agua se en- seguridad se pueden puentear o cambiar por otro no suminis- cuentran dentro del margen de funcionamiento. trado por HITACHI. • Compruebe la conexión eléctrica desde el controlador LCD y el depósito de agua caliente sanitaria.
  • Página 95 DATOS GENERALES DEL DEPÓSITO DE AGUA CALIENTE SANITARIA 13 DATOS GENERALES DEL DEPÓSITO DE AGUA CALIENTE SANITARIA Modelo DHWS195S-2.0H1E DHWS260S-2.0H1E Color Blanco (RAL 9016) Caja Material Acero inoxidable Depósito separado 1272 (*1) 1602 (*1) Alto Depósito integrado 1940 (*1) 2270 (*1) Unidad Ancho Fondo...
  • Página 97 Entfernung der Abdeckungen ........111 11 WARTUNG ...............134 7.3.1 Die Abdeckungen des Warmwasserspeicher entfernen 111 11.1 Allgemeines Verfahren ..........134 Installation des Innengeräts mit HITACHI-Speicher (Speicher über dem Innengerät integriert)....112 11.2 Entkalken..............134 7.4.1 Anschluss der Wasserrohre an das Innengerät 11.3 Entleerung ..............135 (Heizungsrohre)............112...
  • Página 99 Es gibt eine allgemeine Beschreibung und In- Sie sich an Ihren Hitachi-Händler. formation über Ihr System sowie auch über andere Modelle. • HITACHI hat sich zum Ziel gesetzt, das Produktdesign und • Das System wurde für den folgenden Temperaturbereich kon- Leistungskapazitäten kontinuierlich zu verbessern. Aus zipiert.
  • Página 100 Weitere Details finden Sie im Abschnitt Warmwasser-Hydraulik- kreislauf. 3 SYSTEMBESCHREIBUNG HITACHI führt einen neuen Warmwasserspeicher ein, der nur mit Der Warmwasserspeicher wurde unter Verwendung neuester dem YUTAKI S80-System funktioniert. Es bietet hochwertiges Technik aus chemisch entzunderten und passivierten rostfreiem Warmwasser für den menschlichen Gebrauch.
  • Página 101 TEILEBEZEICHNUNG 4 TEILEBEZEICHNUNG 4.1 WARMWASSERSPEICHER (DHWS-(195/260)S-2.0H1E) Teilebezeichnung Teilebezeichnung Teilebezeichnung Warmwasserspeicher Manometer Wartungszugang Heizer + Thermostat LCD-Steuerung Warmwasser-Einlassanschluss (3/4" Stecker) Sensor Frontabdeckung Warmwasser-Auslassanschluss (3/4" Stecker) Montagefuß (x4) Isolierung Heizspuleneinlassanschluss (3/4" Stecker) Abdeckung LCD-Steuerung Heizspule Heizspulenauslassanschluss (3/4" Stecker) PMML0291A rev.2 - 09/2014...
  • Página 102 Die folgenden hydraulischen Elemente sind für den korrekten Be- trieb des Warmwasserkreislaufs notwendig: • 1 Sicherheitswasserventil (DHWT-SWG-01 Zubehör): die- ses Hitachi-Zubehör (1) ist ein Druck- und Temperaturentla- stungsventil, das so nahe wie möglich am Warmwasser-Ein- lassanschluss und vor dem werkseitig gelieferten Warmwas- ser-Einlasswasserrohr (10) installiert werden muss (Druckein- stellung 7 Bar).
  • Página 103 WASSERROHRE  5.1.2 Warmwasserrohre Optionale Hydraulikelemente Bei einem Rückführungskreislauf für den Warmwasserkreislauf:  Wasserrohranschluss • 1 Umwälzpumpe (nicht mitgeliefert): diese Pumpe (3) hilft bei der korrekten Warmwasserrückführung zum Warmwassereinlass. Innengeräteanschlüsse • 1 Wasser-Absperrventil (ATW-WCV-01 Zubehör): dieses Hita- Die Warmwasser-Anschlüsse des Innengeräts werden so positio- chi-Zubehör (2) wird nach der Pumpe (3) angeschlossen, um niert, wie in den folgenden Abbildungen gezeigt: den Rückfluss des Wassers zu vermeiden.
  • Página 104 WASSERROHRE Speicheranschlüsse 5.1.3 Wasserqualität Die Warmwasser-Anschlüsse des Speicher werden so positio-  Heizspule und Warmwasserkreislauf niert, wie in den folgenden Abbildungen gezeigt: Wasseranschlüsse V O R S I C H T Heizbetrieb Warmwasser • Die Wasserqualität muss mit der EN-Richtlinie 98/83 CE-Rats konform sein.
  • Página 105 KABELANSCHLUSS 5.1.4 Wasserbefüllung  Warmwasserkreislauf  Heizspulenkreislauf 1 Öffnen Sie alle Wasserauslasshähne der Warmwasser-Instal- Befüllen Sie die Heizspule des Speichers am Einfüllpunkt des lation, um die gesamte Luft im Wasserkreislauf abzulassen. Heizkreislaufs. Befolgen Sie die Anleitungen im Kapitel Heizungs- 2 Öffnen Sie das Warmwasser-Haupteinlassventil (Absperrven- hydraulikkreislauf des Innengeräte-Handbuchs, um das Einfüllen til des Sicherheitswasserventilzubehörs DHWT-SWG-01), um...
  • Página 106 KABELANSCHLUSS 6.2 ELEKTRISCHE VERKABELUNG ZWISCHEN INNENGERÄT UND WARMWASSERSPEICHER H I N W E I S Information über den spezifischen Schutz für die Kombination von Innengerät und Warmwasserspeicher finden Sie im Installations- und Bedienungshandbuch des Innengeräts YUTAKI S80.  Werkseitig gelieferte Kabelgrößen Die für den Anschluss zwischen Warmwasserspeicher und dem Innengerät gelieferten Kabel sind bereits am Warmwasserspeicher angeschlossen.
  • Página 107 INSTALLATION 7 INSTALLATION 7.1 ALLGEMEINE HINWEISE 7.1.1 Empfang  Komponenten bei Erhalt • Installieren Sie den Speicher in einer frostfreien Umgebung. • Installieren Sie den Warmwasserspeicher so weit wie möglich Warmwasserspeicher von allen elektromagnetischen Strahlungsquellen entfernt. • Installieren Sie den Speicher an einem Ort, an dem im Falle  eines Wasserlecks keine Schäden an der Anlage entstehen können.
  • Página 108 INSTALLATION  Werkseitig gelieferte 7.1.2  H inweisezuflexiblenWasserrohren Warmwasserpeicherkomponenten Anleitung zum Anschluss der Wasserrohre (zur Vermeidung von Wasserleckagen). Zubehör Bild Anz. Zweck 1 Befestigen Sie eine Dichtung in der Mutter. Flexibles  Heizspulenrohre (Zum An- Wasserrohr schluss zwischen Innengerät (3/4”) und Warmwasserspeicher) Mutter Flexibles ...
  • Página 109 Höhenabmessungen sind mit der Mindesthöhe der Monta- gefüße angegeben. Diese Werte können auf bis zu +30 mm eingestellt werden. • Abmessungen sind in mm dargestellt.  Innengerät mit HITACHI-Speicher (Speicher über dem Innengerät integriert) RWH-(4.0-6.0)FS(V)NFE + RWH-(4.0-6.0)FS(V)NFE + DHWS195S-2.0H1E DHWS260S-2.0H1E RWH-(4.0-6.0)FS(V)NFE + DHWS260S-2.0H1E...
  • Página 110 INSTALLATION 7.2.3 Wartungsbereich  Innengerät mit HITACHI-Speicher (Speicher über dem Innengerät integriert) > 30 mm > 30 mm >30 mm > 30 mm 600 mm 600 mm >700 mm (1) >700 mm (1) 695 mm 695 mm (1): Entfernen des Schaltkastens >...
  • Página 111 INSTALLATION 7.3 ENTFERNUNG DER ABDECKUNGEN 7.3.1 Die Abdeckungen des Warmwasserspeicher entfernen H I N W E I S Die hintere Abdeckung, linke Abdeckung, rechte Abdeckung und die obere Abdeckung müssen nicht entfernt werden, es sei denn, die Isolierung des Speichers soll entfernt werden. ...
  • Página 112 INSTALLATION 7.4 INSTALLATION DES INNENGERÄTS MIT HITACHI-SPEICHER (SPEICHER ÜBER DEM INNENGERÄT INTEGRIERT) H I N W E I S Führen Sie bitte alle diese Verfahren unter Befolgung aller Schritte in der genauen Reihenfolge durch, wie sie unten dargestellt sind. Installationsschritte 8 Montage des Speichers über dem Innengerät.
  • Página 113 INSTALLATION  Anschlussverfahren 3 Bevor Sie die Wasserrohranschlüsse ausführen, biegen Sie Führen  Sie  den Anschluss  der  flexiblen  Wasserrohre  zwischen  die Rohre ungefähr so, wie in den folgenden Abbildungen ge- Innengerät und Warmwasserspeicher (Wasseranschlüsse des zeigt. In dieser Form wird das Rohrende, das an die Heizspu- Innengeräts) wie folgt durch: le des Speichers angeschlossen wird, näher an die abschlie- ßende Anschlussposition platziert.
  • Página 114 INSTALLATION 4 Schließen Sie das Heizspuleneinlassrohr (kurzes Rohr mit 5 Schließen Sie das Heizspulenauslassrohr (langes Rohr mit 365 mm Rohrlänge) (3/4") mit seinem Rohrbogenende an den 960 mm Rohrlänge) (3/4") mit seinem Rohrbogenende an den 3-Wegeventilanschluss für den Heizspuleneinlass an. T-Verteileranschluss für den Heizspulenauslass an.
  • Página 115 INSTALLATION 7.4.5 Anschluss der Wasserrohre an die Heizung (Heizungsrohre) H I N W E I S • Achten Sie mit Vorsicht auf den Niederdrucksensor am An- Schließen Sie die Heizungsrohre (ein Ende bereits an das Innen- saugrohr, wenn Sie die flexiblen Wasserrohre anschließen. gerät angeschlossen) an die Absperrventile des Heizungseinlas- ses- und Auslasses (nicht mitgeliefert) an.
  • Página 116 INSTALLATION 3 Schließen Sie das Warmwasser-Auslassrohr (960 mm Rohr- 3.2) länge) (3/4”) mit seinem Rohrbogenende an den Warmwas- ser-Auslassanschluss (warmes Wasser vom Speicher) an. Führen Sie das andere Ende aus der Öffnung an der Rück- seite des Speichers. 4 Schließen Sie das Warmwasser-Einlassrohr (1045 mm Rohr- länge) (3/4”) mit seinem Rohrbogenende an den Warmwas- ser-Einlassanschluss (kaltes Wasser zum Speicher) an. Füh- ren Sie das andere Ende aus der Öffnung an der Rückseite des Speichers.
  • Página 117 INSTALLATION 7.4.7 Entfernen der Montagefüße 7.4.8 Montage des Speicher über dem Innengerät Schrauben Sie die 4 Montagefüße ab. 1 Entfernen Sie die vordere und obere Abdeckungen des In- nengeräts. V O R S I C H T Befolgen Sie zum Entfernen der Montagefüße folgende Anleitun- gen: 1 Lösen Sie die Kontermutter am Montagefuß...
  • Página 118 INSTALLATION Anschluss der Wasserrohre an die 7.4.9 Speicher (Heizspulenrohre) V O R S I C H T • Das Gewicht des Speichers ist sehr hoch. Aus diesem Grund Führen  Sie  den Anschluss  der  flexiblen  Wasserrohre  zwischen  sollte er von mindestens zwei Personen angehoben werden. Innengerät und Warmwasserspeicher (Anschlüsse des Spei- •...
  • Página 119 INSTALLATION  7.4.11 Anschluss des Stromversorgungskabels Elektrischer Heizer des Speichers Das Kabel des elektrischen Heizers ist jenes, das mit TB2- und Befolgen Sie das gleiche Verfahren, das in Installation des Innen- den Anschlüssen 24/25/14 etikettiert ist. geräts alleine (ohne Speicher) Installations- und Bedienungs- handbuch des Innengeräts YUTAKI S80 beschrieben wird.
  • Página 120 INSTALLATION  Speicherthermistor 2 Befestigen Sie das Zubehör mit Schrauben (nicht mitgeliefert) an der Wand. Befolgen Sie das gleiche Verfahren wie für das Kabel des elek- trischen Heizers. Schließen Sie aber die Speicherthermistorkabel an die Anschlüsse 28 und 29 der Anschlussleiste 2 an. ...
  • Página 121 INSTALLATION 7.5 INSTALLATION DES INNENGERÄTS MIT HITACHI-SPEICHER (SPEICHER NEBEN DEM INNENGERÄT) H I N W E I S Führen Sie bitte alle diese Verfahren unter Befolgung aller Schritte in der genauen Reihenfolge durch, wie sie unten dargestellt sind. Installationsschritte 8 Positionierung des Warmwasserspeichers.
  • Página 122 INSTALLATION  Anschlussverfahren 3 Wählen Sie die bevorzugte Ausgangsposition für die flexiblen  Wasserrohre. 1 Entfernen Sie den Schutz der Innengerätabdeckung, um den Anschluss zu erleichtern. Bohrungen für flexible  Wasserleitungen H I N W E I S • Abhängig von der gewählten Ausgangsöffnung (obere Seite 2 Entfernen Sie die Metallkappen (Heizspulenanschlüsse) am oder Rückseite) kann der Abstand zwischen dem Innengerät 3-Wegeventil und dem T-Verteiler. Falls erforderlich lösen Sie ...
  • Página 123 INSTALLATION 4 Führen Sie das Set-Rohr für den Heizspuleneinlass (1.600 mm  5 Führen  Sie  das  Set-Rohr  für  den  Heizspulenauslass  Rohrlänge) (3/4”) von außen durch die bevorzugte Abdek- (1.400 mm Rohrlänge) (3/4”) von außen durch die bevorzugte kungsöffnung in das Gerät und schließen Sie das Rohrboge- Abdeckungsöffnung in das Gerät und schließen Sie das Rohr- nende an den 3-Wege-Ventilanschluss für den Heizspulenein- bogenende an den T-Verteileranschluss für den Heizspulen- lass.
  • Página 124 INSTALLATION T-Verteileranschluss für Abdeckungsschutz Heizspulenauslass des Innengeräts (Linke Seitenansicht) H I N W E I S Achten Sie mit Vorsicht auf den Niederdrucksensor am Ansaug- rohr, wenn Sie die flexiblen Wasserrohre anschließen. Niederdrucksensor 7.5.4 Anschluss der Kältemittelleitung und Positionierung des Innengeräts Befolgen Sie das gleiche Verfahren, das in Installation des Innen- geräts alleine (ohne Speicher)
  • Página 125 Befolgen Sie das gleiche Verfahren, das im gleichen Schritt “Anschluss der Wasserrohre an den Speicher (Warmwasserrohre)“ Abschnitts Installation des Innengeräts mit HITACHI-Speicher (Speicher über dem Innengerät integriert). 7.5.7 Anschluss der Wasserrohre an die Speicher (Heizspulenrohre) 1 Führen  Sie  das  Heizspuleneinlassrohr  (kurzes  Rohr  mit ...
  • Página 126 INSTALLATION 2.2) 1.1) 1.2) 7.5.8 Positionierung des Warmwasserspeichers. 1 Heben Sie den Speicher an und positionieren Sie ihn erneut in vertikaler Position direkt neben dem Innengerät (an seiner rechten oder linken Seite). 1.1) 2 Führen Sie das Heizspulenauslassrohr (960 mm Rohrlänge)  (3/4”) von der Außenseite des Speichers (durch hintere Öff- nung des Speichers), und schließen Sie das Rohrbogenende an den Heizspulenauslassanschluss an.
  • Página 127 Für einen größeren Abstand zwischen dem Innengerät und dem Warmwasserspeicher müssen besonders flexible Wasserrohre (nicht mitgeliefert) bereitgestellt werden. Berücksichtigen Sie in diesem Fall die maximale elektrische Kabellänge. Wenn die elek- trische Kabellänge erhöht werden muss, konsultieren Sie Ihren HITACHI-Händler. PMML0291A rev.2 - 09/2014...
  • Página 128 INSTALLATION 2 Richten Sie die Vorderseite des Speichers mit der Vorderseite • Warten Sie 3 Minuten nach Abschalten der Stromversor- des Innengeräts aus. gung des Geräts, bevor Sie elektrische Arbeiten durch- führen. Dies ist notwendig, um die Entladung der inter- nen Kondensatoren sicher zu stellen und Stromschläge zu vermeiden.
  • Página 129 INSTALLATION Verlängerungskabel (mit dem ATW-FWP-01-Zubehör 3 Führen Sie dieses Verlängerungskabel hinter der Trennplatte  geliefert) vorbei und klemmen Sie es an die beiden Klemmen an der linken und oberen Seite des Innengeräts fest. Wenn der Warmwasserspeicher neben dem Innengerät installiert Klemmen wird, müssen die Kabel bis zur Anschlussleiste 2 (TB2) des In- nengeräts verlängert werden, das sich in einer bestimmten Ent- fernung vom Speicher befindet. Diese Kabel sind Folgende: Verlängerungskabel für den elektrischen Heizer...
  • Página 130 INSTALLATION Speicherthermistor 7.5.13 Nivellierungsverfahren 1 Schließen Sie das Verlängerungskabel an das werkseitig ge-  Innengerät lieferte Kabel an. 1.1) Befolgen Sie das gleiche Verfahren, das in Installation des Innen- geräts alleine (ohne Speicher) Installations- und Bedienungs- handbuch des Innengeräts YUTAKI S80 beschrieben wird. ...
  • Página 131 INSTALLATION 7.5.14 Befestigung des Warmwasserspeichers 7.5.15 Testen und Prüfung an der Wand Bevor Sie die Abdeckungen montieren, testen und prüfen Sie die folgenden Elemente: Befestigen Sie den Warmwasserspeicher an der Wand, um ihm eine größere Stabilität zu verleihen (verwenden Sie das werksei- •...
  • Página 132  Start/Stopp Durch Drücken dieser Taste wird die gewählte Zone oder das gesamte Gerät ein-/ ausgeschaltet, wenn keine Zone gewählt ist. HITACHI   Pfeiltasten Hilft dem Benutzer, sich durch die Menüs und Anzeigen zu bewegen. ...
  • Página 133 INBETRIEBNAHME 10 INBETRIEBNAHME Führen  Sie  nach Abschluss  der  Installationsarbeiten  wie  nachstehend  beschrieben  die  Inbetriebnahme  durch,  und  übergeben  Sie  das System dann an den Kunden. Führen Sie die Inbetriebnahme methodisch durch, und kontrollieren Sie, dass die Kabel und die  Leitungen ordnungsgemäß angeschlossen sind. H I N W E I S Die komplette Information über die Inbetriebnahme finden Sie im Installations- und Bedienungshandbuch des Innengeräts YUTAKI S80 10.1 VORHERIGE ÜBERPRÜFUNG 10.1.1 Gerät wird geprüft 10.1.3 Überprüfungen des Hydraulikkreislaufes...
  • Página 134 WARTUNG 11 WARTUNG V O R S I C H T Alle folgenden Arbeiten müssen von einem lizenzierten Techniker durchgeführt werden. 11.1 ALLGEMEINES VERFAHREN Zur Sicherstellung eines korrekten Betriebs und der Zuverlässig- 2 Wasserleck od. -leckage: Prüfen Sie dass keine Wasserlecks keit des Warmwasserspeichers müssen dessen Hauptteile und im Hauptwasserkreislauf vorhanden sind.
  • Página 135 WARTUNG 11.3 ENTLEERUNG 11.3.1 Heizspulenkreislauf 11.3.2 Warmwasserkreislauf 1 Schalten Sie die Hauptstromversorgung des Innengeräts aus.  Speicher über dem Innengerät 2 Schließen Sie das Warmwasser-Haupteinlassventil (Absperr- ventil des Sicherheitswasserventilzubehörs DHWT-SWG-01), 1 Schalten Sie die Hauptstromversorgung des Innengeräts aus. um das Füllen des Speichers zu verhindern. 2 Schließen Sie die 2 Absperrventile (nicht mitgeliefert), die an 3 Schließen Sie das Absperrventil am Warmwasserauslass.
  • Página 136 Unter keinen Umständen Betriebsbereich liegt. dürfen Sicherheitsvorrichtungen überbrückt oder durch ande- • Prüfen Sie den Stromanschluss der LCD-Steuerung und des re nicht von HITACHI gelieferte Teile ersetzt werden. Warmwasserspeichers.  KEINE FUNKTION • Sollte das Gerät nicht funktionieren, prüfen Sie den Heizer.
  • Página 137 ALLGEMEINE DATEN DES WARMWASSERSPEICHERS 13 ALLGEMEINE DATEN DES WARMWASSERSPEICHERS Modell DHWS195S-2.0H1E DHWS260S-2.0H1E Farbe Weiß (RAL 9016) Gehäuse Material Rostfreier Stahl Getrennter Speicher 1272 (*1) 1602 (*1) Höhe Integrierter Speicher 1940 (*1) 2270 (*1) Gerät Breite Tiefe Abmessun- Höhe 1399 1729 Breite Dichtung Tiefe...
  • Página 139 11 MAINTENANCE ...............176 7.3.1 Retrait des panneaux du réservoir d'eau chaude 11.1 Procédure générale ............176 sanitaire..............153 Installation d'unité intérieure avec réservoir HITACHI 11.2 Détartrage ..............176 (réservoir intégré sur l’unité intérieure)......154 11.3 Évacuation..............177 7.4.1 Raccordement des tuyaux d’eau à l'unité intérieure 11.3.1 Circuit de bobine de chauffage ......177...
  • Página 141 Il fournit une description géné- tez votre distributeur. rale et les informations nécessaires sur votre système, ainsi • HITACHI poursuit une politique de perfectionnement de ses pro- que d'autres modèles. duits par l’amélioration constante de leur conception et de leurs • Le système a été conçu pour fonctionner sous les tempé- performances. HITACHI se réserve ainsi le droit de modifier les...
  • Página 142 Le réservoir d’eau chaude sanitaire est conçu pour être installé hebdomadaire et une protection contre le givre. avec le système YUTAKI S80. Si un autre réservoir est utilisé, HITACHI ne peut pas garantir le bon fonctionnement du système. PMML0291A rev.2 - 09/2014...
  • Página 143 NOMENCLATURE DES PIÈCES 4 NOMENCLATURE DES PIÈCES 4.1 RÉSERVOIR D’EAU CHAUDE SANITAIRE (DHWS-(195/260)S-2.0H1E) Nº Nom de la pièce Nº Nom de la pièce Nº Nom de la pièce Réservoir d'eau chaude sanitaire Manomètre Trappe de maintenance Chauffage + thermostat Contrôleur LCD Raccordement d'arrivée d'eau chaude sanitaire (3/4”...
  • Página 144 : • 1 vanne de sécurité d’eau (accessoire DHWT-SWG-01) : cet accessoire d’HITACHI (1) est une soupape de décharge de pression et de température qui doit être installée aussi près que possible du raccordement de l’arrivée d’eau chaude sanitaire avant le tuyau d’arrivée d’ECS fourni (10) (réglage...
  • Página 145 Les raccordements d’eau chaude sanitaire de l’unité intérieure chaude sanitaire. sont situés de manière visible sur les images suivantes : • 1 clapet anti-retour d’eau (accessoire ATW-WCV-01) : cet ac- cessoire d’HITACHI (2) est connecté après la pompe (3) afin Vanne 3 voies Raccordement en T Moteur d’empêcher le retour d’eau.
  • Página 146 TUYAUTERIE D’EAU Raccordements de réservoir 5.1.3 Qualité de l’eau Les raccordements d’eau chaude sanitaire du réservoir sont si-  Bobine de chauffage et circuit d’eau chaude tués de manière visible sur les images suivantes : sanitaire Connexions d'eau Chauffage Eau chaude sanitaire AT T E N T I O N •...
  • Página 147 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE 5.1.4 Remplissage en eau  Circuit d’eau chaude sanitaire  Circuit de bobine de chauffage 1 Ouvrez tous les bouchons d’eau de sortie de l’installation Remplissez la bobine de chauffage du réservoir depuis le point d’eau chaude sanitaire pour expulser l’air dans le circuit d’eau. de remplissage du circuit de chauffage. Suivez les instructions 2 Ouvrez la vanne principale d’arrivée d’eau chaude sanitaire expliquées dans le chapitre Circuit hydraulique de chauffage...
  • Página 148 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE 6.2 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE ENTRE L’UNITÉ INTÉRIEURE ET LE RÉSERVOIR D’EAU CHAUDE SANITAIRE R E M A R Q U E Reportez-vous au Manuel d’installation et de fonctionnement pour unité intérieure YUTAKI S80, pour connaître la protection spécifique pour la combinaison d’unité intérieure et de réservoir d’eau chaude sanitaire. ...
  • Página 149 INSTALLATION 7 INSTALLATION 7.1 REMARQUES GÉNÉRALES 7.1.1 Réception  Composants à la réception • Installez le réservoir dans un lieu où la zone d'installation ne pourra pas subir de dégâts, même en cas de fuite d'eau. Réservoir d'eau chaude • Pour éviter tout risque d'incendie ou d'explosion, ne réalisez sanitaire pas l'installation dans un environnement inflammable. • Le réservoir doit être installé par un professionnel. L'installa- tion doit être conforme aux réglementations locales et euro- péennes.
  • Página 150 INSTALLATION  Composants de réservoir d'eau chaude sanitaire 7.1.2 Considérations sur les tuyaux d’eau fournis flexibles Processus pour le raccordement des tuyaux d’eau (pour éviter Accessoire Image Qté Utilisation les fuites d’eau). Tuyaux de bobine de chauffage 1 Placez un joint d’étanchéité dans l’écrou. Tuyau d'eau (pour le raccordement entre flexible (3/4”) l'unité...
  • Página 151 INSTALLATION 7.2 SÉLECTION D’UNE CONFIGURATION D’INSTALLATION 7.2.1  C onfigurationsderéservoird'eauchaudesanitaire Le réservoir d'eau chaude sanitaire dispose des possibilités de configuration d'installation suivantes avec l'unité intérieure YUTAKI S80 : A) Unité intérieure avec réservoir HITACHI B) Unité intérieure avec réservoir HITACHI (réservoir intégré sur l’unité intérieure) (réservoir à côté de l’unité intérieure) R E M A R Q U E I M P O R TA N T E •...
  • Página 152 : en cas d’absence d’espace à gauche et à droite, il peut être nécessaire de démonter le réservoir ou les unités intérieures pour certaines opérations de maintenance spécifiques (comme le remplacement des échangeurs de chaleur...)  Unité intérieure avec réservoir HITACHI (réservoir à côté de l’unité intérieure) > à 30 mm > 30 mm >...
  • Página 153 INSTALLATION 7.3 RETRAIT DES PANNEAUX 7.3.1 Retrait des panneaux du réservoir d'eau chaude sanitaire R E M A R Q U E Le retrait du panneau arrière, du panneau gauche, du panneau droit et du panneau supérieur est inutile sauf si l’isolation du réservoir doit être retirée.
  • Página 154 INSTALLATION 7.4 INSTALLATION D'UNITÉ INTÉRIEURE AVEC RÉSERVOIR HITACHI (RÉSERVOIR INTÉGRÉ SUR L’UNITÉ INTÉRIEURE) R E M A R Q U E Essayez de réaliser cette procédure en suivant toutes les étapes dans l'ordre exact présenté ci-dessous. Procédure d’installation 8 Montage du réservoir sur l’unité intérieure.
  • Página 155 INSTALLATION  Procédure de raccordement 3 Avant d'effectuer les raccordements de tuyaux d'eau, pliez les Réalisez le raccordement des tuyaux d’eau flexibles entre l’unité tuyaux comme sur les figures suivantes. De cette façon, l'ex- intérieure et le réservoir d’eau chaude sanitaire (raccordement de trémité du tuyau qui sera connectée à la bobine de chauffage l’eau de l’unité intérieure) comme suit : du réservoir, sera placée plus près de sa position de raccord finale. 1 Retirez la protection du panneau de l'unité intérieure pour simplifier la procédure de raccordement.
  • Página 156 INSTALLATION 4 Connectez le tuyau d’arrivée de bobine de chauffage (tuyau 5 Connectez le tuyau de sortie de bobine de chauffage (tuyau court de 365 mm) (3/4”) par son coude à la connexion de la long de 960 mm) (3/4”) par son coude à la connexion à rac- vanne 3 voies pour l'arrivée de la bobine de chauffage. cordement en T pour la sortie de la bobine de chauffage.
  • Página 157 INSTALLATION 7.4.5 Raccordement des tuyaux d’eau au chauffage (tuyaux de chauffage) R E M A R Q U E • Faites attention au capteur basse pression du tuyau d’aspira- Raccordez les tuyaux de chauffage (une extrémité déjà connec- tion lors du raccordement des tuyaux d’eau flexibles. tée à l’unité intérieure) aux soupapes d’arrêt d'arrivée et de sortie de chauffage (fournies).
  • Página 158 INSTALLATION 3 Connectez le tuyau de sortie d’eau chaude sanitaire (tube 3.2) de 960 mm) (3/4”) par son coude au raccordement de sor- tie d’eau chaude sanitaire (eau chaude du réservoir). Passez l'autre extrémité par l'orifice du réservoir à l'arrière. 4 Connectez le tuyau d'arrivée d’eau chaude sanitaire (tube de 1 045 mm) (3/4”) par son coude au raccordement de sor- tie d’eau chaude sanitaire (eau froide au réservoir). Passez l'autre extrémité par l'orifice du réservoir à l'arrière.
  • Página 159 INSTALLATION 7.4.7 Retrait du pied de montage 7.4.8 Montage du réservoir sur l’unité intérieure Dévissez les 4 pieds de montage. 1 Retirez le panneau avant et le panneau supérieur de l'unité intérieure. AT T E N T I O N Pour retirer le pied de montage, suivez ces instructions : 1 Desserrez le contre-écrou du pied de montage (avec une clé). 2 Tournez le pied de montage pour le retirer (utilisez l’hexagone R E M A R Q U E ou la fente conçus à...
  • Página 160 INSTALLATION Raccordement des tuyaux d’eau au 7.4.9 réservoir (tuyaux de bobine de chauffage) AT T E N T I O N • Le poids du réservoir est très élevé ; deux personnes sont Réalisez le raccordement des tuyaux d’eau flexibles entre l’unité donc nécessaires pour le déplacer. intérieure et le réservoir d’eau chaude sanitaire (raccordements •...
  • Página 161 INSTALLATION  7.4.11 Connexion du câblage d’alimentation Chauffage électrique du réservoir Le câble du chauffage électrique est celui marqué par la légende Suivez la même procédure que celle expliquée sous Installation de connecteurs TB2 et 24/25/14. d’unité intérieure seule (sans réservoir) Manuel d’installation et de fonctionnement pour unité intérieure YUTAKI S80.
  • Página 162 INSTALLATION  Thermistance du réservoir 2 Fixez l’accessoire au mur avec les vis fournies. Utilisez la même procédure que pour le câble du chauffage élec- trique mais en branchant les câbles de la thermistance du réser- voir sur les connexions 28 et 29 du bornier 2.  Contrôleur LCD Arrière du coffret électrique 1 1 Prenez le câble électrique du LCD, passez-le derrière la plaque de séparation et connectez-le aux deux colliers placés sur le côté...
  • Página 163 INSTALLATION 7.5 INSTALLATION D'UNITÉ INTÉRIEURE AVEC RÉSERVOIR HITACHI (RÉSERVOIR À CÔTÉ DE L’UNITÉ INTÉRIEURE) R E M A R Q U E Essayez de réaliser cette procédure en suivant toutes les étapes dans l'ordre exact présenté ci-dessous. Procédure d’installation 8 Installation du réservoir 1 Raccordement des tuyaux d’eau à...
  • Página 164 INSTALLATION  Procédure de raccordement 3 Sélectionnez la position de sortie préférée pour les tuyaux d'eau flexibles. 1 Retirez la protection du panneau de l'unité intérieure pour simplifier la procédure de raccordement. Orifices pour tuyauterie d'eau flexible R E M A R Q U E • En fonction de l'orifice de sortie sélectionné (supérieur ou ar- 2 Retirez les bouchons métalliques (raccordements de bobine rière), la distance entre l'unité...
  • Página 165 INSTALLATION 4 Depuis l’extérieur de l’unité, insérez le tuyau du kit d'arrivée 5 Depuis l’extérieur de l’unité, insérez le tuyau du kit de sortie de bobine de chauffage (1 600 mm) (3/4”) par l’orifice du pan- de bobine de chauffage (1 400 mm) (3/4”) dans l’orifice du neau de sortie préféré et connectez l'extrémité coudée au panneau de sortie préféré et connectez l'extrémité coudée raccordement de la vanne 3 voies pour l'arrivée de bobine de au raccordement en T de la sortie de bobine de chauffage chauffage.
  • Página 166 INSTALLATION Connexion de raccordement en T Panneau de protection pour sortie de bobine de chauffage d’unité intérieure (Vue côté gauche) R E M A R Q U E Faites attention au capteur basse pression du tuyau d’aspiration lors du raccordement des tuyaux d’eau flexibles. Capteur basse pression 7.5.4 Connexiondestuyauteriesfrigorifiques...
  • Página 167 Suivez la même procédure que celle expliquée dans la même étape « Raccordement des tuyaux d’eau au réservoir (tuyaux d'eau chaude sanitaire) » de la section Installation d'unité intérieure avec réservoir HITACHI (réservoir intégré sur l’unité intérieure). 7.5.7 Raccordement des tuyaux d’eau au réservoir (tuyaux de bobine de chauffage) 1 Insérez le tuyau d'arrivée de bobine de chauffage (tuyau court de 365 mm) (3/4”) depuis l’extérieur du réservoir (par l'orifice...
  • Página 168 INSTALLATION 2.2) 1.1) 1.2) 7.5.8 Installation du réservoir d'eau chaude sanitaire 1 Soulevez le réservoir et placez-le de nouveau en position ver- ticale juste à côté de l'unité intérieure (à gauche ou à droite). 1.1) 2 Insérez le tuyau de sortie de bobine de chauffage (960 mm) (3/4”) depuis l’extérieur du réservoir (par l'orifice arrière du réservoir) et connectez l'extrémité coudée au raccordement de sortie de bobine de chauffage.
  • Página 169 (fournis sur site). Dans ce cas, prenez en compte la longueur maximale du câblage élec- trique. Si la longueur du câblage électrique doit être augmentée, consultez votre distributeur HITACHI. PMML0291A rev.2 - 09/2014...
  • Página 170 INSTALLATION 2 Alignez l'avant du réservoir avec l'avant de l'unité intérieure. • Attendez 3 minutes après avoir débranché l’alimentation de l’unité avant de travailler sur l’installation électrique. Ceci est nécessaire afin d’assurer le refoulement des condensateurs internes pour éviter tout risque de dé- charge électrique. • Évitez tout contact entre le câblage et les tuyauteries fri- gorifiques, les tuyaux d’eau, les bords de plaques et les composants électriques à...
  • Página 171 INSTALLATION Câbles d’extension (fournis avec l'accessoire ATW-FWP-01) 3 Prenez ce câble d'extension, passez-le derrière la plaque de séparation et connectez le câble aux deux colliers placés sur Quand le réservoir d'eau chaude sanitaire est installé à côté de le côté gauche et la partie supérieure de l'unité intérieure. l'unité intérieure, il est nécessaire de prolonger les câbles jusqu'au Colliers bornier 2 (TB2) de l'unité intérieure, qui se trouve à une certaine distance du réservoir. Ces câbles sont les suivants : Câble d'extension pour chauffage électrique Câble d'extension pour la thermistance 4 Prenez le câble d'extension du coffret électrique 1 et passez-...
  • Página 172 INSTALLATION Thermistance du réservoir 7.5.13 Procédure de mise à niveau 1 Connectez le câble d'extension au câble fourni.  Unité intérieure 1.1) Suivez la même procédure que celle expliquée sous Installation d'unité intérieure seule (sans réservoir) Manuel d'installation et de fonctionnement pour unité intérieure YUTAKI S80. (Câble d’extension) (Câble fourni)  Réservoir d'eau chaude sanitaire Si cela est nécessaire, réglez la hauteur du pied de montage 1.2) comme suit :...
  • Página 173 INSTALLATION 7.5.14 Fixation du réservoir d'eau chaude 7.5.15 Testetvérification sanitaire au mur Avant d'assembler les panneaux, testez et vérifiez les éléments suivants : Fixez le réservoir d’eau chaude sanitaire au mur afin de fournir une plus grande stabilité (utilisez l’accessoire fourni et prévu à • Fuite d'eau cet effet). • Fuite de frigorigène 1 Fixez l’accessoire au réservoir d'eau chaude sanitaire sur le • Câblage électrique panneau supérieur par les orifices à l'aide des vis fournies.
  • Página 174 Manomètre pour contrôler la pression de sortie de l'eau au sein de l'installation.   Contrôleur LCD Interface de l'unité aidant l'utilisateur à configurer tous les réglages disponibles.  Le mode de fonctionnement du contrôleur LCD est très simple, avec 7 touches permettant d'accéder à tous les menus d'affichage, pouvant apparaître sur l'afficheur à cristaux liquides (LCD).  Marche/arrêt En appuyant sur cette touche, la zone sélectionnée changera entre marche/arrêt, ou l'ensemble de l'unité s'il n'y a pas de zone sélectionnée. HITACHI   Touches fléchées Aident l'utilisateur à se déplacer dans les menus.  Touche OK Sélectionner les variables à modifier et confirmer la valeur sélectionnée.    ...
  • Página 175 MISE EN SERVICE 10 MISE EN SERVICE Lorsque l’installation est terminée, procédez à la mise en service selon la procédure suivante, puis remettez le système au client. Réalisez la mise en service des unités de façon méthodique et vérifiez que le câblage électrique et la tuyauterie sont correctement raccordés. R E M A R Q U E Veuillez consulter le Manuel d'installation et de fonctionnement pour unité intérieure YUTAKI S80 pour accéder aux informations com- plètes sur la mise en service. 10.1 VÉRIFICATION PRÉALABLE 10.1.1 Vérifiezl'unité...
  • Página 176 MAINTENANCE 11 MAINTENANCE AT T E N T I O N Toutes les procédures ci-dessous doivent être réalisées par un professionnel qualifié. 11.1 PROCÉDURE GÉNÉRALE Afin de garantir le bon fonctionnement et la fiabilité du réservoir 2 Fuite d'eau : vérifiez que le circuit d'eau principal ne présente d'eau chaude sanitaire, ses composants principaux doivent être pas de fuites d'eau. Vérifiez tous les joints, raccords et élé- vérifiés régulièrement.
  • Página 177 MAINTENANCE 11.3 ÉVACUATION 11.3.1 Circuit de bobine de chauffage 11.3.2 Circuit d'eau chaude sanitaire 1 Éteignez la source d'alimentation principale de l'unité intérieure.  Réservoir sur l'unité intérieure 2 Fermez la vanne principale d'arrivée d'eau chaude sanitaire (soupape d'arrêt de la vanne de sécurité d'eau en accessoire 1 Éteignez la source d'alimentation principale de l'unité intérieure. DHWT-SWG-01) pour éviter de remplir le réservoir. 2 Fermez les 2 soupapes d'arrêt (fournies) installées aux tuyaux 3 Fermez la soupape d’arrêt de la sortie d'eau chaude sanitaire.
  • Página 178 être pontés ou changés par • Vérifiez si les conditions de pression d'eau respectent la plage d'autres que ceux fournis par HITACHI. de fonctionnement. • Vérifiez le câblage électrique du contrôleur LCD et du réser- ...
  • Página 179 CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES DE RÉSERVOIR D'EAU CHAUDE SANITAIRE 13 CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES DE RÉSERVOIR D'EAU CHAUDE SANITAIRE Modèle DHWS195S-2.0H1E DHWS260S-2.0H1E Couleur Blanc (RAL 9016) Boîtier Matériau Acier inoxydable Réservoir séparé 1272 (*1) 1602 (*1) Hauteur Réservoir intégré 1940 (*1) 2270 (*1) Unité Largeur Profondeur Dimensions...
  • Página 181 C O N T E N U T O 1 PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA .......183 Installazione dell'unità interna con serbatoio HITACHI 2 AVVISO IMPORTANTE ............183 (serbatoio accanto all'unità interna) ......205 Osservazioni generali riguardanti il sistema ....183 7.5.1 Collegamento dei tubi dell'acqua all'unità interna Osservazioni generali riguardanti il sistema idraulico ..184...
  • Página 183 • Questo manuale contiene informazioni relative al serba- • Le segnalazioni (PERICOLO e AVVERTENZA) vengono uti- toio di acqua calda domestica HITACHI. Il serbatoio di lizzate per identificare il livello di gravità dei pericoli. Le defi- acqua calda domestica HITACHI deve essere collegato nizioni per l'identificazione dei livelli di pericolo sono fornite di  esclusivamente all'unità interna YUTAKI S80. Per infor- seguito con le rispettive etichette di segnalazione.
  • Página 184 3 DESCRIZIONE DEL SISTEMA HITACHI presenta un nuovo serbatoio di acqua calda domestica, Il serbatoio di acqua calda domestica è fabbricato impiegando in grado di funzionare esclusivamente con l'unità YUTAKI S80. una tecnologia altamente avanzata che utilizza acciaio inossida- Tale prodotto produce acqua calda domestica di alta qualità...
  • Página 185 NOMENCLATURA DEI COMPONENTI 4 NOMENCLATURA DEI COMPONENTI 4.1 SERBATOIO DI ACQUA CALDA DOMESTICA (DHWS-(195/260)S-2.0H1E) Nº Nome del componente Nº Nome del componente Nº Nome del componente Serbatoio di acqua calda domestica Manometro 11 Accesso di servizio Riscaldatore + termostato Dispositivo di controllo LCD 12 Raccordo di ingresso acqua calda domestica (3/4”...
  • Página 186 • 1 Valvola di sicurezza dell’acqua (accessorio DHWT- SWG-01): questo accessorio Hitachi (1) è una valvola limita- trice di pressione e di temperatura che deve essere installata il più vicino possibile al raccordo di ingresso dell’acqua calda domestica, prima del tubo di ingresso dell’acqua calda dome-...
  • Página 187 I collegamenti dell’acqua calda domestica dell’unità interna si tro- • 1 valvola di ritegno dell’acqua (accessorio ATW-WCV-01): vano in punti visibili, come illustrato nelle seguenti immagini: questo accessorio Hitachi (2) deve essere collegato dopo la pompa (3), per evitare un’inversione del flusso dell’acqua. Valvola a 3 vie Raccordo a T •...
  • Página 188 COLLEGAMENTI IDRAULICI Collegamenti del serbatoio 5.1.3 Qualità dell’acqua I collegamenti dell’acqua calda domestica del serbatoio si trova-  Serpentina di riscaldamento e circuito dell’acqua no in punti visibili, come illustrato nelle seguenti immagini: calda domestica Collegamenti dell’acqua Riscaldamento Acqua calda domestica AV V E R T E N Z A •...
  • Página 189 COLLEGAMENTI ELETTRICI 5.1.4 Riempimento d’acqua  Circuito dell’acqua calda domestica  Circuito serpentina di riscaldamento 1 Aprire tutti i rubinetti idraulici di scarico dell’impianto sanita- Riempire la serpentina di riscaldamento del serbatoio dal punto di rio per espellere completamente l’aria presente nel circuito riempimento del circuito di riscaldamento.
  • Página 190 COLLEGAMENTI ELETTRICI 6.2 COLLEGAMENTO ELETTRICO TRA L’UNITÀ INTERNA E IL SERBATOIO DI ACQUA CALDA DOMESTICA N O TA Fare riferimento al Manuale di installazione e d’uso dell’unità interna YUTAKI S80 per informazioni sulla protezione specifica per la combinazione di unità interna e serbatoio di acqua calda domestica. ...
  • Página 191 INSTALLAZIONE 7 INSTALLAZIONE 7.1 NOTE GENERALI 7.1.1 Ricevimento  Componenti al ricevimento • Installare il serbatoio di acqua calda domestica il più lontano possibile da qualsiasi fonte di onde elettromagnetiche. Serbatoio di acqua calda • Installare il serbatoio in un luogo in cui, in caso di perdite d'ac- domestica qua, ...
  • Página 192 INSTALLAZIONE  Componenti in dotazione del serbatoio di acqua 7.1.2 Osservazioni riguardanti i tubi dell’acqua calda domestica flessibili Collegamento dei tubi dell'acqua (per evitare perdite). Accessorio Immagine Qtà. Finalità 1 Collocare una guarnizione all'interno del dado. Tubo Tubi serpentina di riscalda- dell’acqua mento (per il collegamento tra flessibile ...
  • Página 193 INSTALLAZIONE 7.2 SELEZIONE DELLA CONFIGURAZIONE DI INSTALLAZIONE 7.2.1  C onfigurazionidelserbatoiodiacquacaldadomestica Il serbatoio di acqua calda domestica dispone delle seguenti opzioni di configurazione per l'installazione con l'unità interna YUTAKI S80: A) Unità interna con serbatoio HITACHI B) Unità interna con serbatoio HITACHI (serbatoio integrato al di sopra dell'unità interna) (serbatoio accanto all'unità interna) N O TA I M P O R TA N T E •...
  • Página 194 INSTALLAZIONE 7.2.3 Spazio di servizio  Unità interna con serbatoio HITACHI (serbatoio integrato al di sopra dell'unità interna) >30 mm > 30 mm >30 mm > 30 mm 600 mm 600 mm >700 mm (1) >700 mm (1) 695 mm...
  • Página 195 INSTALLAZIONE 7.3 RIMOZIONE DEI COPERCHI 7.3.1 Rimozione dei coperchi del serbatoio di acqua calda domestica N O TA Non è necessario rimuovere i coperchi posteriore, sinistro, destro e superiore, a meno che non si debba rimuovere l'isolante del serbatoio.  ...
  • Página 196 INSTALLAZIONE 7.4 INSTALLAZIONE DELL'UNITÀ INTERNA CON SERBATOIO HITACHI (SERBATOIO INTEGRATO AL DI SOPRA DELL'UNITÀ INTERNA) N O TA Eseguire la presente procedura, ripetendo tutti i passi nell'ordine indicato di seguito. Procedura di installazione 8 Montaggio del serbatoio sull'unità interna. 1 Collegamento dei tubi dell'acqua all'unità interna (tubi del ri- 9 Collegamento dei tubi dell'acqua al serbatoio (tubi della ser- scaldamento).
  • Página 197 INSTALLAZIONE  Procedura di collegamento 3 Prima di eseguire i collegamenti idraulici, piegare i tubi ap- Collegare i tubi dell'acqua flessibili all'unità interna e al serbatoio  prossimativamente come illustrato nelle figure seguenti. In tal  di acqua calda domestica (collegamenti idraulici unità interna) nel modo, l'estremità del tubo che sarà collegata alla serpentina modo seguente: di riscaldamento del serbatoio sarà più vicina alla sua posizio- ne finale di collegamento.
  • Página 198 INSTALLAZIONE 4 Collegare l'ingresso della serpentina di riscaldamento (tubo 5 Collegare l'uscita della serpentina di riscaldamento (tubo corto di 365 mm di lunghezza) (3/4”) dalla parte del gomito lungo di 960 mm di lunghezza) (3/4") dalla parte del gomito all'attacco della valvola a 3 vie per l'ingresso della serpentina all'attacco dell raccordo a T per l'uscita della serpentina di ri- di riscaldamento.
  • Página 199 INSTALLAZIONE 7.4.5 Collegamento dei tubi dell'acqua al riscaldamento (tubi del riscaldamento) N O TA • Durante il collegamento dei tubi dell'acqua flessibili fare atten- Collegare i tubi del riscaldamento (un'estremità è già collega- zione al sensore di bassa pressione sul tubo di aspirazione. ta all'unità...
  • Página 200 INSTALLAZIONE 3 Collegare il tubo di uscita dell'acqua calda domestica (lungo 3.2) 960 mm) (3/4”) dalla parte del gomito al raccordo di uscita dell'acqua calda domestica (acqua calda dal serbatoio). Estrarre l'altra estremità dal foro del serbatoio sul lato poste- riore.
  • Página 201 INSTALLAZIONE 7.4.7 Rimuovere i piedini 7.4.8 Montaggio del serbatoio sull'unità interna Svitare i quattro piedini. 1 Rimuovere i coperchi anteriore e superiore dell’unità interna. AV V E R T E N Z A Per rimuovere i piedini seguire le seguenti istruzioni: 1 Allentare il controdado del piedino (con una chiave).
  • Página 202 INSTALLAZIONE Collegamento dei tubi dell'acqua al 7.4.9 serbatoio (tubi serpentina di riscaldamento) AV V E R T E N Z A • Il peso del serbatoio è molto elevato e pertanto sono necessa- Collegare i tubi dell'acqua flessibili tra l'unità interna e il serbatoio  rie almeno due persone per sollevarlo. di acqua calda domestica (collegamenti serbatoio) come indicato •...
  • Página 203 INSTALLAZIONE  7.4.11 Collegamento cavi alimentazione Riscaldatore elettrico del serbatoio Il cavo del riscaldatore elettrico è quello contrassegnato dai sim- Seguire la stessa procedura descritta nella sezione Installazione boli TB2 e dai connettori 24/25/14. solo unità interna (senza serbatoio) all’interno del Manuale di in- stallazione e d’uso dell’unità...
  • Página 204 INSTALLAZIONE  Termistore del serbatoio 2 Fissare l'accessorio alla parete con le viti non in dotazione. Seguire la stessa procedura descritta per il riscaldatore elettrico, collegando questa volta i cavi del termistore del serbatoio ai con- nettori 28 e 29 della morsettiera 2.  Dispositivo di controllo LCD Retro quadro elettrico 1 1 Prendere il cavo elettrico dell'LCD, farlo passare dietro la pia- stra di divisione e collegarlo alle due fascette situate sul lato destro e sulla sommità...
  • Página 205 INSTALLAZIONE 7.5 INSTALLAZIONE DELL'UNITÀ INTERNA CON SERBATOIO HITACHI (SERBATOIO ACCANTO ALL'UNITÀ INTERNA) N O TA Eseguire la presente procedura, ripetendo tutti i passi nell'ordine indicato di seguito. Procedura di installazione 8 Posizionamento del serbatoio. 1 Collegamento dei tubi dell'acqua all'unità interna (tubi del ri- 9 Collegamento tra il kit di tubi dell'acqua flessibili ...
  • Página 206 INSTALLAZIONE  Procedura di collegamento 3 Selezionare la posizione di uscita preferibile per i tubi dell'ac- qua flessibili. 1 Rimuovere la protezione del coperchio dell’unità interna per facilitare la procedura di collegamento. Fori per la linea  dell’acqua flessibile N O TA • A seconda del foro di uscita selezionato (lato superiore o po- 2 Rimuovere i tappi di metallo (raccordi serpentina) dalla val- steriore), la distanza tra l'unità...
  • Página 207 INSTALLAZIONE 4 Introdurre dall'esterno dell'unità il tubo del kit per l'ingresso 5 Introdurre dall'esterno dell'unità il tubo del kit per l'ingresso della serpentina di riscaldamento (lungo 1.600 mm) (3/4”) at- della serpentina di riscaldamento (lungo 1.400 mm) (3/4”) at- traverso il foro di uscita preferibile del coperchio e collegare traverso il foro di uscita preferibile del coperchio e collegarlo il gomito all'attacco della valvola a 3 vie per l'ingresso della all'attacco del raccordo a T per l'uscita della serpentina, fa-...
  • Página 208 INSTALLAZIONE Collegamento del raccordo a T per Protezione coperchio l'uscita della serpentina di riscaldamento unità interna (Vista laterale sinistra) N O TA Durante il collegamento dei tubi dell'acqua flessibili fare attenzio- ne al sensore di bassa pressione sul tubo di aspirazione. Sensore di bassa pressione 7.5.4 Collegamento della linea refrigerante e...
  • Página 209 Seguire la stessa procedura descritta al punto"Collegamento dei tubi dell'acqua al serbatoio (tubi dell'acqua calda domestica)" della sezioneInstallazione dell'unità interna con serbatoio HITACHI (serbatoio integrato al di sopra dell'unità interna). 7.5.7 Collegamento dei tubi dell'acqua al serbatoio (tubi della serpentina di riscaldamento) 1 Introdurre il tubo di ingresso della serpentina di riscaldamento (tubo corto di 365 mm di lunghezza) (3/4 ") dall'esterno del...
  • Página 210 INSTALLAZIONE 2.2) 1.1) 1.2) 7.5.8 Posizionamento del serbatoio dell'acqua calda domestica 1 Sollevare il serbatoio e posizionarlo nuovamente in posizione verticale, accanto all'unità interna (a destra o a sinistra). 1.1) 2 Introdurre il tubo di uscita della serpentina di riscaldamento (tubo lungo 960 mm) (3/4") dall'esterno del serbatoio (attra- verso il foro posteriore del serbatoio) e collegare il gomito al raccordo di uscita della serpentina.
  • Página 211 è necessario aggiungere ulteriori tubi dell'acqua flessibili (non in dotazione). In tal caso, tener conto della lunghezza massima del cablaggio elettrico. Se è necessario aumentare la lunghezza del cablaggio elettrico, rivolgersi al pro- prio rivenditore HITACHI. PMML0291A rev.2 - 09/2014...
  • Página 212 INSTALLAZIONE 2 Allineare il lato anteriore del serbatoio con il lato anteriore • Attendere 3 minuti dopo aver scollegato l’alimentazione dell’unità e prima di effettuare qualsiasi operazione elet- dell'unità interna. trica. Ciò è necessario per garantire che i condensatori interni si scarichino ed evitare così una scossa elettrica. •...
  • Página 213 INSTALLAZIONE Prolunghe (in dotazione con l'accessorio ATW-FWP-01) 3 Prendere questa prolunga, farla passare dietro la piastra di divisione e collegare il cavo alle due fascette situate sul lato Quando il serbatoio dell'acqua calda domestica è installato a sinistro e sulla sommità dell'unità interna. fianco ...
  • Página 214 INSTALLAZIONE Termistore del serbatoio 7.5.13 Procedura di livellamento 1 Collegare la prolunga al cavo in dotazione.  Unità interna 1.1) Seguire la stessa procedura descritta nella sezione Installazione solo unità interna (senza serbatoio) all'interno del Manuale di in- stallazione e d'uso dell'unità interna YUTAKI S80. (Prolunga) (Cavo in dotazione) ...
  • Página 215 INSTALLAZIONE 7.5.14 Montaggio del serbatoio di acqua calda 7.5.15 Provaeverifica domestica a parete Prima  di  montare  i  coperchi,  testare  e  verificare  i  seguenti  ele- menti: Fissare il serbatoio di acqua calda domestica alla parete per for- nire una stabilità superiore (utilizzare l'accessorio in dotazione • Perdite d’acqua destinato a tale scopo). •...
  • Página 216 La modalità di funzionamento del dispositivo di controllo LCD è molto semplice, con 7 pulsanti che rendono possibile l'accesso a tutti i menu del display, visibili sullo schermo a cristalli liquidi LCD.  Avvio/arresto Premendo questo tasto, sarà avviata/arrestata l'area selezionata o tutta l'unità se non è selezionata nessun'area. HITACHI   Pulsanti con freccia Consentono all'utente di muoversi tra i menù e le finestre. ...
  • Página 217 MESSA IN SERVIZIO 10 MESSA IN SERVIZIO Al termine dell’installazione, eseguire la messa in servizio seguendo la procedura indicata in seguito e consegnare il sistema al cliente. Eseguire la messa in servizio delle unità in modo metodico, e controllare che i cavi elettrici e le tubazioni siano collegati correttamente. N O TA Per maggiori informazioni sulla messa in servizio, fare riferimento al Manuale di installazione e d'uso dell'unità...
  • Página 218 MANUTENZIONE 11 MANUTENZIONE AV V E R T E N Z A Tutte le seguenti operazioni devono essere eseguite da un tecnico autorizzato. 11.1 PROCEDIMENTO GENERALE Per garantire il buon funzionamento e l'affidabilità del serbatoio di  2 Perdite d’acqua: controllare che non vi siano perdite d'acqua acqua calda domestica, i suoi componenti principali e il cablaggio nel circuito idraulico principale.
  • Página 219 MANUTENZIONE 11.3 DRENAGGIO 11.3.1 Circuito serpentina di riscaldamento 11.3.2 Circuito dell'acqua calda domestica  1 Scollegare l'alimentazione generale dell'unità interna. Serbatoio sopra l'unità interna 2 Chiudere la valvola principale di ingresso dell'acqua calda domestica (rubinetto di intercettazione della valvola di sicu- 1 Scollegare l'alimentazione generale dell'unità...
  • Página 220 Verificare se i valori della pressione dell’acqua non rientrano mento. Per nessuna ragione i dispositivi di sicurezza dovran- nell’intervallo operativo. no essere collegati o sostituiti con altri non forniti da HITACHI. • Verificare il collegamento elettrico tra il dispositivo di controllo ...
  • Página 221 DATI GENERALI DEL SERBATOIO DI ACQUA CALDA DOMESTICA 13 DATI GENERALI DEL SERBATOIO DI ACQUA CALDA DOMESTICA Modello DHWS195S-2.0H1E DHWS260S-2.0H1E Colore Bianco (RAL 9016) Contenitore Materiale Acciaio inossidabile Serbatoio separato 1272 (*1) 1602 (*1) Altezza Serbatoio integrato 1940 (*1) 2270 (*1) Unità...
  • Página 223 10.2 P rocedimento de colocação em funcionamento ..259 7.3.1 Remover as tampas do depósito de água 11 MANUTENÇÃO ..............260 quente sanitária............237 11.1 Procedimento geral ............260 7.4 I nstalação da unidade interior com depósito HITACHI (Depósito integrado sobre a unidade interior)....238 11.2 Desincrustação.............260 7.4.1 L igação dos tubos de água à unidade interior 11.3 Descarga ..............261 (tubos de aquecimento)...........238...
  • Página 225 • Este documento contém a informação relativa ao depósi- • As palavras de advertência (PERIGO e CUIDADO) são usa- to HITACHI de água quente sanitária. O depósito HITACHI das para indicar o nível de perigo. Abaixo são apresentadas de água quente sanitária deve ser ligado exclusivamente definições para identificar os níveis de perigo com os seus à unidade interior YUTAKI S80. Consulte o Manual de ins- sinais respetivos.
  • Página 226 água quente sanitária de alta qualidade para pessoas. camente e materiais passivados. Este depósito foi projetado para uma elevada eficiência no isolamento térmico, utilizando Neopor A HITACHI oferece dois depósitos de água quente sanitária EPS, um material rígido e de moldagem por injeção. (DHWS195S-2.0H1E e DHWS260S-2.0H1E) que só podem ser combinados com a unidade interior YUTAKI S80 (integrado ou O depósito de água quente sanitária foi projetado de forma a ser junto da unidade), possibilitando assim ao utilizador beneficiar compacto, reduzindo assim o espaço de instalação e eliminando...
  • Página 227 NOME DAS PEÇAS 4 NOME DAS PEÇAS 4.1 DEPÓSITO DE ÁGUA QUENTE SANITÁRIA (DHWS-(195/260)S-2.0H1E) N.º Nome da peça N.º Nome da peça N.º Nome da peça Depósito de água quente sanitária Manómetro Acesso de manutenção Aquecedor + termostato Controlador de LCD Ligação de entrada de água quente sanitária (3/4” macho) Sensor Tampa frontal Ligação de saída de água quente sanitária (3/4” macho) Pé de montagem (x4) Isolamento Ligação de entrada da bobina de aquecimento (3/4” macho) Tampa do controlador do LCD...
  • Página 228 Válvula de segurança de água (DHWT-SWG-01) Os seguintes elementos hidráulicos são necessários para insta- lar corretamente o circuito de água quente sanitária: • 1 Válvula de segurança (acessório DHWT-SWG-01): este acessório Hitachi (1) é uma válvula limitadora da pressão e temperatura que deve ser instalada o mais próximo possível da entrada de água quente sanitária antes do tubo de água de entrada de DHW fornecido (10) (pressão 7 bar). A válvula de segurança de água proporciona: Proteção de pressão Função de não-retorno...
  • Página 229 água quente sanitária. situadas no local representado pelas seguintes imagens: • 1 válvula de verificação de água (acessório ATW-WCV-01): este acessório Hitachi (2) está ligado depois da bomba (3) Válvula de 3 vias Bifurcação em T para garantir que a água não retorna. Motor da válvula •...
  • Página 230 TUBAGENS DE ÁGUA Ligações do depósito 5.1.3 Qualidade da água As ligações de água quente sanitária do depósito estão situadas  Bobina de aquecimento e circuito de água no local representado pelas seguintes imagens: quente sanitária Ligações de água Aquecimento Água quente sanitária C U I D A D O • A qualidade da água deverá...
  • Página 231 LIGAÇÕES ELÉTRICAS 5.1.4 Enchimento com água  Circuito de água quente sanitária  Circuito da bobina de aquecimento 1 Abra todos os tampões de saída de água da instalação de Encha a bobina de aquecimento do depósito a partir do ponto água quente sanitária para expelir completamente o ar no in- de enchimento do circuito de aquecimento.
  • Página 232 LIGAÇÕES ELÉTRICAS 6.2 LIGAÇÕES ELÉTRICAS ENTRE A UNIDADE INTERIOR E O DEPÓSITO DE ÁGUA QUENTE SANITÁRIA. N O TA Consulte o Manual de instalação e funcionamento da unidade interior YUTAKI S80 para saber qual é a proteção específica para a combinação da unidade interior e do depósito de água quente sanitária. ...
  • Página 233 INSTALAÇÃO 7 INSTALAÇÃO 7.1 OBSERVAÇÕES GERAIS 7.1.1 Receção  Componentes recebidos • Instale o depósito num local em que não ocorra qualquer dano na instalação em caso de fuga de água. Depósito de água quente • Para evitar um incêndio ou uma explosão, não instale o con- sanitária junto num ambiente inflamável. • O depósito deve ser instalado pelo serviço de assistência téc- nica. A instalação deve ser efetuada em conformidade com os regulamentos locais e europeus.  Desembalar O depósito de água quente sanitária é fornecido com uma base N O TA de madeira e embalado numa caixa de cartão e invólucro de...
  • Página 234 INSTALAÇÃO  Componentes fornecidos de fábrica do depósito 7.1.2 Considerações acerca dos tubos de água de água quente sanitária flexíveis Processo de ligação da tubagem de água (para evitar fugas de Acessório Imagem Finalidade água). Tubos da bobina de aqueci- 1 Coloque uma junta no interior da porca. Tubo de água mento (para ligar a unidade flexível (3/4”) interior e o depósito de água...
  • Página 235 INSTALAÇÃO 7.2 SELECIONAR UMA CONFIGURAÇÃO PARA A INSTALAÇÃO 7.2.1  C onfiguraçõesdodepósitodeáguaquentesanitária O depósito de água quente sanitária pode ser instalado com as seguintes configurações na unidade interior YUTAKI S80: A) Unidade interior com depósito HITACHI B) Unidade interior com depósito HITACHI (Depósito integrado sobre a UI) (Depósito junto da UI) N O TA I M P O R TA N T E •...
  • Página 236 INSTALAÇÃO 7.2.3 Zona de manutenção  Unidade interior com depósito HITACHI (Depósito integrado sobre a unidade interior) > 30 mm > 30 mm >30 mm > 30 mm 600 mm 600 mm >700 mm (1) >700 mm (1) 695 mm 695 mm (1): remoção da caixa elétrica...
  • Página 237 INSTALAÇÃO 7.3 REMOÇÃO DAS TAMPAS 7.3.1 Remover as tampas do depósito de água quente sanitária N O TA A tampa traseira, esquerda, direita e superior não precisam de ser removidas exceto para retirar o isolamento do depósito.   Remover a tampa dianteira inferior do depósito Remover a tampa dianteira superior do depósito 1 Remova a tampa dianteira inferior puxando-a para fora.
  • Página 238 INSTALAÇÃO 7.4 INSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERIOR COM DEPÓSITO HITACHI (DEPÓSITO INTEGRADO SOBRE A UNIDADE INTERIOR) N O TA Procure realizar este procedimento seguindo os passos na ordem exata apresentada abaixo. Procedimento de instalação 8 Montagem do depósito sobre a unidade interior.
  • Página 239 INSTALAÇÃO  Método de ligação 3 Antes de realizar as ligações dos tubos de água, dobre-os Ligue os tubos de água flexíveis entre a unidade interior e o de- conforme mostrado nas seguintes figuras. Desta forma, cada pósito de água quente sanitária (ligações de água da unidade extremidade de tubo unida à bobina de aquecimento do de- interior) da seguinte forma: pósito ficará mais próxima do seu ponto de ligação final. 1 Retire a proteção da tampa da unidade interior de forma a Posição recomendada do tubo de entrada da facilitar o processo de ligação.
  • Página 240 INSTALAÇÃO 4 Ligue o tubo de entrada da bobina de aquecimento (tubo cur- 5 Ligue o tubo de saída da bobina de aquecimento (tubo longo to com 365 mm de comprimento) (3/4”) na extremidade curva com 960 mm de comprimento) (3/4”) na extremidade curva à à ligação da válvula de 3 vias para a entrada da bobina de ligação da bifurcação em T para a saída da bobina de aque- aquecimento. cimento. 5.1) 4.1) 4.2) 5.2) Ligação da válvula de 3 vias para a entrada da bobina de aquecimento Ligação da bifurcação em T para a saída da bobina de aquecimento (Vista do lado esquerdo) (Vista do lado esquerdo) PMML0291A rev.2 - 09/2014...
  • Página 241 INSTALAÇÃO 7.4.5 Ligação dos tubos de água ao aquecimento (tubos de aquecimento) N O TA • Tenha cuidado com o sensor de pressão baixa no tubo de Ligue os tubos de aquecimento (uma das extremidades já se en- aspiração quando ligar os tubos de água flexíveis. contra ligada à unidade interior) às válvulas de desligamento da entrada e saída de aquecimento (fornecidas no local). Sensor de baixa pressão 7.4.6 Ligação dos tubos de água ao depósito (tubos de água quente sanitária).
  • Página 242 INSTALAÇÃO 3 Ligue o tubo de saída de água quente sanitária (tubo com 960 3.2) mm de comprimento) (3/4”) na extremidade curva à ligação de saída de água quente sanitária (água quente do depósito). Extraia a outra extremidade pelo orifício traseiro do depósito. 4 Ligue o tubo de entrada de água quente sanitária (tubo com 1045 mm de comprimento) (3/4”) na extremidade curva à li- gação de saída de água quente sanitária (água fria para o depósito). Extraia a outra extremidade pelo orifício traseiro do depósito. 4.1) Ligação de entrada de água Ligação de saída de água...
  • Página 243 INSTALAÇÃO 7.4.7 Remoção dos pés de montagem 7.4.8 Montagem do depósito sobre a unidade interior Desaperte os 4 pés de montagem. 1 Remova a tampa frontal e superior da unidade interior. C U I D A D O Respeite as seguintes instruções para remover os pés de mon- tagem: 1 Desaperte a contraporca do pé...
  • Página 244 INSTALAÇÃO Ligação dos tubos de água ao depósito 7.4.9 (tubos da bobina de aquecimento) C U I D A D O • O depósito deve ser erguido por duas pessoas devido ao seu Ligue os tubos de água flexíveis entre a unidade interior e o de- peso elevado. pósito de água quente sanitária (ligações do depósito) da seguin- •...
  • Página 245 INSTALAÇÃO  7.4.11 Ligação da cablagem elétrica Resistência elétrica do depósito O cabo da resistência elétrica está identificado com a legenda de Execute o procedimento explicado na secção Instalação da uni- conetores TB2 e 24/25/14. dade interior isolada (sem depósito) Manual de instalação e funcionamento da unidade interior YUTAKI S80. N O TA Consulte os requisitos e as recomendações no capítulo Ligações elétricas.
  • Página 246 INSTALAÇÃO  Termístor do depósito 2 Fixe o acessório à parede com parafusos (fornecidos no local). Realize o mesmo procedimento de ligação do cabo da resistência elétrica, mas ligando os cabos do termístor às ligações 28 e 29 da placa de terminais 2.  Controlador de LCD E-BOX 1 Traseira 1 Pegue no cabo elétrico do LCD, passe-o por detrás da placa divisória e ligue o cabo às duas abraçadeiras situadas no lado direito superior da unidade interior. 2 Ligue o cabo conetor ao conetor cabo-a-cabo na parte trasei- ra da caixa elétrica 1, tal como demonstrado na figura.
  • Página 247 INSTALAÇÃO 7.5 INSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERIOR COM DEPÓSITO HITACHI (DEPÓSITO JUNTO DA UNIDADE INTERIOR) N O TA Procure realizar este procedimento seguindo os passos na ordem exata apresentada abaixo. Procedimento de instalação 8 Localização do depósito. 1 Ligação dos tubos de água à unidade interior (tubos de aque- 9 Ligação entre o jogo de tubos de água flexíveis (ATW- cimento).
  • Página 248 INSTALAÇÃO  Método de ligação 3 Selecione a posição de saída preferida para os tubos de água flexíveis. 1 Retire a proteção da tampa da unidade interior de forma a facilitar o processo de ligação. Furos para a tubagem flexível de água N O TA • Em função do orifício de saída escolhido (lado superior ou tra- 2 Remova os tampões metálicos (ligações da bobina de aque- seiro), a distância entre a unidade interior e o depósito pode cimento) da válvula de 3 vias e da bifurcação em T. Se neces-...
  • Página 249 INSTALAÇÃO 4 Do exterior da unidade, introduza o jogo de tubos para a en- 5 Do exterior da unidade, introduza o jogo de tubos para a saí- trada da bobina de aquecimento (com um comprimento de da da bobina de aquecimento (tubo com um comprimento de 1.600 mm) (3/4”) através do orifício da tampa de saída prefe- 1.400 mm) (3/4”) através do orifício da tampa de saída prefe- rencial e ligue a extremidade curva à ligação da válvula de 3 rencial, ligue a extremidade curva à bifurcação em T para a vias para a entrada da bobina de aquecimento. saída da bobina de aquecimento, passando sobre o compres- sor de aspiração e os tubos do purgador de ar. 4.1) 5.1) 4.2) 5.2) Ligação da válvula de 3 vias para a...
  • Página 250 INSTALAÇÃO Ligação da bifurcação em T para a Tampa de proteção saída da bobina de aquecimento da unidade interior (Vista do lado esquerdo) N O TA Tenha cuidado com o sensor de pressão baixa no tubo de aspira- ção quando ligar os tubos de água flexíveis. Sensor de baixa pressão 7.5.4 Ligação da tubagem de refrigerante e localização da unidade interior Execute o procedimento explicado na secção Instalação da uni- dade interior isolada (sem depósito)
  • Página 251 Método de ligação Realize o procedimento explicado no ponto Ligação dos tubos de água ao depósito (tubos de água quente sanitária) da secção Ins- talação da unidade interior com depósito HITACHI (depósito integrado sobre a unidade interior). 7.5.7 Ligação dos tubos de água ao depósito (tubos da bobina de aquecimento) 1 Do exterior do depósito (através do orifício traseiro), introduza...
  • Página 252 INSTALAÇÃO 2.2) 1.1) 1.2) 7.5.8 Localização do depósito de água quente sanitária 1 Levante o depósito e coloque-o novamente na vertical junto da unidade interior (do lado esquerdo ou direito). 1.1) 2 Do exterior do depósito (através do orifício traseiro), introduza o tubo de saída da bobina de aquecimento (tubo com 960 mm de comprimento) (3/4”) e una a extremidade curva à ligação de saída da bobina de aquecimento. 2.1) 1.2) PMML0291A rev.2 - 09/2014...
  • Página 253 água quente sanitária. Neste caso, tenha em conta a extensão máxima da cablagem elétrica. Se a cablagem elétrica tiver de ser maior, consulte o seu revendedor HITACHI. PMML0291A rev.2 - 09/2014...
  • Página 254 INSTALAÇÃO 2 Alinhe a parte frontal do depósito com a parte frontal da uni- • Aguarde 3 minutos depois de desligar a alimentação da unidade antes de realizar quaisquer trabalhos elétricos. dade interior. Isto é necessário para garantir a descarga dos condensa- dores internos e evitar choques elétricos. • Evite o contacto da instalação elétrica com os tubos de refrigerante, tubos de água, arestas de placas e compo- nentes elétricos no interior da unidade para prevenir da- nos causadores de choque elétrico ou curto-circuito.
  • Página 255 INSTALAÇÃO Cabos de extensão (incluídos com o acessório 3 Pegue neste cabo de extensão, passe-o por detrás da placa ATW-FWP-01) divisória e ligue às duas abraçadeiras situadas no lado es- querdo superior da unidade interior. Quando o depósito de água quente sanitária for instalado junto Abraçadeiras da unidade interior, é necessário ampliar os cabos até à placa de terminais 2 (TB2) da unidade interior, que se encontra a alguma distância do depósito. Estes cabos são os seguintes: Cabo de extensão para a resistência Cabo de extensão para o termístor...
  • Página 256 INSTALAÇÃO Termístor do depósito 7.5.13 Processo de nivelação 1 Ligue o cabo de extensão ao cabo fornecido de fábrica.  Unidade interior 1.1) Execute o procedimento explicado na secção Instalação da uni- dade interior isolada (sem depósito) Manual de instalação e funcionamento da unidade interior YUTAKI S80. (Cabo de extensão) (Cabo fornecido de fábrica)  Depósito de água quente sanitária Se necessário, ajuste a altura dos pés de montagem da seguinte 1.2)
  • Página 257 INSTALAÇÃO 7.5.14 Fixação do depósito de água quente 7.5.15 Testeeverificação sanitária à parede Antes de montar as tampas, teste e verifique os seguintes pontos: Fixe o depósito de água quente sanitária à parede para conse- • Fugas de água guir uma maior estabilidade (utilize o acessório incluído para esta • Fuga de refrigerante finalidade). • Ligação elétrica 1 Fixe o acessório ao depósito de água quente sanitária na • tampa superior através dos orifícios com os parafusos for- necidos.
  • Página 258   Manómetro Manómetro para controlar a pressão de saída de água na instalação.   Controlador de LCD Interface da unidade que ajuda o utilizador a configurar todos os ajustes disponíveis.  O funcionamento do controlador LCD é muito simples com 7 botões que permitem aceder a todos os menus apresentados no monitor LCD.  Botão Run/Stop Pressionando este botão, será ativada a opção RUN/STOP para a zona selecionada ou para toda a unidade se a zona não tiver sido selecionada. HITACHI   Botões de setas Ajudam o utilizador a mover-se através dos menus e vistas.  Botão Ok Seleciona variáveis que foram editadas e confirma o valor selecionado.     Botão de retorno É utilizado como botão de cancelamento ao editar um item ou de regresso ao menu  principal de vista geral.
  • Página 259 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 10 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO Quando a instalação estiver terminada, execute o processo de colocação em funcionamento de acordo com o seguinte procedimento e entregue o sistema ao cliente. Realize metodicamente o processo de colocação em funcionamento das unidades e verifique se as ligações elétricas e as tubagens estão ligadas corretamente. N O TA Consulte o Manual de instalação e funcionamento da unidade interior YUTAKI S80 para uma informação completa sobre a colocação em funcionamento. 10.1 VERIFICAÇÃO PRÉVIA 10.1.1 Verificaçãodaunidade 10.1.3 Verificaçãodocircuitohidráulico • Inspecione o aspeto exterior da unidade procurando qualquer •...
  • Página 260 MANUTENÇÃO 11 MANUTENÇÃO C U I D A D O Todas as operações descritas seguidamente devem ser realizadas por um técnico qualificado. 11.1 PROCEDIMENTO GERAL Os componentes principais e as ligações do depósito de água 2 Fugas de água: comprove a inexistência de fugas de água no quente sanitária devem ser inspecionadas periodicamente para circuito principal de água.
  • Página 261 MANUTENÇÃO 11.3 DESCARGA 11.3.1 Circuito da bobina de aquecimento 11.3.2 Circuito de água quente sanitária 1 Desligue a fonte de alimentação principal da unidade interior.  Depósito sobre a unidade interior 2 Feche a válvula de entrada principal de água quente sanitária (válvula de corte da válvula de segurança DHWT-SWG-01) 1 Desligue a fonte de alimentação principal da unidade interior.
  • Página 262 Verifique se as condições de pressão de água estão dentro em circunstância alguma, ser ligados a outros ou mudados do intervalo de funcionamento. por outros não fornecidos pela HITACHI. • Inspecione as ligações elétricas do controlador de LCD e do ...
  • Página 263 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS DO DEPÓSITO DE ÁGUA QUENTE SANITÁRIA 13 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS DO DEPÓSITO DE ÁGUA QUENTE SANITÁRIA Modelo DHWS195S-2.0H1E DHWS260S-2.0H1E Branco (RAL 9016) Caixa Material Aço inoxidável Depósito separado 1272 (*1) 1602 (*1) Altura Depósito integrado 1940 (*1) 2270 (*1) Unidade Largura Profundidade Dimensões Altura 1399 1729 Largura Embalagem Profundidade Volume 0,66 0,81...
  • Página 265 Fjernelse af dæksler .............279 12 FEJLFINDING ..............304 7.3.1 Aftag dækslerne til varmtvandsbeholderen .....279 13 GENERELLE DATA OM DHW BEHOLDEREN ....305 Installation af indendørsenhed med HITACHI beholder (beholder integreret oven på indendørsenheden)..280 7.4.1 Tilslutning af vandrør til indendørsenheden (opvarmningsrør).............280 7.4.2    T ilslutning af afløbsrør ..........280 7.4.3 Tilslutning af vandrør til indendørsenheden...
  • Página 267 Den giver en fælles beskrivelse af og information om • HITACHI arbejder for stadig forbedring af produkternes udform- dit system, ligesom på andre modeller. ning og ydeevne. Derfor forbeholder HITACHI sig retten til at • Systemet er udviklet til at kunne klare følgende temperaturer. ændre specifikationer uden varsel.
  • Página 268 Nærmere oplysninger herom findes i afsnittet DHW hydraulisk kredsløb. 3 SYSTEMBESKRIVELSE HITACHI introducerer en ny varmtvandsbeholder, som kun ar- DHW beholderen er fremstillet med højt avanceret teknologi af bejder sammen med YUTAKI S80 systemer. Den leverer varmt rustfrit stål samt kemisk dekaperede og passiverede materialer.
  • Página 269 NAVN PÅ DELE 4 NAVN PÅ DELE 4.1 VARMTVANDSBEHOLDE (DHWS-(195/260)S-2.0H1E) Delens navn Delens navn Delens navn Varmtvandsbeholder Manometer Serviceklap Varmer + termostat LCD styreenhed DHW indløbsforbindelse (3/4” hanstik) Sensor Frontdæksel DHW udløbsforbindelse (3/4” hanstik) Monteringsfod (x4) Isolering Varmespiral indløbsforbindelse (3/4” hanstik) Dæksel til LCD styreenhed Varmespiral Varmespiral udløbsforbindelse (3/4”...
  • Página 270 Følgende hydrauliske komponenter er nødvendige for korrekt ud- førelse af varmtvandskredsløbet: • 1 Vandsikkerhedsventil (DHWT-SWG-01 tilbehør): Dette Hitachi tilbehør (1) er en tryk- og temperaturudligningsventil, som skal installeres så tæt som muligt på DHW indløbsfor- bindelsen inden DHW indløbsvandrøret (medfølgende) (10) (trykindstilling 7 bar). Vandsikkerhedsventilen sørger for:...
  • Página 271 Indendørsenhed tilslutninger løbet. DHW tilslutninger af indendørsenheden er placeret, hvor det er • 1 vandkontraventil (ATW-WCV-01 tilbehør): dette Hitachi til- vist på følgende billeder: behør (2) skal tilsluttes efter pumpen (3) for at sikre, at vandet ikke løber retur. 3-vejs-ventil...
  • Página 272 VANDRØR Tilslutninger til beholder 5.1.3 Vandkvalitet Tilslutninger for varmt husholdnigsvand på beholderen er place-  Varmespiral og DHW kredsløb ret, hvor det er vist på følgende billeder: Vandtilslutninger F O R S I G T I G Opvarmning Varmtvands • Vandkvaliteten skal være i henhold til EU direktiv 98/83 EC.
  • Página 273 ELEKTRISK LEDNINGSFØRING 5.1.4 Påfyldning af vand  DHW kredsløb  Varmespiral kredsløb 1 Åbn alle vandudløbshaner i DHW installationen for at udlede Fyld beholderens varmspiral fra punktet til vandpåfyldning på op- alt luft, der måtte være inden i vandkredsløbet. varmningssystemet. Følg anvisningerne i vejledningentil inden- 2 Åbn den primære DHW indløbsventil (stopventil i vandsikker- dørsenheden i kapitletHydraulisk varmekredsløb...
  • Página 274 ELEKTRISK LEDNINGSFØRING 6.2 FORBINDELSE MELLEM INDENDØRSENHED OG DHW BEHOLDER B E M Æ R K Installations- og betjeningsvejledning til YUTAKI S80 for fyldestgørende information om beskyttelse af kombinationen af indendør- senhed og DHW beholder.  Størrelse på medfølgende ledninger De medfølgende ledninger til forbindelse mellem DHW beholderen og indendørsenheden er allerede forbundet til DHW beholderen. De findes nederst på beholderens forside og er fastgjort med ledningsholdere. LCD elkablet til højre og kabler til elektrisk varmele- geme og termistor til venstre.
  • Página 275 INSTALLATION 7 INSTALLATION 7.1 GENERELLE BEMÆRKNINGER 7.1.1 Modtagelse  Komponenter ved modtagelse • Installér ikke enheden i et brandfarligt område for at undgå Varmtvandsbeholder brand eller eksplosion. • Beholderen skal installeres af en servicetekniker. Installatio- nen skal opfylde lokale såvel som europæiske bestemmelser. ...
  • Página 276 INSTALLATION  Komponenter til varmtvandsbeholder leveret fra 7.1.2 Retningslinjer for fleksible vandrør fabrikken Proces for tilslutning af vandrør (for at undgå vandlækage). 1 Læg en pakning inden i møtrikken. Tilbehør Billede Formål Varmespiralrør (til tilslutning møtrik Fleksibelt mellem indendørsenhed og vandrør (3/4") varmtvandsbeholder).
  • Página 277 INSTALLATION 7.2 VALG AF KONFIGURATION AF INSTALLATIONEN 7.2.1 Konfigurationer af DHW beholder DHW beholderen giver følgende muligheder for konfiguration af installationen med YUTAKI S80 indendørsenhed: A) Indendørsenhed med HITACHI beholder B) Indendørsenhed med HITACHI beholder (beholder integreret oven på indendørsenheden) (beholder ved siden af indendørsenheden) V I G T I G A N M Æ R K N I N G •...
  • Página 278 INSTALLATION 7.2.3 Plads til service  Indendørsenhed med HITACHI beholder (beholder integreret oven på indendørsenheden) >30 mm > 30 mm >30 mm > 30 mm 600 mm 600 mm >700 mm (1) >700 mm (1) 695 mm 695 mm (1): elboks afmontering >30 mm...
  • Página 279 INSTALLATION 7.3 FJERNELSE AF DÆKSLER 7.3.1 Aftag dækslerne til varmtvandsbeholderen B E M Æ R K Bagdæksel, venstre dæksel, højre dæksel og det øverste dæksel behøver ikke at aftages, medmindre man ønsker at aftage behol-  Aftag beholderens øverste frontdæksel derens isolering.
  • Página 280 INSTALLATION 7.4 INSTALLATION AF INDENDØRSENHED MED HITACHI BEHOLDER (BEHOLDER INTEGRERET OVEN PÅ INDENDØRSENHEDEN) B E M Æ R K Prøv venligst at følge alle trinene i denne fremgangsmåde i den nøjagtige rækkefølge, som de angives herunder. Fremgangsmåde for montering 8 Montering af beholder over indendørsenheden.
  • Página 281 INSTALLATION  Tilslutningsprocedure 3 Inden tilslutning af vandrør udføres, skal rørene bøjes nogen- Udfør  tilslutningen  af  de  fleksible  vandrør  mellem  indendørsen- lunde  som  vist  på  figurerne.  Derved  vil  rørenden,  som  skal  hed og varmtvandsbeholder (vandtilslutninger til indendørsen- tilsluttes til beholderens varmespiral blive anbragt tættere på hed) således: dets endelige tilslutningsposition.
  • Página 282 INSTALLATION 4 Tilslut indløbsrøret til varmespiralen (kort rør 365 mm rør- 5 Tilslut udløbsrøret til varmespiralen (langt rør 960 mm rør- længde) (3/4”) med dets bøjede ende til 3-vejs ventiltilslutnin- længde) (3/4”) med dets bøjede ende til T-forgreningstilslut- gen til varmespiralens indløb. ning til varmespiralens udløb.
  • Página 283 INSTALLATION 7.4.5 Tilslutning af vandrør til opvarmningssystemet (opvarmningsrør). B E M Æ R K • Vær forsigtig med lavtrykssensoren på sugerøret, når du til- Tilslut rørene for opvarmning (den ene ende er allerede tilsluttet slutter de fleksible vandrør. til indendørsenheden) til stopventilerne ved indtag og udløb for opvarmning (medfølger ikke).
  • Página 284 INSTALLATION 3 Tilslut DHW beholderens udløbsrør (960 mm rørlængde) 3.2) (3/4”) med dets bøjede ende til DHW udløbsforbindelsen (varmt vand fra beholderen). Før den anden ende ud ad be- holderens hul på bagsiden. 4 Tilslut DHW beholderens indløbsrør (1.045 mm rørlængde) (3/4”) med dets bøjede ende til DHW udløbsforbindelsen (koldt vand til beholderen).
  • Página 285 INSTALLATION 7.4.7 Afmontering af monteringsfoden 7.4.8 Montering af beholder over indendørsenheden Skru de 4 monteringsfødder ud. 1 Fjern indendørsenhedens front og øverste dæksler. F O R S I G T I G Afmonter monteringsfoden efter følgende fremgangsmåde: 1 Løsn monteringsfodens låsemøtrik (med en skruenøgle). 2 Drej monteringsfoden op for at afmontere den (brug sekskant- B E M Æ...
  • Página 286 INSTALLATION Tilslutning af vandrør til beholderen 7.4.9 (varmespiralrør) F O R S I G T I G • Beholderen er meget tung; der skal derfor mindst to personer Udfør  tilslutningen  af  de  fleksible  vandrør  mellem  indendørsen- til at løfte den. hed og varmtvandsbeholder (tilslutninger til beholder) således: •...
  • Página 287 INSTALLATION  7.4.11 Tilslutning af strømledninger. Beholderens elektriske varmelegeme Kablet til det elektrisk varmelegeme er det med etiketten med Følg fremgangsmåden, der forklares i afsnittet Installation af TB2 og 24/25/14 forbindelses symbolforklaring. indendørsenhed alene (uden beholder) Installations- og betje- ningsvejledningen til YUTAKI S80 indendørsenheden.
  • Página 288 INSTALLATION  Beholderens termistor 2 Fastgør tilbehøret på væggen med skruer, der leveres på stedet. Følg samme fremgangsmåde som ved kablet til det elektriske var- melegeme, men tilslut beholderens termistor til forbindelserne 28 og 29 på klemmebræt 2.  LCD styreenhed Elboks 1 bagside 1 Tag LCD elkablet og før det bagom pladen og forbind kablet til de to klemmer i den højre side og øverste del af indendør-...
  • Página 289 INSTALLATION 7.5 INSTALLATION AF INDENDØRSENHED MED HITACHI BEHOLDER (BEHOLDER VED SIDEN AF INDENDØRSENHEDEN) B E M Æ R K Prøv venligst at følge alle trinene i denne fremgangsmåde i den nøjagtige rækkefølge, som de angives herunder. Fremgangsmåde for montering 8 Beholderens placering.
  • Página 290 INSTALLATION  Tilslutningsprocedure 3 Vælg den foretrukne udløbsposition for de fleksible vandrør. 1 Fjern beskyttelsen til indendørsenhedens dæksel for at udføre tilslutningsproceduren. Huller til fleksible  vandrør B E M Æ R K • Afhængig af, hvilket udløbshul der vælges (øverst eller bagerst) kan afstanden mellem indendørsenheden og behol- 2 Fjern metalpropperne (tilslutning for varmespiral) fra 3-vejs- deren variere.
  • Página 291 INSTALLATION 4 Indfør fra enhedens yderside rørsættet til varmespiralens 5 Indfør fra enhedens yderside rørsættet til varmespiralens indløb (1.600 mm langt rør) (3/4”) gennem det foretrukne ud- udløb (1.400 mm langt rør) (3/4”) gennem det foretrukne ud- løbshul i dækslet og forbind enden med bøjningen til 3-vejs løbshul i dækslet og forbind enden med bøjningen til T-forgre- ventiltilslutningen til varmespiralens indløb.
  • Página 292 INSTALLATION T-forgreningstilslutning til Dæksel til varmespiralens udløb indendørsenhed (Set fra venstre) B E M Æ R K Vær forsigtig med lavtrykssensoren på sugerøret, når du tilslutter de fleksible vandrør. Lavtrykssensor 7.5.4 Tilslutning af kølerør og indendørsenhedens placering. Følg fremgangsmåden, der forklares i afsnittet Installation af indendørsenhed alene (uden beholder) Installations- og betje-...
  • Página 293 Følg samme fremgangsmåde som forklaret under samme punkt "Tilslutning af vandrør til beholderen (DHW rør)" i afsnittet Installation af indendørsenhed med HITACHI beholder (tank integreret oven på indendørsenheden). 7.5.7 Tilslutning af vandrør til beholderen (varmespiralrør) 1 Indfør varmespiralens indløbsrør (kort rør 365 mm langt) (3/4”) fra beholderens yderside (gennem hullet på...
  • Página 294 INSTALLATION 2.2) 1.1) 1.2) 7.5.8 DHW beholderens placering 1 Løft beholderen op og anbring den lodret umiddelbart ved si- den af indendørsenheden (ved dens højre eller venstre side). 1.1) 2 Indfør varmespiralens udløbsrør (960 mm langt rør) (3/4”) fra beholderens yderside (gennem hullet på beholderens bag- side) og forbind enden med bøjningen til varmespiralens ud- løbsforbindelse.
  • Página 295 Ved større afstand mellem indendørsenheden og DHW beholde- ren, skal de ekstra fleksible vandrør (medfølgende) anvendes. I dette tilfælde, skal du tage højde for den maksimale længde på elledninger. Hvis længden på elledningerne skal øges, skal du rådføre dig med din HITACHI forhandler. PMML0291A rev.2 - 09/2014...
  • Página 296 INSTALLATION 2 Beholderens forside og indendørsenhedens forside skal flugte. • Vent i 3 minutter, efter der er slukket for strømmen inden udførelse af al elektrisk arbejde. Dette er nødvendigt for at sikre, at de indvendige kondensatorer er afladede for at undgå elektrisk stød. • Undgå, at ledningsføringen kommer i kontakt med køle- rør, vandrør, kanter på...
  • Página 297 INSTALLATION Forlængerledninger (medfølgende til ATW-FWP-01 til- 3 Tag dette forlængerkabel og før det bagom pladen og forbind behøret) kablet til de to klemmer i den venstre side og øverste del af indendørsenheden. Når varmtvandsbeholderen installeres ved siden af indendørsen- Klemmer heden, skal kablerne forlænges op til klemmebræt 2 (TB2) på...
  • Página 298 INSTALLATION Beholderens termistor 7.5.13 Procedure for nivellering 1 Forbind forlængerkabler til det medfølgende kabel.  Indendørsenhed 1.1) Følg fremgangsmåden, der forklares i afsnittet Installation af indendørsenhed alene (uden beholder) Installations- og betje- ningsvejledningen til YUTAKI S80 indendørsenheden. (Forlængerledning) (Medfølgende kabler) ...
  • Página 299 INSTALLATION 7.5.14 Fastgørelse af DHW beholder til 7.5.15 Test og kontrol væggen Før montering af dækslerne skal du teste og kontrollere følgende punkter: Fastgør varmtvandsbeholderen til væggen for øget stabilitet (brug det medfølende tilbehør, som er beregnet til hertil). • Lækage af vand •...
  • Página 300 Betjening af LCD styreenheden er særdeles enkel, da den har 7 knapper, som giver adang til alle menuerne på LCD-displayet.  Run/Stop Ved at trykke på denne knap, aktiveres RUN/STOP (i drift/stop) for det valgte område, eller alle enheder, hvis der ikke er valgt et område. HITACHI   Pileknapper Hjælper brugeren med at bladre gennem menuer og visninger.
  • Página 301 IDRIFTSÆTTELSE 10 IDRIFTSÆTTELSE Når installationen er udført, skal anlægget sættes i drift i henhold til nedenstående fremgangsmåde, hvorefter det kan overdrages til kunden. Udfør idriftsættelsen af enheder metodisk og kontrollér, at den elektriske ledningsføring og rørføring er korrekt tilsluttet. B E M Æ R K installations- og betjeningsvejledning til YUTAKI S80 om fyldestgørende information om idriftsættelse.
  • Página 302 VEDLIGEHOLDELSE 11 VEDLIGEHOLDELSE F O R S I G T I G Alle de følgende opgaver skal udføres af en autoriseret tekniker. 11.1 GENEREL PROCEDURE For at sikre, at DHW beholderen fungerer godt og pålideligt, skal 2 Vandlækage: Kontrollér for vandlækage i det primære vand- dens primære dele og ledningsføring foretaget på...
  • Página 303 VEDLIGEHOLDELSE 11.3 AFTAPNING 11.3.1 Varmespiral kredsløb 11.3.2 DHW kredsløb  1 Sluk for hovedstrømforsyningen til indendørsenheden. Beholder oven på indendørsenheden 2 Luk den primære DHW indløbsventil (stopventil i vandsikker- hedsventil tilbehøret DHWT-SWG-01) for at undgå at behol- 1 Sluk for hovedstrømforsyningen til indendørsenheden. 2 Luk de 2 stopventiler (medfølger ikke), som er monteret på...
  • Página 304 Sikkerhedsmekanismerne må under ingen omstændigheder • Kontrollér, om vandtryksforholdene ikke er inden for forbindes til eller ændres med andre anordninger end dem, driftsområdet. der leveres af HITACHI. • Kontrollér den elektriske forbindelse fra LCD styreenheden og DHWT.  INGEN DRIFT •...
  • Página 305 GENERELLE DATA OM DHW BEHOLDEREN 13 GENERELLE DATA OM DHW BEHOLDEREN Model DHWS195S-2.0H1E DHWS260S-2.0H1E Farve Hvid (RAL 9016) Kabinet Materiale Rustfrit stål Adskilt beholder 1272 (*1) 1602 (*1) Højde Integreret beholder 1940 (*1) 2270 (*1) Enhed Bredde Dybde Mål Højde 1399 1729 Bredde...
  • Página 307 De panelen verwijderen..........321 11.1 Algemene procedure ............344 7.3.1 De panelen van de warmwaterketel verwijderen ..321 11.2 Ontkalken ..............344 Binnenunit met HITACHI-warmwaterketel installeren 11.3 Afvoer ................345 (warmwaterketel gemonteerd op binnenunit)....322 11.3.1 Circuit van verwarmingsbatterij ......345 7.4.1 De waterleidingen aansluiten op de binnenunit 11.3.2 Warmtapwatercircuit ..........345...
  • Página 309 U dient deze handleiding te beschouwen als een vast onder- geval is. deel van de warmwaterketel. Hij bevat een algemene om- • HITACHI streeft ernaar de uitvoering en prestaties van produc- schrijving van en informatie over uw systeem en ook over ten voortdurend  te verbeteren.  Daarom  behoudt  HITACHI  zich  andere modellen.
  • Página 310 YUTAKI S-systeem. Hij omvat een handig lcd-scherm, een va- kantieknop, een weektimer en antivriesbescherming. De warmwaterketel is bedoeld voor combinatie met het YUTAKI S80-systeem. Als een andere warmwaterketel wordt gebruikt, kan HITACHI een correcte werking van het systeem niet garanderen. PMML0291A rev.2 - 09/2014...
  • Página 311 NAMEN VAN ONDERDELEN 4 NAMEN VAN ONDERDELEN 4.1 WARMWATERKETEL (DHWS-(195/260)S-2.0H1E) Naam onderdeel Naam onderdeel Naam onderdeel Warmwaterketel Manometer Servicetoegang Verwarming + thermostaat LCD-besturing Aansluiting warmtapwaterinlaat (3/4" mannelijk) Sensor Voorpaneel Aansluiting warmtapwateruitlaat (3/4" mannelijk) Voeten (x4) Isolatie Inlaataansluiting verwarmingsbatterij (3/4" mannelijk) Deksel LCD-besturing Verwarmingsbatterij Uitlaataansluiting verwarmingsbatterij (3/4"...
  • Página 312 WATERLEIDINGEN 5 WATERLEIDINGEN 5.1 HYDRAULISCH TAPWATERCIRCUIT 5.1.1 Hydraulisch circuit Warmwaterketel Aard Naam onderdeel Veiligheidsklep (DHWT-SWG-01) Accessoires Terugslagklep (ATW-WCV-01) Hercirculatiepomp Niet- Afsluitklep meegeleverd Afvoer Verwarmingsbatterij Uitlaatleiding verwarmingsbatterij (meegeleverd) Meegeleverd Inlaatleiding verwarmingsbatterij (meegeleverd) Uitlaatleiding warm tapwater (meegeleverd) Inlaatleiding warm tapwater (meegeleverd) Waterstroom Koppelingsmoer Inlaat van verwar- Uitlaat van verwar-...
  • Página 313 Aansluiting binnenunit waterinlaat. De aansluitingen van het warmtapwatercircuit op de binnenunit • 1 terugslagklep (ATW-WCV-01, meegeleverd): dit Hitachi-ac- bevinden  zich  op  de  locaties  aangeduid  in  de  volgende  afbeel- cessoire (2) wordt na de pomp (3) aangesloten om ervoor te dingen: zorgen dat het water niet terugstroomt.
  • Página 314 WATERLEIDINGEN Aansluitingen van de warmwaterketel 5.1.3 Waterkwaliteit De aansluitingen van het warmtapwatercircuit op de ketel bevin-  Verwarmingsbatterij en warmtapwatercircuit den zich op de locaties aangeduid in de volgende afbeeldingen: Wateraansluitingen L E T O P Verwarming Warmwaterketel • De waterkwaliteit moet voldoen aan de Europese richtlijn 98/83 EG. •...
  • Página 315 ELEKTRISCHE BEDRADING 5.1.4 Water bijvullen  Warmtapwatercircuit  Circuit van verwarmingsbatterij 1 Open alle afblaaskleppen van de warmtapwaterinstallatie om Vul het verwarmingsbatterij van de warmwaterketel vanuit het alle lucht uit het watercircuit te halen. vulpunt van het verwarmingscircuit. Volg de instructies vermeld in 2 Open de primaire inlaatklep van het warm tapwater (de afsluit- het hoofdstuk Hydraulisch circuit van verwarming in de handlei-...
  • Página 316 ELEKTRISCHE BEDRADING 6.2 ELEKTRISCHE BEDRADING TUSSEN DE BINNENUNIT EN DE WARMWATERKETEL O P M E R K I N G Raadpleeg de Installatie- en bedieningshandleiding van de YUTAKI S80-binnenunit voor meer informatie over de beveiliging van de combinatie van binnenunit en warmwaterketel. ...
  • Página 317 INSTALLATIE 7 INSTALLATIE 7.1 ALGEMENE OPMERKINGEN 7.1.1 Inontvangstname  Onderdelen bij ontvangst • Installeer de warmwaterketel op een plek waar de installatie geen schade kan oplopen in geval van waterlekkage. Warmwaterketel • Installeer de warmwaterketel niet in een brandgevaarlijke om- geving, om brand en explosies te voorkomen.
  • Página 318 INSTALLATIE  Meegeleverde componenten van warmwaterketel 7.1.2  O pmerkingenoverflexibele waterleidingen Aan- Accessoire Afbeelding Doel Proces voor het aansluiten van waterleidingen (om waterlekkage  te voorkomen). Leidingen voor verwarmings- Flexible wa- 1 Plaats een pakking in de moer. batterij (voor aansluiting tus- terleidingen sen binnenunit en warmwa- (3/4”) terketel) Moer Flexible wa- Leidingen voor warm sanitair terleidingen water (voor aansluiting tussen (3/4”)
  • Página 319 INSTALLATIE 7.2 EEN INSTALLATIECONFIGURATIE KIEZEN 7.2.1  C onfiguratiesvandewarmwaterketel De warmwaterketel kan met de YUTAKI S80-binnenunit in de volgende configuraties worden geïnstalleerd: A) Binnenunit met HITACHI- B) Binnenunit met HITACHI- warmwaterketel warmwaterketel (warmwaterketel gemonteerd op (warmwaterketel gemonteerd naast binnenunit) binnenunit) B E L A N G R I J K E O P M E R K I N G •...
  • Página 320 INSTALLATIE 7.2.3 Onderhoudsruimte  Binnenunit met HITACHI-warmwaterketel (warmwaterketel gemonteerd op binnenunit) >30 mm > 30 mm >30 mm > 30 mm 600 mm 600 mm >700 mm (1) >700 mm (1) 695 mm 695 mm (1): verwijderen v. elektr. box >30 mm > 30 mm A: Onderhoud zonder deze ...
  • Página 321 INSTALLATIE 7.3 DE PANELEN VERWIJDEREN 7.3.1 De panelen van de warmwaterketel verwijderen O P M E R K I N G Het achter-, linker-, rechter- en bovenpaneel hoeven niet te worden verwijderd, tenzij om de isolatie te verwijderen.   Het onderste voorpaneel van de ketel Het bovenste voorpaneel van de ketel verwijderen...
  • Página 322 INSTALLATIE 7.4 BINNENUNIT MET HITACHI-WARMWATERKETEL INSTALLEREN (WARMWATERKETEL GEMONTEERD OP BINNENUNIT) O P M E R K I N G Voer de installatie uit in exact dezelfde volgorde als hieronder beschreven. Installatieprocedure 8 De warmwaterketel boven de binnenunit monteren. 1 Sluit de waterleidingen aan op de binnenunit (leiding van ver- 9 Sluit de waterleidingen aan op de warmwaterketel (leidingen warming).
  • Página 323 INSTALLATIE  Aansluitingsprocedure 3 Voordat u de waterleidingen aansluit, dient u de leidingen on- Sluit  de  flexibele  waterleidingen  tussen  de  binnenunit  en  de  geveer zoals in de onderstaande afbeeldingen te buigen. Zo  warmwaterketel (wateraansluitingen binnenunit) als volgt aan: zal het op het verwarmingsbatterij aan te sluiten uiteinde dich- ter bij zijn definitieve aansluitplek staan. 1 Verwijder het paneel van de binnenunit om gemakkelijker te kunnen werken. Aanbevolen positie van de inlaatleiding van het verwarmingsbatterij (korte leiding van 365 mm) (Vooraanzicht) 3-wegse klep voor...
  • Página 324 INSTALLATIE 4 Sluit de inlaatleiding van het verwarmingsbatterij (korte leiding 5 Sluit de uitlaatleiding van het verwarmingsbatterij (lange lei- van 365 mm) (3/4”) via het uiteinde met het bochtstuk aan op ding van 960 mm) (3/4”) via het uiteinde met het bochtstuk de 3-wegse klep voor de inlaat van het verwarmingsbatterij.
  • Página 325 INSTALLATIE 7.4.5 Sluit de waterleidingen aan op de verwarming (leidingen van verwarming). O P M E R K I N G • Wees tijdens het aansluiten van de flexibele waterleidingen Sluit de leidingen van de verwarming (één uiteinde is al aange- voorzichtig met de lagedruksensor op de aanzuigleiding. sloten op de binnenunit) aan op de afsluitkleppen van de verwar- mingsinlaat en -uitlaat (niet-meegeleverd).
  • Página 326 INSTALLATIE 3 Sluit de uitlaatleiding voor het tapwater (leiding van 960 mm) 3.2) (2 cm diameter) langs het uiteinde met het bochtstuk aan op de uitlaat van de warmwaterketel (warm water uit de warmwa- terketel). Neem het andere uiteinde eruit langs het gat op de achterkant van de warmwaterketel.
  • Página 327 INSTALLATIE 7.4.7 De voeten verwijderen 7.4.8 De warmwaterketel boven de binnenunit monteren Schroef de 4 voeten los. 1 Verwijder het voor- en bovenpaneel van de binnenunit. L E T O P Om de voeten te verwijderen, volgt u deze instructies: 1 Draai de borgmoer van de voet los (met behulp van een moer- sleutel).
  • Página 328 INSTALLATIE Sluit de waterleidingen aan op de 7.4.9 warmwaterketel (leidingen voor L E T O P verwarmingsbatterij). • De ketel weegt heel zwaar. Daarom zijn minstens twee perso- nen nodig om hem op te heffen. Sluit  de  flexibele  waterleidingen  tussen  de  binnenunit  en  de  •...
  • Página 329 INSTALLATIE  7.4.11 Aansluiting voedingskabels Elektrisch verwarmingselement van warmwaterketel Volg de procedure beschreven in het hoofdstuk Alleen een bin- De kabel van het verwarmingselement is voorzien van een label  nenunit (zonder ketel) installeren in de Installatie- en bedienings- met het symbool van TB2- en 24/25/14-aansluitingen. handleiding van de YUTAKI S80 binnenunit.
  • Página 330 INSTALLATIE  Thermistor van ketel 2 Bevestig het accessoire op de muur met behulp van de mee- geleverde schroeven. Volg  dezelfde  procedure  als  voor  de  bedrading  van  het  elektri- sche verwarmingselement, maar sluit de draden van de thermis- tor aan op klemmen 28 en 29 van aansluitklemplaat 2. ...
  • Página 331 INSTALLATIE 7.5 BINNENUNIT MET HITACHI-WARMWATERKETEL INSTALLEREN (WARMWATERKETEL GEMONTEERD NAAST BINNENUNIT) O P M E R K I N G Voer de installatie uit in exact dezelfde volgorde als hieronder beschreven. Installatieprocedure 8 De warmwaterketel plaatsen. 1 Sluit de waterleidingen aan op de binnenunit (leiding van ver- 9 De flexibele waterleidingen (ATW-FWP-01) aansluiten op de ...
  • Página 332 INSTALLATIE  Aansluitingsprocedure 3 Selecteer  de  beste  uitlaatpositie  voor  de  flexibele  waterlei- dingen. 1 Verwijder het paneel van de binnenunit om gemakkelijker te kunnen werken. Openingen voor flexi- bele waterleidingen O P M E R K I N G • De afstand tussen de binnenunit en de warmwaterketel kan 2 Verwijder de metalen dopjes (aansluiting van verwarmings- variëren afhankelijk van het gekozen uitlaatgat (bovenkant of batterij) van de 3-wegse klep en de T-aftakking.
  • Página 333 INSTALLATIE 4 Steek de leiding voor inlaat van verwarmingsbatterij (leiding 5 Steek de leiding voor uitlaat van verwarmingsbatterij (leiding van 1.600 mm) (3/4") langs buiten door de gewenste leidings- van 1.400 mm) (3/4") langs buiten door de gewenste leidings- opening en sluit het bochtstuk aan op de 3-wegse klep voor opening van het paneel en sluit hem aan op de T-aftakking de inlaat van verwarmingsbatterij.
  • Página 334 INSTALLATIE T-aftakking voor uitlaat Beschermpaneel van verwarmingsbatterij binnenunit (Linkeraanzicht) O P M E R K I N G Wees tijdens het aansluiten van de flexibele waterleidingen voor- zichtig met de lagedruksensor op de aanzuigleiding. Lagedruksensor 7.5.4 De koudemiddelleiding aansluiten en de binnenunit plaatsen Volg de procedure beschreven in het hoofdstuk Alleen een bin-...
  • Página 335 Volg  dezelfde  procedure  als  uitgelegd  in  de  stap  “Sluit de waterleidingen aan op de warmwaterketel (tapwaterleidingen)“ van het hoofdstuk Binnenunit met HITACHI-warmwaterketel installeren (warmwaterketel gemonteerd op binnenunit). 7.5.7 Sluit de waterleidingen aan op de warmwaterketel (leidingen voor verwarmingsbatterij). 1 Steek de inlaatleiding van het verwarmingsbatterij (korte lei- ding van 365 mm) (3/4") langs buiten erin (via het gat achter-...
  • Página 336 INSTALLATIE 2.2) 1.1) 1.2) 7.5.8 De warmwaterketel plaatsen 1 Til de warmwaterketel op en zet hem terug verticaal naast de  binnenunit (langs rechts of links). 1.1) 2 Steek de uitlaatleiding van het verwarmingsbatterij (leiding van 960 mm) (3/4") langs buiten erin (via het gat achteraan in de warmwaterketel) en sluit het uiteinde met het bochtstuk aan op de uitlaat van het verwarmingsbatterij.
  • Página 337 (niet-mee- geleverd). Houd in dat geval rekening met de maximale lengte van de elektrische bedrading. Als de lengte van de elektrische bedrading moet worden verlengd, raadpleeg dan uw HITACHI- distributeur. PMML0291A rev.2 - 09/2014...
  • Página 338 INSTALLATIE 2 Lijn de voorkant van de warmwaterketel uit op de voorkant • Wacht 3 minuten na het uitschakelen van de unit alvorens elektrische werkzaamheden te verrichten. Dit is nodig om van de binnenunit. de inwendige condensatoren te ontladen en elektrische schokken te vermijden.
  • Página 339 INSTALLATIE Verlengkabels (meegeleverd met accessoire ATW- 3 Neem  deze  verlengkabel,  steek  hem  achter  de  scheidings- FWP-01) plaat en bevestig de kabel op de twee klemmen die zich aan  de linker- en bovenkant van de binnenunit bevinden. Wanneer de warmwaterketel naast de binnenunit wordt geïnstal- leerd, moeten de kabels worden verlengd tot aansluitklemplaat 2 Klemmen (TB2) van de binnenuit, die zich op een afstand van de warmwa- terketel bevindt. Deze kabels zijn de volgende: Verlengkabel voor het elektrische verwarmingselement Verlengkabel voor de thermistor 4 Voer ...
  • Página 340 INSTALLATIE Thermistor van ketel 7.5.13 Waterpas maken 1 Sluit de verlengkabel aan op de meegeleverde kabel.  Binnenunit 1.1) Volg de procedure beschreven in het hoofdstuk Alleen een bin- nenunit (zonder warmwaterketel) installeren in de installatie- en bedieningshandleiding van de YUTAKI S80-binnenunit.
  • Página 341 INSTALLATIE 7.5.14 De warmwaterketel tegen de muur 7.5.15 Controleren bevestigen Controleer de volgende punten voordat u de panelen terug mon- teert: Bevestig de warmwaterketel op de muur om een hogere stabiliteit te verkrijgen (gebruik het meegeleverde accessoire daarvoor). • Waterlekken •...
  • Página 342 De LCD-besturing is erg gebruiksvriendelijk, met 7 knoppen die toegang geven tot alle menu's in het LCD-scherm.  Starten/Stoppen De geselecteerde zone, of alle units als geen zone is geselecteerd, worden in- en  uitgeschakeld met de knop Starten/Stoppen. HITACHI   Pijlknoppen Hiermee kunt u door de menu's en de schermen navigeren. ...
  • Página 343 INBEDRIJFSTELLING 10 INBEDRIJFSTELLING Wanneer de installatie is voltooid, stelt u het systeem volgens de hierna beschreven procedure in bedrijf en draagt u het systeem over aan de klant. Voer de inbedrijfstelling systematisch uit en controleer of de elektrische bedrading en de leidingen correct zijn aangesloten. O P M E R K I N G Raadpleeg de installatie- en bedieningshandleiding van de YUTAKI S80-binnenunit voor gedetailleerde informatie over de inbedrijf- stelling.
  • Página 344 ONDERHOUD 11 ONDERHOUD L E T O P De volgende procedures moeten allemaal worden uitgevoerd door een erkend technicus. 11.1 ALGEMENE PROCEDURE Om een goede en betrouwbare werking van de warmwaterketel 2 Waterlekken: controleer of er geen waterlekken in het hoofd- te garanderen, moeten de onderdelen en de bedrading regelma- watercircuit voorkomen.
  • Página 345 ONDERHOUD 11.3 AFVOER 11.3.1 Circuit van verwarmingsbatterij 11.3.2 Warmtapwatercircuit 1 Schakel de netvoeding naar de binnenunit uit.  Warmwaterketel boven de binnenunit 2 Sluit de primaire inlaatklep van het tapwater (de afsluitklep van de veiligheidsklep DHWT-SWG-01) om te voorkomen dat 1 Schakel de netvoeding naar de binnenunit uit.
  • Página 346 Onder geen voorwaarde mogen de beveiligingen worden overbrugd of vervangen door een andere dan die geleverd • Controleer de elektrische aansluiting tussen de LCD-bestu- door HITACHI. ring en de warmwaterketel. • Als de verwarming niet werkt, controleer dan het verwar- ...
  • Página 347 ALGEMENE GEGEVENS WARMWATERKETEL 13 ALGEMENE GEGEVENS WARMWATERKETEL Model DHWS195S-2.0H1E DHWS260S-2.0H1E Kleur Wit (Ral 9016) Omkasting Materiaal Roestvrij staal Aparte ketel 1272 (*1) 1602 (*1) Hoogte Ingebouwde ketel 1940 (*1) 2270 (*1) Unit Breedte Diepte Afmetingen Hoogte 1399 1729 Breedte Verpakking Diepte Volume 0,66...
  • Página 349 11 UNDERHÅLL ..............386 Avlägsnande av höljen ..........363 11.1 Allmän procedur ............386 7.3.1 Avlägsnande av höljena till varmvattentanken ..363 11.2 Avkalkning ..............386 Installation av inomhusenhet med HITACHI-tank 11.3 Dränering..............387 (tank inbyggd över inomhusenheten)......364 11.3.1 Uppvärmningskonvektorns krets ......387 7.4.1 Anslutning av vattenrör till inomhusenheten 11.3.2 Varmvattenkrets ............387...
  • Página 351 Företaget förbehåller sig därför rätten att ändra spe- • Detta system har konstruerats för följande temperaturer. Kör cifikationer utan föregående meddelande. systemet inom dessa områden: • HITACHI kan inte förutse varje möjlig omständighet som kan Temperatur medföra en risk. Högsta Lägsta •...
  • Página 352 Hydraulisk uppvärmningskrets för hushållsvarmvatten. 3 SYSTEMÖVERSIKT HITACHI introducerar en ny varmvattentank för hushållsbruk för Varmvattentanken är tillverkad med högavancerad teknologi att enbart användas med YUTAKI S80-systemet. Det tillhanda- i rostfritt stål som avkalkats kemiskt och passiverade material. håller varmvatten av hög kvalitet för personligt bruk i hemmet.
  • Página 353 DELARNAS NAMN 4 DELARNAS NAMN 4.1 VARMVATTENTANK FÖR HUSHÅLL (DHWS-(195/260)S-2.0H1E) Varmvattentank för hushållsbruk Tryckmätare Servicelucka Värmare + termostat LCD-kontroll Inloppsanslutning för varmvatten (3/4” hane) Sensor Främre hölje Utloppsanslutning för varmvatten (3/4” hane) Monteringsfot (x4) Isolering Uppvärmningskonvektorns inloppsanslutning (3/4” hane) Hölje för LCD-kontroll Uppvärmningskonvektor Uppvärmningskonvektorns utloppsanslutning (3/4”...
  • Página 354 Följande hydrauliska element är nödvändiga för att utföra varm- vattenkretsen korrekt: • 1 Säkerhetsventil för vatten (tillbehör DHWT-SWG-01): detta Hitachi-tillbehör (1) är en säkerhetsventil för tryck och temperatur som måste installeras så nära varmvattnets inlopp som möjligt, före det medföljande inloppsröret för varmvatten  (10 ) (tryckinställning 7 bar). Säkerhetsventilen för vatten till- handahåller:...
  • Página 355 VATTENRÖR  5.1.2 Varmvattenrör Extra hydrauliska element Vid återcirkuleringskrets för varmvattenkretsen:  Anslutning av vattenrör • 1 återcirkuleringspump (medföljer ej): denna pump (3) ser till att varmvattnet återcirkuleras korrekt till varmvattnets inlopp. Anslutningar för inomhusenheten • 1 Kontrollventill för vatten (tillbehör ATW-WCV-01): detta Hita- Vattenanslutning på...
  • Página 356 VATTENRÖR Tankanslutningar 5.1.3 Vattenkvalitet Varmvattnets anslutning på tanken är placerad enligt följande  Uppvärmningskonvektor och varmvattenkrets bilder: Vattenanslutningar VA R N I N G Uppvärmning Varmvatten • Vattenkvaliteten måste uppfylla EU-direktiv 98/83 EC. • Vatten bör filtreras eller mjukgöras kemiskt innan det används som behandlat vatten.
  • Página 357 ELEKTRISKA KABLAR 5.1.4 Påfyllning av vatten  Varmvattenkrets  Uppvärmningskonvektorns krets 1 Öppna alla utloppsvattenkranar på varmvattenanläggningen Fyll tankens uppvärmningskonvektor från uppvärmningskretsens för att tömma vattenkretsen på luft. påfyllningspunkt. Följ anvisningarna i inomhusenhetens handbok 2 Öppna varmvattnets huvudinloppsventil (avstängningsventil i kapitlet Hydraulisk uppvärmningskrets för att utföra operationen på...
  • Página 358 ELEKTRISKA KABLAR 6.2 ELEKTRISKA KABLAR MELLAN INOMHUSENHET OCH VARMVATTENTANK O B S ! Vänligen se YUTAKI S80 inomhusenhetens Installations- och drifthandbok för information om specifikt skydd för kombinationen inom- husenhet och varmvattentank.  Medföljande kabelstorlekar De medföljande kablarna för anslutning mellan varmvattentank och inomhusenhet är följande: De sitter fast med klämmor på den undre delen av tankens framsida.
  • Página 359 INSTALLATION 7 INSTALLATION 7.1 ALLMÄN INFORMATION 7.1.1 Mottagning  Komponenter vid mottagning • För att undvika brand eller explosion installera inte aggregatet  Varmvattentank för hus- i en brandfarlig miljö. hållsbruk • Tanken måste installeras av en servicetekniker. Installationen måste ske i enlighet med lokala och europeiska bestämmel- ser. ...
  • Página 360 INSTALLATION  Komponenter till varmvattentank (medföljer) 7.1.2 Faktorer för flexibla vattenrör Process för anslutning av vattenrör (för att undvika vattenläckage). Tillbehör Bild Antal Användning 1 Placera en packning inuti muttern. Rör för uppvärmningskon- Flexibelt vat- vektor (För anslutning mellan tenrör (3/4”) inomhusenhet och varmvat- mutter tentank)
  • Página 361 Installations- och drifthandbo- ken för YUTAKI S80. Installationsmetoden kan skilja sig beroende på konfigurationstyp.  7.2.2 Mått Inomhusenhet med HITACHI-tank (tank bredvid inomhusenheten) O B S ! RWH-(4.0-6.0)FS(V)NFE + DHWS195S-2.0H1E • Höjddimension visas för minsta fothöjd för montering. Dessa värden kan justeras upp till +30 mm.
  • Página 362 INSTALLATION 7.2.3 Serviceutrymme  Inomhusenhet med HITACHI-tank (tank inbyggd över inomhusenheten) >30 mm > 30 mm >30 mm > 30 mm 600 mm 600 mm >700 mm (1) >700 mm (1) 695 mm 695 mm (1): Ta bort ellådan >30 mm >...
  • Página 363 INSTALLATION 7.3 AVLÄGSNANDE AV HÖLJEN 7.3.1 Avlägsnande av höljena till varmvattentanken O B S ! Bakre hölje. vänster hölje, höger hölje och övre hölje behöver inte tas bort såvida man inte vill ta bort tankens isolering.   Avlägsnande av tankens undre framhölje Avlägsnande av tankens övre framhölje 1 Avlägsna tankens undre framhölje genom att dra ut det.
  • Página 364 INSTALLATION 7.4 INSTALLATION AV INOMHUSENHET MED HITACHI-TANK (TANK INBYGGD ÖVER INOMHUSENHETEN) O B S ! Försök att utföra detta moment genom att följa stegen som anges nedan i exakt ordning. Installationsprocedur 8 Montera tank över inomhusenheten. 1 Anslutning av vattenrör till inomhusenheten (uppvärmningsrör).
  • Página 365 INSTALLATION  Anslutningsprocedur 3 Innan vattenrören ansluts skall rören böjas ungefär såsom vi- Anslut de flexibla vattenrören mellan inomhusenheten och varm- sas i följande figurer. På detta sätt så kommer den ände på  vattentanken (inomhusenhetens vattenanslutningar) enligt föl- röret som ska anslutas till tankens uppvärmningskonvektor att jande: hamna närmare sin slutliga anslutningsposition. 1 Ta bort inomhusenhetens skyddshölje för att underlätta an- Rekommenderad position för uppvärmningskonvek- slutningen.
  • Página 366 INSTALLATION 4 Anslut uppvärmningskonvektorns inloppsrör (kort rör, 365 mm  5 Anslut  uppvärmningskonvektorns  utloppsrör  (långt  rör,  960  långt) (3/4") med kröken mot 3-vägsventilsanslutning för upp- mm långt) (3/4") med kröken mot T-förgreningensanslutning värmningskonvektorns inlopp. för uppvärmningskonvektorns utlopp. 5.1) 4.1) 4.2) 5.2) 3-vägsventilsanslutning för uppvärmningskon- T-förgreningsanslutning vektor för uppvärmningskon- vektor (Vy från vänster sida) (Vy från vänster sida)
  • Página 367 INSTALLATION 7.4.5 Anslutning av vattenrör till uppvärmning (uppvärmningsrör) O B S ! • Var försiktig med sugrörets lågtryckssensor när de flexibla Anslut uppvärmningsrören (med ena ändan redan ansluten till vattenrören ansluts. inomhusenheten) till avstängningsventilerna på uppvärmningens in-och utlopp (medföljer ej). Lågtryckssensor 7.4.6 Anslutning av vattenrör till tanken (varmvattenrör)
  • Página 368 INSTALLATION 3 Anslut varmvattnets utloppsrör (960 mm långt rör) (3/4") på 3.2) sidan med kröken till varmvattnets utloppsanslutning (varm- vatten från tanken). Drag ut den andra änden genom tankens hål på baksidan. 4 Anslut varmvattnets inloppsrör (1.045 mm långt rör) (3/4") på sidan med kröken till varmvattnets utloppsanslutning (kallvat- ten till tanken).
  • Página 369 INSTALLATION 7.4.7 Avlägsnande av monteringsfot 7.4.8 Tank över inomhusenheten Skruva bort de 4 monteringfötterna. 1 Ta bort inomhusenhetens främre och övre hölje. VA R N I N G Följ dessa anvisningar för att skruva bort fötterna: 1 Lossa på moteringsfotens låsmuttern (med en nyckel). O B S ! 2 Skruva upp monteringsfoten för att avlägsna den (använd en sexkantnyckel eller avsett spårverktyg på skaftets ände). Det ...
  • Página 370 INSTALLATION Anslutning av vattenrör till tanken (rör för 7.4.9 uppvärmningskonvektor). VA R N I N G • Tanken är väldigt tung och det behövs minst två personer för Anslut de flexibla vattenrören mellan inomhusenheten och varm- att lyfta den. vattentanken (tankanslutningar) enligt följande: • Var aktsam med de anslutna flexibla vattenrören (anslutning- ...
  • Página 371 INSTALLATION  7.4.11 Anslutning av strömkablar Tankens elektriska värmare Den elektriska värmekabeln är den som är märkt med TB2 och Följ samma procedur som förklaras i Installation av fristående in- anslutningsförklaringarna 24/25/14. omhusenhet (utan tank) YUTAKI S80-inomhusenhetens Instal- lations- och drifthandbok.
  • Página 372 INSTALLATION  Tanktermistor 2 Fäst tillbehöret på väggen med skruvar (medföljer ej). Följ samma procedur som för den elektriska värmarens kabel men anslut tanktermistorns kablar till kontakterna 28 och 29 på uttagspanel 2.  LCD-kontroll Bakre ellåda 1 1 Ta LCD-kabeln och för den bakom delningsplattan och anslut kabeln ...
  • Página 373 INSTALLATION 7.5 INSTALLATION AV INOMHUSENHET MED HITACHI-TANK (TANK BREDVID INOMHUSENHETEN) O B S ! Försök att utföra detta moment genom att följa stegen som anges nedan i exakt ordning. Installationsprocedur 8 Varmvattentankens placering. 1 Anslutning av vattenrör till inomhusenheten (uppvärmningsrör).
  • Página 374 INSTALLATION  Anslutningsprocedur 3 Välj lämplig position för de flexibla vattenrörens utlopp. 1 Ta bort inomhusenhetens skyddshölje för att underlätta an- slutningen. Hål för flexibla  vattenrör O B S ! • Beroende på valt utloppshål (övre eller bakre) så kan avstån- det mellan inomhusenheten och tanken skilja sig åt. Detta 2 Ta bort metallpluggarna (anslutningar uppvärmningskonvek- värde kan variera mellan ca.
  • Página 375 INSTALLATION 4 För in uppvärmningskonvektorns rör (1.600 mm långt rör) 5 För in uppvärmningskonvektorns rör (1.400 mm långt rör) (3/4") från enhetens utsida genom föredraget hål och anslut (3/4") från enhetens utsida genom föredraget hål och anslut kröken till 3-vägsventilensanslutning för uppvärmningskon- kröken till T-förgreningen för uppvärmningskonvektorns ut- vektorns inlopp.
  • Página 376 INSTALLATION T-förgreningsanslutning för Inomhusenhetens uppvärmningskonvektor hölje (Vy från vänster sida) O B S ! Var försiktig med sugrörets lågtryckssensor när de flexibla vat- tenrören ansluts. Lågtryckssensor 7.5.4 Anslutning och inomhusenhetens placering Följ samma procedur som förklaras i Installation av fristående in- omhusenhet (utan tank) YUTAKI S80-inomhusenhetens Instal- lations- och drifthandbok.
  • Página 377 Följ samma procedur som förklaras i samma steg Anslutning av vattenrör till tanken (varmvattenrör för hushållsbruk) i sektionen Instal- lation av inomhusenhet med HITACHI-tank (tank inbyggd över inomhusenheten). 7.5.7 Anslutning av vattenrör till tanken (rör till uppvärmningskonvektor) 1 För in uppvärmningskonvektorns inloppsrör (kort rör, 365 mm  långt) (3/4") från tankens utsida (genom det bakre hålet på...
  • Página 378 INSTALLATION 2.2) 1.1) 1.2) 7.5.8 Varmvattentankens placering 1 Lyft upp tanken och placera den i vertikal position igen precis bredvid inomhusenheten (till höger eller till vänster). 1.1) 2 För in uppvärmningskonvektorns utloppsrör (960 mm långt) (3/4") från tankens utsida (genom det bakre hålet på tanken) och anslut sidan med kröken till uppvärmningskonvektorns utlopp.
  • Página 379 För längre avstånd mellan inomhusenheten och varmvattentan- ken måste extra flexibla vattenrör tillhandahållas (medföljer ej). I detta fall så måste man ta med de elektriska kablarnas maximala längd i beräkningen. Konsultera en HITACHI-återförsäljare om de elektriska ledningarna måste förlängas. PMML0291A rev.2 - 09/2014...
  • Página 380 INSTALLATION 2 Anpassa tankens framsida med inomhusenhetens framsida. • Vänta i 3 minuter efter att strömmen slagits av innan nå- got elektriskt arbete utförs på enheten. Detta är nödvän- digt för att säkerställa att de interna kondensatorerna är urladdade för att undvika elektriska stötar. •...
  • Página 381 INSTALLATION Förlängningskablar (medföljer med tillbehöret ATW- 3 Ta denna förlängningskabel och för den bakom delningsplat- FWP-01) tan och anslut kabeln till de två klämmorna som finns på den  vänstra sidan och på den övre delen av inomhusenheten. När varmvattentanken installeras bredvid inomhusenheten måste Klämmor kablarna upp till uttagspanel 2 (TB2) förlängas till inomhusenhe- ten som befinner sig på ett visst avstånd från tanken. Dessa ka- blar är de följande: Förlängningskabel för den elektriska värmaren...
  • Página 382 INSTALLATION Tanktermistor 7.5.13 Nivelleringsprocedur 1 Anslut förlängningskabeln till den medföljande kabeln.  Inomhusenhet 1.1) Följ samma procedur som förklaras i Installation av fristående in- omhusenhet (utan tank) YUTAKI S80-inomhusenhetens Instal- lations- och drifthandbok. (Förlängningskabel) (Medföljande kabel)  Varmvattentank för hushållsbruk Vid behov, justera monteringsfoten enligt följande: 1.2) O B S !
  • Página 383 INSTALLATION 7.5.14 Varmvattentankens väggfäste 7.5.15 Testa och kontrollera Fäst varmvattentanken till väggen för ökad stabilitet (använd det Innan du monterar höljena, bör du testa och kontrollera följande  medföljande tillbehöret för detta ändamål). punkter: • Vattenläckage 1 Fäst tillbehöret till varmvattentankens övre höljet genom hå- len med hjälp av de medföljande skruvarna. •...
  • Página 384 Tryckmätare Tryckmätare som kontrollerar installationens vattenutloppstryck.   LCD-kontroll Enhetsgränssnitt som hjälper användaren att konfigurera tillgängliga inställningar.  LCD-kontrollens funktionslägen är väldigt enkla, med 7 knappar som ger åtkomst till alla menyer på displayen som kan visas på LCD- displayen.  Run/Stopp Om du trycker på den här knappen, kommer den valda zonen att växla mellan KÖR/ STOP, eller hela enheten om ingen zon väljs. HITACHI   Pilknappar Hjälper användaren att förflytta sig genom menyerna och vyerna.  OK-knapp Välj variabler som ska redigeras och bekräfta det valda värdet.     Tillbakaknapp Används som en avbrytknapp när man redigerar ett föremål eller går tillbaka till hu- ...
  • Página 385 IDRIFTSÄTTNING 10 IDRIFTSÄTTNING När installationen är klar genomför du en driftsättning enligt följande instruktioner och överlämnar systemet till kunden. Verkställ drift- sättningen av enheten metodiskt och kontrollera att el- och rörinstallationerna är korrekt anslutna. O B S ! Vänligen hänvisa till Installations- och drifthandbok för YUTAKI S80 inomhusenhet för fullständig information om idriftsättning.
  • Página 386 UNDERHÅLL 11 UNDERHÅLL VA R N I N G Alla följande operationer måste utföras av en behörig tekniker. 11.1 ALLMÄN PROCEDUR För att försäkra god funktion och tillförlitlighet så måste varmvat- tentankens huvuddelar och kablar kontrolleras regelbundet. 2 Vattenläckage: kontrollera att inga vattenläckor förekommer i huvudvattenkretsen. ...
  • Página 387 UNDERHÅLL 11.3 DRÄNERING 11.3.1 Uppvärmningskonvektorns krets 11.3.2 Varmvattenkrets  1 Slå AV huvudströmmen till inomhusenheten. Tank över inomhusenheten 2 Stängvarmvattnets huvudinloppsventil (avstängningsventil på säkerhetsventil (tillbehör DHWT-SWG-01)) för att undvika att 1 Slå AV huvudströmmen till inomhusenheten. tanken fylls med vatten. 2 Stäng de 2 avstängningsventilerna (medföljer ej) på...
  • Página 388 • Kontrollera om vattentrycket ligger utanför driftsomfång. mankopplas eller bytas ut mot en annan som inte levererats • Kontrollera elektriska anslutningar från LCD-kontroll och av HITACHI. varmvattentank.  DRIFTEN STARTAR INTE • Om det inte fungerar bör du kontrollera värmaren.
  • Página 389 ALLMÄNNA DATA VARMVATTENTANK 13 ALLMÄNNA DATA VARMVATTENTANK Modell DHWS195S-2.0H1E DHWS260S-2.0H1E Färg Vit (RAL 9016) Hölje Material Rostfritt stål Separerad tank 1272 (*1) 1602 (*1) Höjd Integrerad tank 1940 (*1) 2270 (*1) Enhet Bredd Djup Mått Höjd 1399 1729 Bredd Packning Djup Volym 0,66...
  • Página 391 7.3 Αφαίρεση καλυμμάτων ..........405 11  ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ..............428 7.3.1 Α φαίρεση καλυμμάτων της δεξαμενής ζεστού 11.1 Γενική διαδικασία ............428 νερού οικιακής χρήσης..........405 7.4 Ε γκατάσταση εσωτερικής μονάδας με δεξαμενή 11.2 Αποσκωρίωση ..............428 HITACHI (Ενσωματωμένη δεξαμενή πάνω στην 11.3 Αποστράγγιση ..............429 εσωτερική μονάδα)............406 11.3.1 Κύκλωμα στοιχείου θέρμανσης ......429 7.4.1 Σ ύνδεση σωλήνων νερού στην εσωτερική μονάδα 11.3.2 Κύκλωμα DHW ............429 (σωλήνες θέρμανσης)..........406 12  ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΌΒΛΗΜΑΤΩΝ .........430 7.4.2 Σύνδεση σωλήνων αποχέτευσης...
  • Página 393 κό σύστημα. 2 ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ 2.1   Γ ΕΝΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΌ ΣΥΣΤΗΜΑ • Αυτό  το  έντυπο  περιλαμβάνει  τις  πληροφορίες  σχετικά  • Για την επισήμανση των διαφορετικών επιπέδων σοβαρότη- με τη δεξαμενή DHW HITACHI. Η δεξαμενή DHW HITACHI  τας του κινδύνου, χρησιμοποιούνται λέξεις-σήματα (ΚΙΝΔΥ- πρέπει  να  συνδέεται  μόνο  με  την  εσωτερική  μονάδα  ΝΟΣ και ΠΡΟΣΟΧΗ). Παρακάτω, δίνονται ορισμοί για τα επί- YUTAKI  S80.  Παρακαλούμε,  ανατρέξτε  στο  Εγχειρίδιο πεδα επικινδυνότητας, καθώς και οι αντίστοιχες λέξεις σήμα- εγκατάστασης...
  • Página 394 πρέπει να τοποθετηθεί ένας ρυθμιστήρας πίεσης με ονομα- στική τιμή 7 bar.   Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η Για περισσότερες λεπτομέρειες, ανατρέξτε στην ενότητα Υδραυλι- κό κύκλωμα DHW. 3 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΌΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΌΣ Η HITACHI παρουσιάζει τη νέα δεξαμενή ζεστού νερού οικια- Η δεξαμενή DHW κατασκευάζεται με προηγμένη υψηλή τεχνολο- κής χρήσης για λειτουργία μόνο μαζί με το σύστημα YUTAKI S80 γία με τη χρήση ανοξείδωτου χάλυβα με χημική αποσκωρίωση και Προσφέρει υψηλής ποιότητας ζεστό νερό οικιακής χρήσης για αν- παθητικά υλικά. Έχει σχεδιαστεί για να έχει υψηλή απόδοση θερ- θρώπους. μομόνωση με άκαμπτο, χύτευση με έγχυση, Neopor EPS.
  • Página 395 ΟΝΟΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 4 ΌΝΌΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 4.1   Δ ΕΞΑΜΕΝΗ ΖΕΣΤΌΥ ΝΕΡΌΥ ΌΙΚΙΑΚΗΣ ΧΡΗΣΗΣ (DHWS-(195/260)S-2.0H1E) Αρ. Όνομα εξαρτήματος Αρ. Όνομα εξαρτήματος Αρ. Όνομα εξαρτήματος Δεξαμενή ζεστού νερού οικιακής χρήσης Μανόμετρο Πρόσβαση για συντήρηση Θερμαντήρας + θερμοστάτης Χειριστήριο οθόνης LCD Σύνδεση εισόδου DHW (3/4” αρσενικό) Αισθητήρας Μπροστινό κάλυμμα Σύνδεση εξόδου DHW (3/4” αρσενικό) Σύνδεση εισόδου του στοιχείου θέρμανσης Ποδαράκι βάσης (x4) Μόνωση (3/4” αρσενικό) Σύνδεση εξόδου του στοιχείου θέρμανσης Κάλυμμα χειριστηρίου οθόνης LCD Στοιχείο θέρμανσης (3/4” αρσενικό) PMML0291A rev.2 - 09/2014...
  • Página 396 πίεσης Αποστράγγιση Προαιρετική επανακυκλοφορία  Απαραίτηταυδραυλικάστοιχεία Βαλβίδα ασφαλείας νερού (DHWT-SWG-01) Τα παρακάτω υδραυλικά στοιχεία είναι απαραίτητα για να εκτελε- στεί σωστά το κύκλωμα ζεστού νερού οικιακής χρήσης: • 1  Βαλβίδα  ασφαλείας  νερού  (DHWT-SWG-01  εξάρτημα): αυτό το εξάρτημα Hitachi (1) είναι μια βαλβίδα ανακούφισης πίεσης και θερμοκρασίας που πρέπει να εγκατασταθεί όσο το δυνατόν πιο κοντά στη σύνδεση εισόδου DHW πριν από τον παρεχόμενο σωλήνα εισόδου νερού DHW (10) (ρύθμιση πίε- σης 7 bar). Η βαλβίδα ασφαλείας νερού παρέχει: Προστασία πίεσης Λειτουργία μη επιστροφής Βαλβίδα διακοπής Λειτουργία πλήρωσης και εκκένωσης   Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η Αποστράγγιση Ο σωλήνας αποχέτευσης πρέπει να είναι πάντα ανοιχτός στην...
  • Página 397  5.1.2 ΣωλήνωσηDHW Προαιρετικάυδραυλικάστοιχεία Σε περίπτωση επανακυκλοφορίας κυκλώματος για το κύκλωμα  Σύνδεσησωλήνωννερού DHW: • 1 αντλία επανακυκλοφορίας (μη παρεχόμενο): αυτή η αντλία Συνδέσειςεσωτερικήςμονάδας (3) θα βοηθήσει στη σωστή επανακυκλοφορία του ζεστού νε- Οι συνδέσεις DHW της εσωτερικής μονάδας βρίσκονται όπου εί- ρού στην είσοδο DHW. ναι ορατές στις παρακάτω εικόνες: • 1 Βαλβίδα ελέγχου νερού (ATW-WCV-01 εξάρτημα): αυτό το εξάρτημα Hitachi (2) συνδέεται μετά την αντλία (3) για να δια- Βαλβίδα 3  Διακλάδωση τύπου T σφαλιστεί η μη επιστροφή νερού. Μηχανοκίνητη κατευθύνσεων • 2 Βαλβίδες διακοπής (μη παρεχόμενο): μια (4) πριν από την βαλβίδα 3 κατευθύνσεων αντλία (3) και μια (4) μετά τη βαλβίδα ελέγχου (2) στη βαλβίδα (πάνω τμήμα) Σύνδεση διακλά- Μεταλλική διακοπής (μη παρεχόμενο). δωσης τύπου Τ πρίζα...
  • Página 398 ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΝΕΡΟΥ Συνδέσειςδεξαμενής 5.1.3 Ποιότητανερού Οι συνδέσεις ζεστού νερού οικιακής χρήσης της δεξαμενής βρί-  ΣτοιχείοθέρμανσηςκαικύκλωμαDHW σκονται όπου είναι ορατές στις παρακάτω εικόνες: Συνδέσεις νερού   Π Ρ Ό Σ Ό Χ Η Θέρμανση Χώρος DHW • Η ποιότητα νερού πρέπει να είναι σύμφωνη με την Ευρωπαϊκή οδηγία 98/83 ΕΕ. • Προτού χρησιμοποιηθεί νερό που έχει αποσκληρυνθεί, πρέ- πει...
  • Página 399 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ 5.1.4 Πλήρωσηνερού  ΚύκλωμαDHW  Κύκλωμαστοιχείουθέρμανσης 1 Ανοίξτε όλα τα καπάκια εξόδου νερού της εγκατάστασης DHW Γεμίστε το στοιχείο θέρμανσης της δεξαμενής από τη θέση πλή- για την έξοδο του αέρα μέσα από το κύκλωμα νερού. ρωσης του κυκλώματος θέρμανσης. Ακολουθήστε τις οδηγί- 2 Ανοίξτε την κύρια βαλβίδα εισόδου DHW (βαλβίδα διακοπής ες που επεξηγούνται στο κεφάλαιο του εγχειρίδιου εσωτερικής του εξαρτήματος βαλβίδα ασφαλείας νερού DHWT-SWG-01) μονάδαςΥδραυλικό κύκλωμα θέρμανσης για να εκτελέσετε σωστά για την πλήρωση νερού στη δεξαμενή. τη διαδικασία. 3 Όταν το νερό αρχίσει να φεύγει από τα καπάκια εξόδου νερού της εγκατάστασης DHW, κλείστε όλα αυτά τα καπάκια.   Π Ρ Ό Σ Ό Χ Η 4 Τέλος, κλείστε την κύρια βαλβίδα εισόδου DHW όταν η πίεση...
  • Página 400 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ 6.2   Η ΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ ΜΕΤΑΞΥ ΔΕΞΑΜΕΝΗΣ DHW ΚΑΙ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΌΝΑΔΑΣ   Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η Ανατρέξτε στο Eγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας του YUTAKI S80, για να γνωρίσετε την ειδική προστασία για το συνδυασμό εσωτερικής μονάδα και δεξαμενής DHW.  Μεγέθηκαλωδίωνπαρεχόμενααπότοεργοστάσιο Τα παρεχόμενα καλώδια για τη σύνδεση μεταξύ της δεξαμενής DHW και της εσωτερικής μονάδας είναι ήδη συνδεδεμένα στη δεξαμενή DHW. Αυτά τοποθετούνται στην κάτω μπροστά πλευρά της δεξαμενής δεμένα με σφιγκτήρες. Το ηλεκτρικό καλώδιο της οθόνης LCD στη δεξιά πλευρά και τα καλώδια του ηλεκτρικού θερμαντήρα και θερμίστορ στην αριστερή.
  • Página 401 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 7 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 7.1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ 7.1.1 Υποδοχή  Εξαρτήματαμετηνπαραλαβή • Εγκατάσταση τη δεξαμενή σε περιβάλλον χωρίς παγετό. Δεξαμενή ζεστού νερού  • Εγκαταστήστε τη δεξαμενή DHW όσο το δυνατόν πιο μακριά οικιακής χρήσης από όλες της πηγές με εκπομπή ηλεκτρομαγνητικού κύματος. • Εγκαταστήστε τη δεξαμενή σε χώρο όπου σε περίπτωση δι- αρροής νερού, δεν μπορεί να προκληθεί καμία βλάβη στο χώρο εγκατάστασης. • Μην εγκαθιστάτε το σετ σε εύφλεκτο περιβάλλον για να απο- φύγετε την πιθανότητα φωτιάς ή έκρηξης. • Η δεξαμενή πρέπει να εγκαθιστάτε από ένα τεχνικό σέρβις. Η   Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η εγκατάσταση πρέπει να πληροί τους τοπικούς και ευρωπαϊ- κούς κανονισμούς.
  • Página 402 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ  7.1.2  Θ έματαγιαεύκαμπτουςσωλήνεςνερού  Π αρεχόμεναεξαρτήματαδεξαμενήςζεστούνερού οικιακήςχρήσης Συνεχίστε με τη σύνδεση σωλήνων νερού (για αποφυγή διαρρο- ής νερού). Εξάρτημα Εικόνα Ποσ. Χρήση 1 Τοποθετήστε ένα παρέμβυσμα μέσα στο παξιμάδι. Σωλήνες του στοιχείου θέρ- Εύκαμπτος μανσης (Για σύνδεση μεταξύ σωλήνας νε- εσωτερικής μονάδας και δεξα- παξιμάδι ρού (3/4”) μενής ζεστού νερού οικιακής χρήσης) Εύκαμπτος Σωλήνες DHW (Για δεξαμενή Παρέμβυσμα σωλήνας νε- και σύνδεση DHW) ρού (3/4”) Για στερέωση μεταξύ εσωτε- Παξιμάδια ρικής μονάδας και δεξαμενής Δυο παρεμβύσματα για κάθε εύκαμπτο σωλήνα νερού. Παρέμβυσμα Ένα επιπλέον για ανταλλακτικό 2 Ελέγξτε ότι το παξιμάδι γυρίζει ελεύθερα.
  • Página 403 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 7.2   Ε ΠΙΛΕΓΌΝΤΑΣ ΜΙΑ ΔΙΑΜΌΡΦΩΣΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ 7.2.1  Ρ υθμίσειςτηςδεξαμενήςDHW Η δεξαμενή DHW διαθέτει τις παρακάτω δυνατότητες ρύθμισης εγκατάστασης με την εσωτερική μονάδα YUTAKI S80: Α) Εσωτερική μονάδα με δεξαμενή  Β) Εσωτερική μονάδα με δεξαμενή  HITACHI  HITACHI  (Ενσωματωμένη δεξαμενή πάνω στην  (Δεξαμενή δίπλα στην εσωτερική μο- εσωτερική μονάδα) νάδα)   Σ Η Μ Α Ν Τ Ι Κ Η   Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η • Όλες οι πληροφορίες εγκατάστασης σχετικά με τη...
  • Página 404 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 7.2.3 Χώροςσυντήρησης  ΕσωτερικήμονάδαμεδεξαμενήHITACHI(Ενσωματωμένηδεξαμενήπάνωστηνεσωτερικήμονάδα) >30 mm > 30 mm >30 mm > 30 mm 600 mm 600 mm >700 mm (1) >700 mm (1) 695 mm 695 mm (1): αφαίρεση ηλεκτρικού κουτιού >30 mm > 30 mm A: Η συντήρηση χωρίς αυτό το χώρο είναι εφικτή >250 mm >250 mm αλλά δεν συνιστάται > 250 χιλ για εύκολη συντήρηση >250 mm >250 mm Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η...
  • Página 405 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 7.3 ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΑΛΥΜΜΑΤΩΝ 7.3.1  Α φαίρεσηκαλυμμάτωντηςδεξαμενήςζεστούνερούοικιακήςχρήσης   Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η Το πίσω, αριστερά, δεξιά και πάνω κάλυμμα δεν χρειάζεται να το αφαιρέσετε εκτός αν πρέπει να αφαιρεθεί η μόνωση της δεξαμενής.   Αφαίρεσηκάτωμπροστινόκάλυμματηςδεξαμενής  Α...
  • Página 406 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 7.4   Ε ΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΌΝΑΔΑΣ ΜΕ ΔΕΞΑΜΕΝΗ HITACHI (ΕΝΣΩΜΑΤΩΜΕΝΗ  ΔΕΞΑΜΕΝΗ ΠΑΝΩ ΣΤΗΝ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΌΝΑΔΑ)   Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η Παρακαλούμε, προσπαθήστε να εκτελέσετε αυτή τη διαδικασία ακολουθώντας όλα τα βήματα ακριβώς με τη σειρά που περιγράφεται παρακάτω. Διαδικασίαεγκατάστασης 8 Δεξαμενή πάνω στην εσωτερική μονάδα. 1 Σύνδεση σωλήνων νερού στην εσωτερική μονάδα (σωλήνες 9 Σύνδεση σωλήνων νερού στη δεξαμενή (σωλήνες στοιχείου...
  • Página 407 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ  Διαδικασίασύνδεσης 3 Προτού εκτελέσετε τις συνδέσεις του σωλήνα νερού, λυγί- Εκτελέστε τη σύνδεση εύκαμπτων σωλήνων νερού μεταξύ της στε τους σωλήνες περίπου όπως τις παρακάτω εικόνες. Με εσωτερικής μονάδας και της δεξαμενής νερού οικιακής χρήσης αυτό τον τρόπο, η άκρη του σωλήνα η οποία θα συνδεθεί στο (συνδέσεις νερού εσωτερικής μονάδας) ως εξής: στοιχείο θέρμανσης της δεξαμενής, θα τοποθετηθεί πιο κοντά στην τελική της θέση.
  • Página 408 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 4 Συνδέστε το σωλήνα εισόδου του στοιχείου θέρμανσης (μι- 5 Συνδέστε το σωλήνα εξόδου του στοιχείου θέρμανσης (με- κρός σωλήνας 365 χιλιοστά μήκος σωλήνα) (3/4”) από την γάλος σωλήνας 960 χιλιοστά μήκος σωλήνα) (3/4”) από την άκρης της γωνίας στη σύνδεση βαλβίδας 3 κατευθύνσεων για άκρης της γωνίας στη σύνδεση διακλάδωσης τύπου Τ για έξο- είσοδο του στοιχείου θέρμανσης. δο του στοιχείου θέρμανσης. 4.1) 5.1) 4.2) 5.2) Σύνδεση βαλβίδας 3 κα- τευθύνσεων για είσοδο του στοιχείου θέρμανσης Σύνδεση διακλάδωσης...
  • Página 409 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 7.4.5 Σύνδεσησωλήνωννερούστηθέρμανση (Σωλήνεςθέρμανσης)   Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η • Προσέχετε με τον αισθητήρα χαμηλής πίεσης στο σωλήνα Συνδέστε τους σωλήνες θέρμανσης (μια άκρη ήδη συνδεδεμένη αναρρόφησης όταν συνδέετε του εύκαμπτους σωλήνες νερού. στην εσωτερική μονάδα) στις βαλβίδες διακοπής της εισόδου και εξόδου της θέρμανσης (μη παρεχόμενη). Αισθητήρας χαμηλής πίεσης 7.4.6 Σύνδεσησωλήνωννερούστηδεξαμενή (ΣωλήνεςDHW) Εκτελέστε τη σύνδεση των εύκαμπτων σωλήνων νερού στη δε- ξαμενή (σωλήνες από τη δεξαμενή στην εγκατάσταση DHW) ως...
  • Página 410 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 3 Συνδέστε το σωλήνα εξόδου DHW (960 χιλιοστά μήκος σω- 3.2) λήνα) (3/4”) από την άκρης της γωνίας στη σύνδεση εξόδου DHW (ζεστό νερό από τη δεξαμενή). Βγάλτε την άλλη άκρη από την τρύπα της δεξαμενής στην πίσω πλευρά. 4 Συνδέστε το σωλήνα εισόδου DHW (1045 χιλιοστά μήκος σω- λήνα) (3/4”) από την άκρη της γωνίας στη σύνδεση εξόδου DHW (κρύο νερό στη δεξαμενή). Βγάλτε την άλλη άκρη από την τρύπα της δεξαμενής στην πίσω πλευρά. 4.1) Σύνδεση εισόδου DHW Σύνδεση εξόδου DHW (κρύο νερό στη δεξαμενή) (ζεστό νερό από τη δεξαμενή) (κάτω πρόσοψη) 4.2) Σύνδεση εισόδου DHW Σύνδεση εξόδου DHW (ζε- (κρύο νερό στη δεξαμενή) στό νερό από τη δεξαμενή) 3.1) PMML0291A rev.2 - 09/2014...
  • Página 411 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 7.4.7 Αφαίρεσηποδαράκιβάσης 7.4.8 Δεξαμενήπάνωστηνεσωτερικήμονάδα Ξεβιδώστε τα 4 ποδαράκια βάσης. 1 Αφαιρέστε το μπροστά και πάνω κάλυμμα της εσωτερικής μο- νάδας.     Π Ρ Ό Σ Ό Χ Η Για να αφαιρέσετε τα ποδαράκια βάσης, ακολουθήστε τις εξής οδηγίες: 1 Χαλαρώστε το παξιμάδι ασφαλείας από το ποδαράκι βάσης   Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η (με ένα γαλλικό κλειδί) 2 Γυρίστε το ποδαράκι βάσης για να το αφαιρέσετε (χρησιμο- Αν...
  • Página 412 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Σύνδεσησωλήνωννερούστηδεξαμενή 7.4.9 (σωλήνεςστοιχείουθέρμανσης)   Π Ρ Ό Σ Ό Χ Η • Το βάρος της δεξαμενής είναι πολύ μεγάλο. Επομένως πρέπει Εκτελέστε τη σύνδεση εύκαμπτων σωλήνων νερού μεταξύ της να είναι τουλάχιστον δυο άτομα για να τη σηκώσουν. εσωτερικής μονάδας και της δεξαμενής νερού οικιακής χρήσης •...
  • Página 413 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ  7.4.11  Σ ύνδεσηκαλωδίωσηςτροφοδοσίας Ηλεκτρικόςθερμαντήραςτηςδεξαμενής ρεύματος Το καλώδιο του ηλεκτρικού θερμαντήρα είναι αυτό με την ετικέτα Ακολουθήστε την ίδια διαδικασία που επεξηγείται στην Εγκατά- της λεζάντας TB2 και ακροδέκτες 24/25/14. σταση μόνο της εσωτερικής μονάδας (χωρίς δεξαμενή) στο Εγ- χειρίδιο λειτουργίας και εγκατάστασης της εσωτερικής μονάδας YUTAKI S80.   Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η Ελέγξτε...
  • Página 414 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ  Θερμίστορδεξαμενής 2 Στερεώστε το εξάρτημα στον τοίχο με τις βίδες που θα προμη- θευτείτε από το εμπόριο. Ακολουθήστε την ίδια διαδικασία με το καλώδιο ηλεκτρικού θερ- μαντήρα αλλά συνδέοντας τα καλώδια θερμίστορ της δεξαμενής στους ακροδέκτες 28 και 29 του πίνακα ακροδεκτών 2.  ΧειριστήριοοθόνηςLCD Πίσω ηλεκτρικό κουτί 1 1 Πιάστε αυτό το ηλεκτρικό καλώδιο της οθόνης LCD, περάστε το πίσω από την πλάκα διαχωριστικού και συνδέστε το καλώ- διο στους δυο σφιγκτήρες που βρίσκονται δεξιά και στο πάνω τμήμα της εσωτερικής μονάδας. 2 Συνδέστε το καλώδιο ακροδέκτη στο σύνδεσμο καλώδιο- καλώδιο στο πίσω τμήμα του ηλεκτρικού κουτιού 1 όπως πα- ρουσιάζεται στην εικόνα.   Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η   Π Ρ Ό Σ Ό Χ Η Ελέγξτε...
  • Página 415 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 7.5   Ε ΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΌΝΑΔΑΣ ΜΕ ΔΕΞΑΜΕΝΗ HITACHI (ΔΕΞΑΜΕΝΗ ΔΙΠΛΑ  ΣΤΗΝ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΌΝΑΔΑ)    Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η Παρακαλούμε, προσπαθήστε να εκτελέσετε αυτή τη διαδικασία ακολουθώντας όλα τα βήματα ακριβώς με τη σειρά που περιγράφεται παρακάτω. Διαδικασίαεγκατάστασης 8 Τοποθέτηση δεξαμενής. 1 Σύνδεση σωλήνων νερού στην εσωτερική μονάδα (σωλήνες 9 Σύνδεση μεταξύ του κιτ εύκαμπτων σωλήνων νερού (ATW- θέρμανσης).
  • Página 416 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ  Διαδικασίασύνδεσης 3 Επιλέξτε την προτιμώμενη θέση εξόδου για τους εύκαμπτους σωλήνες νερού. 1 Αφαιρέστε το κάλυμμα προστασίας της εσωτερικής μονάδας για να διευκολύνετε τη διαδικασία σύνδεσης. Οπές για εύκαμπτη σωλήνωση νερού   Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η • Ανάλογα με την επιλεγόμενη τρύπα εξόδου (πάνω ή πίσω 2 Αφαιρέστε τις μεταλλικές πρίζες (συνδέσεις του στοιχείου θέρ- πλευρά) η απόσταση μεταξύ της εσωτερικής μονάδας και της μανσης) από τη βαλβίδα 3 κατευθύνσεων και τη διακλάδωση...
  • Página 417 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 4 Εισάγετε από την εξωτερική πλευρά της μονάδας το κιτ σω- 5 Εισάγετε από την εξωτερική πλευρά της μονάδας το κιτ σωλή- λήνα εισόδου του στοιχείου θέρμανσης (1600 χιλ μήκος σω- να εξόδου του στοιχείου θέρμανσης (1400 χιλ μήκος σωλήνα) λήνα) (3/4'') μέσα από την τρύπα εξόδου του καλύμματος που (3/4'') μέσα από την τρύπα εξόδου του καλύμματος που προ- προτιμάτε και συνδέστε την άκρη της γωνίας στη βαλβίδα 3 τιμάτε και συνδέστε την άκρη της γωνίας στη διακλάδωση τύ- κατευθύνσεων για την είσοδο του στοιχείου θέρμανσης. που Τ για την έξοδο του στοιχείου θέρμανσης καθώς επίσης να περάσει κάτω από τον συμπιεστή αναρρόφησης και τους 4.1) σωλήνες εξαερωτήρα. 5.1) 4.2) 5.2) Σύνδεση βαλβίδας 3 κατευθύνσεων για είσοδο του στοιχείου θέρμανσης Σωλήνας αναρρόφησης συμπιεστή Σωλήνας εξαερωτήρα (Προβολή αριστερής πλευράς) PMML0291A rev.2 - 09/2014...
  • Página 418 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Σύνδεση διακλάδωσης τύ- Προστασία καλύμ- που Τ για έξοδο του στοι- ματος εσωτερικής χείου θέρμανσης μονάδας (Προβολή αριστερής πλευράς)   Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η Προσέχετε με τον αισθητήρα χαμηλής πίεσης στο σωλήνα αναρ- ρόφησης όταν συνδέετε του εύκαμπτους σωλήνες νερού. Αισθητήρας χαμηλής πίεσης 7.5.4 Σύνδεσηκαλωδίωσηςψυκτικούκαι τοποθέτησηεσωτερικήςμονάδας Ακολουθήστε την ίδια διαδικασία που επεξηγείται στην Εγκατά- σταση...
  • Página 419 960mm  Διαδικασίασύνδεσης Ακολουθήστε την ίδια διαδικασία που επεξηγείται στο ίδιο βήμα "Σύνδεση σωλήνων νερού στη δεξαμενή (Σωλήνες DHW)" της ενότη- τας Εγκατάσταση εσωτερικής μονάδας με δεξαμενή HITACHI (Δεξαμενή πάνω στην εσωτερική μονάδα). 7.5.7  Σ ύνδεσησωλήνωννερούστηδεξαμενή(σωλήνεςστοιχείουθέρμανσης) 1 Εισάγετε το σωλήνα εισόδου του στοιχείου θέρμανσης (μι- κρός σωλήνας 365 χιλ. μήκος σωλήνα) (3/4”) έξω από τη δε- ξαμενή (μέσα από την πίσω τρύπα της δεξαμενής) και συν- δέστε την άκρη της γωνίας στη σύνδεση εισόδου του στοιχεί-...
  • Página 420 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 2.2) 1.1) 1.2) 7.5.8 ΤοποθέτησηδεξαμενήςDHW. 1 Σηκώστε τη δεξαμενή και τοποθετήστε την ξανά σε κατακόρυ- φη θέση δίπλα στην εσωτερική μονάδα (στη δεξιά ή αριστε- ρή πλευρά). 1.1) 2 Εισάγετε το σωλήνα εξόδου του στοιχείου θέρμανσης (960 χιλ. μήκος σωλήνα) (3/4”) έξω από τη δεξαμενή (μέσα από την πίσω τρύπα της δεξαμενής) και συνδέστε την άκρη της γωνίας στη σύνδεση εξόδου του στοιχείου θέρμανσης. 2.1) 1.2) PMML0291A rev.2 - 09/2014...
  • Página 421 δεξαμενής DHW, απαιτούνται επιπλέον εύκαμπτοι σωλήνες νερού (μη παρεχόμενο). Σε αυτή την περίπτωση, λάβετε υπόψη το μέ- γιστο μήκος ηλεκτρικής καλωδίωσης. Αν είναι απαραίτητο να αυ- ξηθεί το μήκος της ηλεκτρικής καλωδίωσης, συμβουλευτείτε τον προμηθευτή της HITACHI. PMML0291A rev.2 - 09/2014...
  • Página 422 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 2 Ευθυγραμμίστε την μπροστά πλευρά της δεξαμενής με την • Περιμένετε 3 λεπτά μετά την απενεργοποίηση της μονά- μπροστά πλευρά της εσωτερικής μονάδας. δας προτού εκτελέσετε οποιαδήποτε ηλεκτρολογική ερ- γασία. Αυτό είναι απαραίτητο για να διασφαλίσετε την ηλεκτρική εκκένωση των εσωτερικών πυκνωτών για την αποφυγή...
  • Página 423 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Καλώδιαεπέκτασης(παρεχόμεναμετοεξάρτημαATW- 3 Πιάστε αυτό το καλώδιο επέκτασης, περάστε το πίσω από την FWP-01) πλάκα διαχωριστικού και συνδέστε το καλώδιο στους δυο σφι- γκτήρες που βρίσκονται στην αριστερή και πάνω πλευρά της Όταν η δεξαμενή ζεστού νερού οικιακής χρήσης εγκαθίσταται δί- εσωτερικής μονάδας. πλα στην εσωτερική μονάδα, απαιτείται η επέκταση των καλωδί- ων έως το πίνακα ακροδεκτών 2 (TB2) της εσωτερικής μονάδας, Σφιγκτήρες το οποίο βρίσκεται σε κάποια απόσταση από τη δεξαμενή. Αυτά τα καλώδια είναι τα εξής: Επέκταση καλωδίου για ηλεκτρικό θερμαντήρα Επέκταση καλωδίου για θερμίστορ 4 Πιάστε το καλώδιο επέκτασης από το Ηλεκτρικό Κουτί 1 και περάστε το μέσα από μια οπή στο πάνω τμήμα. Συνδέστε τη γείωση στον ακροδέκτη 14 και τα άλλα δυο καλώδια στους Επέκταση καλωδίου για την οθόνη LCD ακροδέκτες 24 και 25 του πίνακα ακροδεκτών 2.  Καλώδιασύνδεσης (Καλώδιο επέκτασης) Ηλεκτρικόςθερμαντήραςτηςδεξαμενής Οπές στο TB2 1 Κόψτε και ξεγυμνώστε το ελεύθερο άκρο από τα 3 καλώδια του παρεχομένου καλωδίου για τον ηλεκτρικό θερμαντήρα.
  • Página 424 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 7.5.13 Διαδικασίαισοστάθμισης Θερμίστορδεξαμενής 1 Συνδέστε το καλώδιο επέκτασης στο καλώδιο που παρέχεται  Εσωτερικήμονάδα από το εργοστάσιο. 1.1) Ακολουθήστε την ίδια διαδικασία που επεξηγείται στην Εγκατά- σταση της εσωτερικής μονάδας μόνο (χωρίς δεξαμενή) στο Εγχει- ρίδιο λειτουργίας και εγκατάστασης του YUTAKI S80.  Δεξαμενήζεστούνερούοικιακήςχρήσης (Καλώδιο επέκτασης) (Παρεχόμενο καλώδιο) Αν χρειάζεται, ρυθμίστε το ύψος στα ποδαράκια βάσης ως εξής: 1.2)   Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η •...
  • Página 425 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 7.5.14  Τ οποθέτησηδεξαμενήςDHWστοντοίχο 7.5.15 Δοκιμήκαιέλεγχος Τοποθετήστε τη δεξαμενή ζεστού νερού οικιακής χρήσης στον τοί- Προτού συναρμολογήστε τα καλύμματα, δοκιμάστε και ελέγξτε τα χο για καλύτερη σταθερότητα (χρησιμοποιείστε το εξάρτημα που εξής στοιχεία: παρέχεται από το εργοστάσιο για αυτόν το σκοπό). • Διαρροή νερού 1 Στερεώστε το εξάρτημα στο πάνω κάλυμμα της δεξαμενής • Διαρροή ψυκτικού. DHW μέσα από τις τρύπες μαζί με τις παρεχόμενες βίδες. • Ηλεκτρική σύνδεση •   Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η Χρησιμοποιήστε την τρύπες του εξαρτήματος για να στερεώσετε  ...
  • Página 426  Κάλυμμα συντήρησης περιβάλλον χρήστη Για προστασία της οθόνη LCD και του μανομέτρου.   Μανόμετρο Μανόμετρο για τον έλεγχο της πίεσης εξόδου νερού στην εγκατάσταση.   Χειριστήριο οθόνης LCD Περιβάλλον μονάδας που βοηθάει το χρήστη να ρυθμίσει όλες τις διαθέσιμες ρυθμί-  σεις. Ο τρόπος λειτουργίας της οθόνης LCD είναι πολύ απλός, με 7 κουμπιά εύκολης πρόσβασης σε όλα τα μενού της οθόνης, τα οποία εμ- φανίζονται στην οθόνη υγρών κρυστάλλων LCD  Run/Stop Πατώντας αυτό το κουμπί, θα αλλάξει σε RUN/STOP η επιλεγόμενη ζώνη, ή όλες οι μονάδες αν δεν έχει γίνει επιλογή κάποιας ζώνης. HITACHI   Κουμπιά βέλη Βοηθάει το χρήστη να κινείται στα μενού και προβολές.  Κουμπί Ok Επιλέγει μεταβλητές προς διαμόρφωση και επιβεβαιώνει την επιλεγόμενη τιμή.     Κουμπί πίσω Χρησιμοποιείται ως κουμπί ακύρωσης κατά την επεξεργασία ενός στοιχείου ή για επι-  στροφή στο κύριο μενού από τη γενική προβολή.  Όθόνη υγρών κρυστάλλων Οθόνη όπου απεικονίζεται το λογισμικό του χειριστηρίου. 9 ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΕΛΕΓΧΌΥ...
  • Página 427 ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 10 ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΌΥΡΓΙΑΣ Όταν ολοκληρωθεί η εγκατάσταση, θέστε τη μονάδα σε λειτουργία σύμφωνα με την παρακάτω διαδικασία και παραδώστε το σύστη- μα στον πελάτη. Εκτελέστε μεθοδικά την έναρξη λειτουργίας των μονάδων και ελέγξτε ότι είναι σωστά συνδεδεμένη η ηλεκτρική κα- λωδίωση και σωλήνωση.   Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η Ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο λειτουργίας και εγκατάστασης του YUTAKI S80 για όλες τις πληροφορίες της έναρξης λειτουργίας. 10.1 ΠΡΌΚΑΤΑΡΚΤΙΚΌΣ ΕΛΕΓΧΌΣ 10.1.1 Έλεγχοςτηςμονάδας 10.1.3 Έλεγχοςυδραυλικούκυκλώματος • Ελέγξτε την εξωτερική εμφάνιση της μονάδας για τυχόν βλά- • Βεβαιωθείτε ότι το κύκλωμα και η δεξαμενή έχουν εκκενωθεί...
  • Página 428 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 11 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ   Π Ρ Ό Σ Ό Χ Η Όλες οι παρακάτω λειτουργίες πρέπει να πραγματοποιηθούν από ένα εγκεκριμένο τεχνικό. 11.1 ΓΕΝΙΚΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ Για να διασφαλίσετε την καλή λειτουργία και αξιοπιστία της δεξα- 2 Διαρροή νερού: ελέγξτε ότι δεν υπάρχουν διαρροές νερού στο μενής DHW, τα κύρια μέρη της και η καλωδίωση πρέπει να ελέγ- κύριο κύκλωμα νερού. Ελέγξτε όλες τις ενώσεις, τις συνδέσεις χονται τακτικά. και τα στοιχεία κυκλώματος. 3 Βαλβίδα ασφαλείας νερού: ελέγξτε για τη σωστή λειτουργία της βαλβίδας ασφαλείας νερού (βαλβίδα ανακούφισης πίε-  ...
  • Página 429 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 11.3 ΑΠΌΣΤΡΑΓΓΙΣΗ 11.3.1 Κύκλωμαστοιχείουθέρμανσης 11.3.2 ΚύκλωμαDHW  1 Απενεργοποιείστε την κύρια τροφοδοσία ηλεκτρικού ρεύμα- Δεξαμενήπάνωστηνεσωτερικήμονάδα τος της εσωτερικής μονάδας. 2 Κλείστε την κύρια βαλβίδα εισόδου DHW (βαλβίδα διακοπής 1 Απενεργοποιείστε την κύρια τροφοδοσία ηλεκτρικού ρεύμα- του εξαρτήματος βαλβίδα ασφαλείας νερού DHWT-SWG-01) τος της εσωτερικής μονάδας. 2 Κλείστε τις 2 βαλβίδες διακοπής (μη παρεχόμενο) που είναι για να εμποδίσετε την πλήρωση νερού στη δεξαμενή. 3 Κλείστε τη βαλβίδα διακοπής της εξόδου DHW. εγκατεστημένες στους σωλήνες θέρμανσης (συνδέσεις είσο- 4 Ανοίξτε χειροκίνητα τη βαλβίδα αποχέτευσης του εξαρτήματος...
  • Página 430 τουργία. Σε καμία περίπτωση οι συσκευές ασφαλείας δεν πρέ- ων λειτουργίας του συστήματος. πει να συνδεθούν ή να αλλαχθούν από κάποιο άλλη που δεν παρέχεται από τη HITACHI. • Ελέγξτε την ηλεκτρική σύνδεση στην οθόνη LCD και το DHWT. ...
  • Página 431 ΓΕΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΔΕΞΑΜΕΝΗΣ DHW 13   Γ ΕΝΙΚΑ ΔΕΔΌΜΕΝΑ ΔΕΞΑΜΕΝΗΣ DHW Μοντέλο DHWS195S-2.0H1E DHWS260S-2.0H1E Χρώμα Λευκό (RAL 9016) Περίβλημα Υλικό Ανοξείδωτο ατσάλι Μεμονωμένη δεξαμενή 1272 (*1) 1602 (*1) Ύψος χιλ Ενσωματωμένη δεξαμενή 1940 (*1) 2270 (*1) Μονάδα Πλάτος χιλ Βάθος χιλ Διαστάσεις Ύψος χιλ 1399 1729 Πλάτος χιλ Συσκευασία Βάθος χιλ Όγκος 0,66 0,81 Καθαρό Βάρος...
  • Página 434 Printed in Spain...

Este manual también es adecuado para:

Dhws195s-2.0h1eDhws260s-2.0h1e