Página 1
ROLLATOR APPUIS ANTE - BRACHIAUX NEO SUPPORT Notice d’utilisation DISPOSITIF MEDICAL NEO SUPPORT ANTE-BRACHIAL SUPPORT ROLLATOR Instructions manual MEDICAL DEVICE ANDADOR CON APOYOS DE ANTEBRAZO NEO SUPPORT Manual de instrucciones DISPOSITIVO MEDICO REF. 826242 DMI-F-10_Annexe 2_Notice.8 Page 1 sur 29...
Página 2
SYMBOLE FIGURANT SUR L’ETIQUETTE OU DANS LA NOTICE D’UTILISATION SYMBOL APPEARING ON THE LABEL OR IN THE INSTRUCTION MANUAL SIMBOLO EN LA ETIQUETA O EN EL MANUAL DE INSTRUCCIONES Adresse du fabricant Invitation à consulter le manuel d’uti- Manufacturer’s address lisation Dirección del fabricante Invitation to consult the user manual...
Página 3
Distributeur : cette notice doit être remise aux utilisateurs de ce produit. DESTINATION DU PRODUIT Les Rollator Neo Support sont des dispositifs d’aide à la marche destinés aux personnes à mobilité réduite. Ces rollators sont destinés à l'intérieur et à...
Página 4
Ne dépassez pas la limite maximale de poids de 136 Kg. Ne dépassez pas la limite maximale de charge dans le panier (5kg). Les charges ne doivent être transportées que dans le panier. N’accrochez pas des objets lourds au rollator car cela pourrait affecter sa stabilité. Assurez-vous que toutes les pièces (les roues, les câbles et les poignées) soient en bon état de fonctionnement et bien fixés.
Página 5
ASSEMBLAGE Replier le rollator Retirez le revêtement protecteur des quatre roues. Retirer le carton entre les roues arrière et les loquets de frein. Placez le déambulateur sur une surface stable. Dépliez en écartant le cadre tout en poussant vers le bas en vous assurant que chaque attache se verrouille correctement.
Página 6
Attacher la sacoche Fixez les boucles latérales du sac dans les poignées du rollator. Vérifier le freinage Vérifiez que les câbles de frein sont en marche à l'extérieur du cadre et ajustez les guide-câbles pour stocker les câbles soigneusement contre le cadre. Assurez-vous que les freins fonctionnent correctement avant d'utiliser le rollator.
Página 7
Utilisation des freins Pour arrêter le rollator, serrer délicatement les 2 leviers de frein jusqu'à ce qu’il s'arrête complètement. Verrouillage freins (fonction frein stationnement) Lors de l’utilisation du rollator comme siège d’appoint, les freins doivent être verrouillés. Pour bloquer les freins, appuyez sur les leviers de frein jusqu'à...
Página 8
Plier le rollator – fold the rollator Pour replier le rollator, tirez fermement sur la sangle située sur le siège. Cela désengagera les accolades latérales et effondrer le cadre. Poussez le cadre ensemble pour un pli compact. En version Néo Support à appui Anté- brachiaux Après avoir déplié...
Página 9
• Nettoyer régulièrement le rollator avec de l’eau tiède et un chiffon doux. Ne pas utiliser de produit abrasif ou de détergent. • Sécher avec un chiffon doux propre et sec. • S’assurer qu’il n’y ait pas d’accumulation de saleté ou de débris autour de l’essieu, des freins ou des roues.
Página 10
CHANGEMENT DE PROPRIETAIRE Le produit peut être réutilisé. Il doit d'abord être nettoyé et désinfecté en respectant les consignes d'hygiène. Lors du transfert du produit, pensez à remettre tous les documents techniques nécessaires au nouvel utilisateur. Au préalable, le produit devra être inspecté par un spécialiste autorisé. RECYCLAGE Lorsque le produit sera devenu inutilisable et que vous devrez le jeter : veuillez contacter votre revendeur spécialisé.
Página 11
Largeur x Profondeur hors tout 61.5 cm x 70 cm Assise 46 cm x 25 cm x 54 cm Couleur Metal gris Largeur une fois replié 28 cm Roues Diamètre 20 cm Cadre Aluminium Poids 8,4 kg Charge maximale 136 kg DUREE D’UTILISATION La durée de vie prévue de ce produit est de 5 ans en conditions d’utilisation, de sécurité...
Página 12
Distributor: this leaflet must be given to the users of this product. PRODUCT DESCRIPTION The Neo Support Rollators are walking aids for people with reduced mobility. These products are intended for use indoors and outdoors and can be folded up for easy storage or transport.
Página 13
Make sure that all parts (wheels, cables and handles) are secure and in good working order. Make sure that the wheels are tight and at the same height. Do not use the rollator on stairs or escalators. Only use accessories and parts supplied by the manufacturer. The rollator is a walking aid.
Página 14
Adjust the height of the handles Adjust the height of the handles by pressing the adjustment knob and sliding the tube up or down. The height will adjust one hole at a time. Make sure that both handles are adjusted to the same height. Ideal handle height A series of holes are placed every 2.5 along the handle tube.
Página 15
Use of brakes To stop the rollator, gently squeeze the 2 brake levers until it comes to a complete stop. Locking brakes (parking brake function) When using the rollator as a booster seat, the brakes must be locked. To lock the brakes, press the brake levers until they click.
Página 16
This will disengage the side braces and collapse the frame. Push the frame together for a compact fold. New version Neo Support ante-Brachial support After unfolding the rollator, fasten the belt before use. Make sure the belt is taut and tight.
Página 17
CARE AND MAINTENANCE Failure to care for and monitor your product may result in the risk of serious injury. • Clean the rollator regularly with warm water and a soft cloth. Do not use abrasive products, detergents or solvents. • Dry with a clean, dry soft cloth.
Página 18
• Checklist : To keep the rollator in good condition, check before each use, and check regularly as follows : Check the item Anytime Weekly Monthly Yearly Clip and knob for height adjustment Structural weld at wheels Cleanliness Screws and fasteners Stability of frame and backrest...
Página 19
STORAGE Failure to observe the storage conditions may lead to deterioration of the product and thus to the risk of serious injury. Do not store your rollator for an extended period of time near a heat source or in the sun (e.g. behind a window or near a radiator) or near a cold source.
Página 20
Weight 8,4 kg DURATION OF USE The expected life of this product is 5 years under normal use, safety and maintenance conditions. Beyond this period, the product can be used for as long as it is still in good condition. WARRANTY This product is guaranteed for two years from the date of purchase by the user.
Página 21
Distribuidor: este manual debe ser entregado a los usuarios de este producto. INDICACIONES DEL PRODUCTO El rollator Neo Support es una ayuda para caminar para personas con movilidad reducida. Estos rollators están diseñados para su uso en interiores y exteriores y se pliegan para facilitar su almacenamiento o transporte.
Página 22
No exceda el límite de peso máximo de 136 Kg. No exceda el límite máximo de carga en la cesta (5 kg). Las cargas sólo pueden ser transportadas en la cesta. No coloque objetos pesados en el rollator, ya que esto puede afectar a su estabilidad. Asegúrese de que todas las piezas (ruedas, cables y asas) estén en buen estado y bien sujetas.
Página 23
MONTAJE Plegado del rollator Quite la rptección de las cuatro ruedas. Retire el cartón entre las ruedas traseras y los pestillos de los frenos. Coloque el rollator en una superficie estable. Despliegue extendiendo el marco mientras se empuja hacia abajo, asegurándose de que cada sujetador se bloquee correctamente.
Página 24
Asegúrese de que los frenos funcionan correctamente antes de usar el rollator. Uso del rollator Cuando se utiliza el rollator para desplazarse, se recomienda colocar ambas manos firmemente en las asas, con los dedos alrededor de las palancas de freno para que el rollator pueda detenerse inmediatamente en caso de emergencia.
Página 25
Bloqueo de frenos (Función de freno de estacionamiento) Cuando se utiliza el rollator como asiento, los frenos deben estar bloqueados. Para bloquear los frenos, presiona las palancas de freno hacia abajo hasta que hagan clic. Compruebe siempre que el bloqueo de los frenos esté activado antes de sentarse en el asiento.
Página 26
En la versión Neo Support con soporte de antebrazos Después de desplegar el rollator, abroche el cinturón antes de usarlo. Asegúrate de que el cinturón esté tenso y apretado. Cuando necesite plegar el rollator, debe soltar el cinturón. CUIDADO Y MANTENIMIENTO Si no se cuida y mantiene el producto, se corre el riesgo de sufrir lesiones graves.
Página 27
• Compruebe que los frenos funcionan correctamente antes de cada uso. • Compruebe los frenos de estacionamiento, así que bloquee el rollator en modo de estacionamiento e intente mover el rollator hacia adelante. • En el caso de una avería, no repare el rollator usted mismo. Consulte a un distribuidor autorizado.
Página 28
RECICLAJE Cuando el producto se haya vuelto inutilizable y tenga que desecharlo: pón- gase en contacto con su distribuidor especializado. Si desea llevar a cabo el reciclaje por sí mismo, pregunte a su empresa local de gestión de residuos las directrices de eliminación. ALMACENAMIENTO Si no se respetan las condiciones de almacenamiento, el producto puede resultar dañado y, por tanto, existe el riesgo de que se...
Página 29
Ruedas Diámetro de 20 cm Marco Aluminio Peso 8,4 kg Peso máximo de usuario 136 kg VIDA UTIL La vida útil prevista de este producto es de 5 años en condiciones normales de uso, seguridad y mantenimiento. Más allá de este período, el producto puede ser utilizado siempre y cuando esté...