Descargar Imprimir esta página
RIB AA31130 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para AA31130:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

K800 - K1400 - K2200
K FCE
Operatore
Operateur
Operator
Torantrieb
Operador
FCE
K800
FCM
FCE
K1400
FCM
FCE
K2200
FCM
ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS pag. 17 / ENGLISH page 29 / DEUTSCH pag. 41 / ESPAÑOL pag. 53
Alimentazione
Peso max cancello
Alimentation
Poids maxi portail
Power Supply
Max gate weight
Stromspannung
Max Torgewicht
Alimentacion
Peso máx verja
800 kg / 1766 lbs
230V 50/60Hz
1400 kg / 3090 lbs
2200 kg / 4856 lbs
con / avec / with / mit
K FCM
Spinta max
Poussée maxi
Max Thrust
Max Schubkraft
Max Empuje
60 kg / 132 lbs
79 kg / 173,8 lbs
115 kg / 253 lbs
L1-CRX
Disegni tecnici per progetti
Dessins techniques pour les projets
Technical drawings for projects
Technische Zeichnungen für Projekte
Dibujos técnicos para proyectos.
Vedere pagina 16
Voir page 28
See page 40
Siehe Seite 52
Ver página 64
Coppia max
Codice
Couple maxi
Code
Max torque
Code
Max. Drehmoment
Code
Coppia max
Codigo
AA31130
20,4 Nm
AA31136
AA31140
27 Nm
AA31142
AA31150
39 Nm
AA31152
Codice KIT
Code KIT
KIT Code
KIT Kode
Codigo KIT
AD31130
AD31136
AD31140
AD31142
AD31150
AD31152

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para RIB AA31130

  • Página 1 Max Schubkraft Max. Drehmoment Code KIT Kode Operador Alimentacion Peso máx verja Max Empuje Coppia max Codigo Codigo KIT AA31130 AD31130 K800 800 kg / 1766 lbs 60 kg / 132 lbs 20,4 Nm AA31136 AD31136 AA31140 AD31140 K1400 230V 50/60Hz...
  • Página 2 2° - En ce qui concerne la section et le type des câbles, RIB conseille d’utiliser un câble de 2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi la RIB consiglia di utilizzare un cavo di tipo H05RN-F type H05RN-F ayant une section minumum de 1,5 mm 2 et de toute façon, s’en tenir à...
  • Página 3 (for example by installing inside a locked board). anerkanntes Konformitätszeichen besitzt. Solch ein Geraet muss vor Vandalismus 2° - For the section and the type of the cables RIB advices to use a cable of H05RN-F type geschuetzt werden (z.B.mit einen Schluesselkatsten in einem Panzergehaeuse).
  • Página 4 L’eliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti. Non gettate il 2° - Para la sección y el tipo de los cables, RIB aconseja utilizar cables de tipo H05RN-F con vostro apparecchio scartato, le pile o le batterie usate nei rifiuti domestici. Avete la sección mínima de 1,5 mm 2 e igualmente atenerse a la norma IEC 364 y a las normas...
  • Página 5 LAYOUT IMPIANTO 1 - Operatore K 7 - Limitatori di corsa (camme) 2 - Fotocellule esterne 8 - Costa TOUCH o fotocellula VERTIGO 3 - Cremagliera Modulo 4 9 - Costa TOUCH o fotocellula VERTIGO 4 - Selettore a chiave 10 - Fotocellule interne 5 - Antenna radio 11 - Colonnine per fotocellule...
  • Página 6 INSTALLAZIONE K800-K1400-K2200 CONTROLLO PRE-INSTALLAZIONE - IL CANCELLO DEVE MUOVERSI SENZA ATTRITI - N.B. È obbligatorio uniformare le caratteristiche del cancello alle norme e leggi vigenti. Il cancello può essere automatizzato solo se in buono stato e se rispondente alla norma EN 12604.
  • Página 7 FISSAGGIO MOTORE E CREMAGLIERA I fori per il fissaggio della cremagliera in nylon devono essere eseguiti a 123,5 mm rispetto all’appoggio del motore (a 130 mm per la cremagliera in ferro). Questa altezza può essere variata grazie a delle asole presenti sulla cremagliera. La registrazione dell’altezza viene fatta affinché...
  • Página 8 COLLEGAMENTI ELETTRICI cod. AC08082 COMUNE STOP FOTOCELLULA 1 FOTOCELLULA 2 ENCODER COSTA 1 COSTA 2 COMUNE FINECORSA FINECORSA COMUNE OROLOGIO PEDONALE COMANDO SINGOLO CHIUDE APRE COMUNE 24Vdc 0,4A ±15% A+TEST / A- AUTOTEST 24Vdc 0,4A ±15% FOTOCELLULE 700 W MAX R=2,2K 1/4W COMUNE LAMPEGGIATORE...
  • Página 9 Comune dei contatti / Positivo 24 Vdc RADIO Connettore per modulo radio ACG8069 B.I.O. Ingresso contatto orologio (NA) RADIO Connettore per radio ricevitore rib ad innesto con alimentazione a 24 Vdc. PED. Contatto comando apertura pedonale (NA) Antenna radio 433 MHz START Contatto impulso singolo (NA) PROG.
  • Página 10 B - SETTAGGI frenata per evitare l’inerzia che danneggerebbe l’ingranaggeria in caso di impatto sui fermi meccanici. DIP 1 (ON) - CONTROLLO PER MANUTENZIONE (PAG. 13) PARTENZA GRADUALE DIP 2 (ON) - PROGRAMMAZIONE TEMPI (PUNTO C) Se DIP 11 è su ON, si abilita ad ogni avvio un movimento graduale per 1 secondo. DIP 2-1 PROGRAMMAZIONE TEMPI APERTURA PEDONALE (PUNTO D) Questa funzione non è...
  • Página 11 2 - Entro questi 10 secondi premere il pulsante del telecomando (normalmente il canale A). Tramite App RIB GATE è possibile configurare il funzionamento di questo relé a Se il telecomando viene correttamente memorizzato il led DL12 si accende verde ed un piacere.
  • Página 12 MONITORAGGIO FOTOCELLULE (A+ TEST/A-) PULSANTE DI APERTURA CON FUNZIONE OROLOGIO (COM A+/B.I.O.) Collegare il trasmettitore della fotocellula a A+ TEST/A- e impostare DIP 7 su ON. La funzione orologio è utile nelle ore di punta, quando il traffico veicolare risulta rallentato Il monitoraggio consiste in un Test Funzionale della fotocellula, eseguito prima di ogni (es.
  • Página 13 CONTROLLO PER MANUTENZIONE chiuso totalmente. Si spegne solo quando il cancello è completamente chiuso. Durante l’apertura lampeggia lentamente. N.B.: Durante questo controllo le funzioni di sicurezza Costa, Fotocellule, Pulsante di A cancello fermo o aperto è accesa fissa. stop e Rilevamento impatto NON sono attive. Durante la chiusura lampeggia velocemente 1 - Mettere il DIP 1 in posizione ON =>...
  • Página 14 TABELLA RIASSUNTIVA ALLARMI VISIVI E SONORI SEGNALAZIONI IN FASE DI PROGRAMMAZIONE EVENTO STATO BUZZER STATO LAMPEGGIATORE STATO LED DL1 Dip 1 ON (modo uomo presente) Spento Spento Lampeggia 250 ms on-off Oppure guasto ad una sicurezza Dip 2 ON (programmazione corsa totale) Spento Spento Lampeggia 500 ms on-off...
  • Página 15 OPTIONAL - Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai relativi libretti di istruzione. PIASTRA DA CEMENTARE CREMAGLIERA MOD. 4 IN NYLON con angolare zincato in barre da 1m. Ideale per cancelli fino a 1000 kg di peso. cod.
  • Página 16 TELECOMANDO SUN MODULO RADIO 433MHz cod. ACG8069 SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054 SUN CLONE 2CH cod. ACG6056 SUN CLONE 4CH cod. ACG6058 SUN-PRO 2CH cod. ACG6210 SUN-PRO 4CH cod. ACG6214 PROBE ACG5460 SET PLUS Encoder per rilevare gli ostacoli durante le manovre di apertura e di chiusura.
  • Página 17 SCHÉMA DÉTAILLÉ DE L’INSTALLATION 1 - Opérateur K 7 - Limiteurs de course (cames) 2 - Photocellules extérieures 8 - Barre palpeuse TOUCH ou Photocellules VERTIGO 3 - Crémaillère Module 4 9 - Barre palpeuse TOUCH ou Photocellules VERTIGO 4 - Sélecteur à clé 10 - Photocellules intérieures 5 - Antenne radio 11 - Potelets de support pour photocellules...
  • Página 18 INSTALLATION K800-K1400-K2200 CONTRÔLE PRÉ-INSTALLATION !! LE PORTAIL DOIT SE DÉPLACER SANS FROTTER !! N.B. Il est impératif d’uniformiser les caractéristiques du portail avec les normes et les lois en vigueur. La portail peut être automatisée seulement si elle est en bon état et qu’elle est conforme à...
  • Página 19 FIXATION MOTEUR ET CRÉMAILLÈRE Les troux pour la fixation de la crémaillère en nylon doivent se faire à 123,5 mm de hauteur par rapport à l’appui dui moteur (à 130 mm pour la crémaillère en fer). L’hauteur de la crémaillère peut se changer grâce à des fentes présentes sur son angle. Le réglage en hauteur est effectué...
  • Página 20 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES cod. AC08082 COMMUN STOP PHOTOCELLULES 1 PHOTOCELLULES 2 ENCODER CORDON 1 CORDON 2 COMMUN FIN DE COURSE FIN DE COURSE COMMUN HORLOGE PIETON COMMANDE UNIQUE FERMETURE OUVERTURE COMMUN 24Vdc 0,4A ±15% A+TEST / A- AUTOTEST 24Vdc 0,4A ±15% PHOTOCELULES 700 W MAX R=2,2K 1/4W...
  • Página 21 A - BRANCHEMENTS PROG Manuali online interattivi Manuels interactifs en ligne Interactive online manuals Interaktive Online-Handbücher Manuales interactivos en línea. L1 - N Alimentation 230 Vca 50/60 Hz (120 V 60 Hz sur demande) COM A+ Commun des contacts / Positif 24 Vdc Clignotant (max 40 W) LIMIT Contact fin de course qui arrète la fermeture du moteur...
  • Página 22 B - RÉGLAGES mémorisation décrite au point G. DIP 1 CONTRÔLE D’ENTRETIEN (PAGE 25) (ON) FREIN ÉLECTRONIQUE (activation conseillée) DIP 2 PROGRAMMATION DE LA DURÉE (ON) (POINT C) Si DIP 10 est sur ON, lorsque l’ouverture ou la fermeture totale est atteinte, un freinage sera DIP 2-1 PROGRAMMATION DES LAPS DE TEMPS D’OUVERTURE POUR PIÉTONS (DIP effectué...
  • Página 23 R-AUX fonctionne normalement comme une lumière de courtoisie pendant 3 minutes. la programmation des codes sont automatiquement renouvelées avec la LED DL12 qui Grâce à l’application RIB GATE, il est possible de configurer le fonctionnement de ce clignote en rouge pour pouvoir mémoriser la télécommande suivante.
  • Página 24 3 - Repositionner DIP 1, 2 et 3 sur OFF. le portail ne s’ouvre pas. Durant le fonctionnement, les photocellules 4 - Fin de la procédure. interviennent tant en ouverture (avec reprise du mouvement en ouverture qu’après de la libération des photocellules), qu’en fermeture (avec reprise du mouvement inverse qu’après de la libération des photocellules).
  • Página 25 qui doit être effectuée pour des temps brefs et avec la sécurité de la vue quand - Codes mémorisables 1000 l’opérateur est en mouvement. Dès possible les protections en panne doivent être rétablies pour un correct fonctionnement. - Toutes les entrées doivent être utilisées comme des contacts propres parce que l’alimentation est générée internement (tension sécuritaire) à...
  • Página 26 TABLEAU RÉCAPITULATIF ALARMES VISUELLES ET SONORES SIGNALISATIONS EN COURS DE PROGRAMMATION ÉVÉNEMENT ÉTAT BUZZER ÉTAT CLIGNOTEUR ÉTAT LED DL1 Dip 1 ON (mode homme mort) Éteint Éteint Clignote 250 ms on-off Ou panne d'une sécurité Dip 2 ON (programmation course totale) Éteint Éteint Clignote 500 ms on-off...
  • Página 27 OPTIONS - Pour les branchements et les données techniques des accessoires, se conformer aux livrets d’instruction correspondants. PLAQUE À CIMENTER CRÉMAILLÈRE MOD. 4 EN NYLON avec angulaire galvanisé en barres de 1 m. Idéal pour les portails pesant jusqu’à 1000 code ACG8107 code ACS9000 10 m (1 m x 10)
  • Página 28 OPTIONS - Pour les branchements et les données techniques des accessoires, se conformer aux livrets d’instruction correspondants. MODULE RADIO 433MHz EMETTEUR RADIO SUN cod. ACG8069 SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054 SUN CLONE 2CH cod. ACG6056 SUN CLONE 4CH cod.
  • Página 29 SYSTEM LAY-OUT 1 - K operating device 2 - External photocells 3 - Rack of Module 4 4 - Key selector 5 - Radio antenna K800 K1400 K2200 TECHNICAL DATA 6 - Blinker 7 - Limit switch plate (cams) Max. leaf weight 1400 2200 8 - TOUCH Safety edge or VERTIGO photocell...
  • Página 30 K800-K1400-K2200 INSTALLATION CHECKING BEFORE THE INSTALLATION !! THE GATE SHALL MOVE FRICTIONLESS !! N.B.: Gate features must be uniformed with the standards and laws in force. The door/ gate can be automated only if it is in a good condition and its conditions comply with the EN 12604 norm.
  • Página 31 MOTOR AND RACK FITTING The holes for fixing the nylon rack must be made at 123,5 mm height from the motor support (at 130mm for the iron rack). The height of the rack can be adjusted thanks to the slots available on its right -angled bar.
  • Página 32 ELECTRIC CONNECTIONS code AC08082 COMMON STOP PHOTOCELL 1 PHOTOCELL 2 ENCODER EDGE 1 EDGE 2 COMMON LIMIT SWITCH LIMIT SWITCH COMMON TIMER PEDESTRIAN SINGLE COMMAND CLOSE OPEN COMMON 24Vdc 0,4A ±15% A+TEST / A- PHOTOCELLS 24Vdc 0,4A ±15% AUTO-TEST 700 W MAX R=2,2K 1/4W COMMON BLINKER...
  • Página 33 Common contacts / Positive 24 Vdc RADIO Connector for radio module ACG8069 B.I.O. Contact (NO) dedicated to a clock RADIO Connector for radio receiver RIB, 24 Vdc supply PED. Pedestrian opening contact (NO) 433 MHz Radio antenna START Single pulse contact (NO) PROG.
  • Página 34 POINT B - SETTINGS Gate opening (green) Gate closing (red) DIP 1 MAINTENANCE CHECK (See Page 37) Opening limit switch LSO (green) DIP 2 PROGRAMMING (See Point C) Closing limit switch LSC (red) DIP 2-1 PROGRAMMING OF PEDESTRIAN OPENING (See Point D) STOP command (NC) (red) DIP 1-2 SAVE/DELETE RADIO CODES FOR COMPLETE OPENING (DIP 1 ON followed...
  • Página 35 1 - Set DIP 1 to ON, DIP 2 to ON and then DIP 3 to ON. DL12 flashes orange for 10 seconds. DIP 12 ON (default): You can store transmitters with fixed code SUN: 2 - Press the transmitter button (usually channel C) within the allotted 10 seconds. If the SUN 2CH 2-channel - blue keys and white led cod.
  • Página 36 The Encoder acts as a safety device both during gate closing and opening by reversing the The radio commands and the automatic closing will be excluded, since their use in this mode motor movement in case of impact detection. is not allowed by the norms. The functioning of the motor with encoder is enabled by DIP 8 (ON - activated).
  • Página 37 - Codes in store N° 1000 total - All the inputs must be used as clean contacts because the power supply is generated internally (safe voltage) in the card and it is set in a way to guarantee the use of the double insulation and reinforced in relation to parts with hazardous voltage.
  • Página 38 TABLE SUMMARISING VISUAL AND SOUND ALARMS SIGNALS DURING PROGRAMMING SEQUENCE EVENT BUZZER STATUS FLASHER STATUS DL1 LED STATUS Dip 1 ON (hold-to-run mode) Flashes on-off 250 ms Or failure of a safety device Dip 2 ON (full stroke programming) Flashes on-off 500 ms Dip 2>1 ON (pedestrian stroke programming) Flashes on-off 500 ms Programming sequence stopped due to intervention of a safety...
  • Página 39 ACCESSORIES - For the connections and the technical data of the optional equipments follow the relevant handbooks. NYLON RACK MODULE 4 PLATE TO BE CEMENTED with zinc plated angle Iron, In 1mt. bars. Ideal for gates up to 1,000 kg / 2,200 lbs weight. 1 m / 3,28”...
  • Página 40 RADIO TRANSMITTER SUN RADIO MODULE 433MHz code ACG8069 SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054 SUN CLONE 2CH cod. ACG6056 SUN CLONE 4CH cod. ACG6058 SUN-PRO 2CH cod. ACG6210 SUN-PRO 4CH cod. ACG6214 PROBE ACG5460 SET PLUS Encoder to detect obstacles during opening and closing operations.
  • Página 41 ANLAGEN LAY-OUT 1 - Betriebsgerät K 7 - Laufbegrenzer (Nocken) 2 - Externe Fotozellen 8 - TOUCH Kontaktleisten oder VERTIGO Fotozellen 3 - Zahnstange Modul 4 9 - TOUCH Kontaktleisten oder VERTIGO Fotozellen 4 - Schlüsselwählschalter 10 - Interne Fotozellen 5 - Radioantenne 11 - Standsäulen für Fotozellen 6 - Blinkleuchte...
  • Página 42 K800-K1400-K2200 MONTAGE VOR DER MONTAGE AUSZUFÜHRENDE ÜBERPRÜFUNGEN !! DAS TOR MUSS REIBUNGSFREI LAUFEN !! ANMERKUNG: Es ist erforderlich, die Charakteristiken des Tors an die geltenden Normen und Gesetze anzupassen. Das Tor kann nur automatisch Angeschlossen werden, wenn es in einem einwandfreien Zustand ist und der EN12604 entspricht. - Das Tor welches keine Gehfluegelfunktion hat,in diesem Fall ist es erforderlich das Tor mit der norm EN12453 in Einklang zu bringen(z.B.
  • Página 43 MOTORBEFESTIGUNG UND ZAHNSTANGE Die Löcher für die Befestigung der Nylon-Zahnstange müssen über den Motorträger auf Höhe 123,5 mm durchgeführt werden (auf 130 mm für Metall-Zahnstange). Die Höhe der Zahnstange kann durch die Schlitze auf seine Winkel variiert werden. Die Höhenregulierung muss solange erfolgen, bis das Tor sich während der Bewegung nicht mehr auf das Zugrad K aufstützt (5, 6).
  • Página 44 ELEKTROANSCHLÜSSE Kode AC08082 GEMEINSAMER ERDUNGSKONTAKT STOP FOTOZELLE 1 FOTOZELLE 2 ENCODER KONTAKTLEISTE 1 KONTAKTLEISTE 2 GEMEINSAMER ERDUNGSKONTAKT ENSCHALTER ENSCHALTER GEMEINSAMER ERDUNGSKONTAKT ZEITGESTUERTE ÖFFNUNG FUSSGÄNGER EINZELIMPULS SCHLIEßEN ÖFFNEN GEMEINSAMER 24Vdc 0,4A ±15% A+TEST / A- AUTOTEST 24Vdc 0,4A ±15% FOTOZELLEN 700 W MAX R=2,2K 1/4W GEMEINSAMER BLINKER...
  • Página 45 Gemeinsame erdungskontakte / Positive 24 Vdc J15 RADIO Verbinder für Radio-Modul ACG8069 B.I.O. Uhr-Kontakt (NO) J16 RADIO Verbinder für Radioempfänger RIB Steckverbindung mit Speisung zu PED. Kontakt Befehl Öffnung für den Fußgängerdurchgang (NO) 24Vdc START Einzel-Impuls-Kontakt (NO) Radioantenne 433 MHz CLOSE Schließung-Impuls-Kontakt (NO)
  • Página 46 B - EINSTELLUNGEN ELEKTRONISCHE BREMSE (Die Aktivierung wird empfohlen) DIP 1 WARTUNGSÜBERPRÜFUNG (SIEHE SEITE 49) Wenn DIP 10 auf ON steht, wird bei Erreichen der vollständigen Öffnung oder Schließung DIP 2 ZEITPROGRAMMIERUNG (ON) (PUNKT C) eine Bremsung durchgeführt, um die Trägheit zu vermeiden, die im Falle eines Aufpralls auf DIP 2 - 1 ZEITPROGRAMMIERUNG ÖFFNUNG FUSSGÄNGER (DIP 2 ON GEFOLGT VON die mechanischen Sperren das Getriebe beschädigen würde.
  • Página 47 R-AUX arbeitet normalerweise 3 Minuten lang als Zusatzbeleuchtung. Programmierung der Codes werden automatisch erneuert, mit der LED DL12, die rot Über die RIB GATE-App kann der Betrieb dieses Relais wie gewünscht konfiguriert blinkt, um den nächsten Sender zu speichern. werden.
  • Página 48 DIP 4 ON => Kommt bei geschlossenem Tor ein Hindernis in den Wirkkreis der Codes). Die LED DL12 blinkt 10 Sekunden lang rot, um eine mögliche Löschung der Codes zu ermöglichen. Fotozelle und erfolgt der Öffnungsbefehl, so öffnet sich das Tor (während 3 - Stellen Sie DIP 1, 2 und 3 auf OFF zurück.
  • Página 49 So bald wie möglich, muss der Fehler Schutz, für den ordnungsgemäßen Betrieb, - Kontrolle Rückkoppelung wiederhergestellt werden sein. - Gespeicherte Codes 1000 - Alle Eingänge müssen als (wie) saubere Kontakte benutzt werden, da die Speisung im VISUELLEN UND AKUSTISCHEN ALARMEN Inneren der Schaltkarte (sichere Spannung) erzeugt wird und so vorgesehen ist, dass eine Beachtung der doppelten oder verstärkten Isolierung gegenüber den Teilen mit gefährlicher BLINKLICHT...
  • Página 50 ÜBERSICHTSTABELLE DER VISUELLEN UND AKUSTISCHEN ALARMEN SIGNALISIERUNGEN WÄHREND DER PROGRAMMIERPHASE EREIGNIS STATUS BUZZER STATUS BLINKLEUCHTE STATUS LED DL 1 DIP 1 ON (“befehl gedrückt gehalten”-modus) Abgeschaltet Abgeschaltet Blinkt 250 ms ein-aus oder defekt einer sicherheitsvorrichtung DIP 2 ON (laufprogrammierung ganz) Abgeschaltet Abgeschaltet Blinkt 500 ms ein-aus...
  • Página 51 OPTIONEN - Für die Anschlüsse und die technischen Daten der Zubehöre verweisen wir auf die entsprechenden Betriebsanleitungen. EINZUZEMENTIERENDE PLATTE NYLON ZAHNRAD MOD. 4 mit verzinkter Ecke, als Stange zu 1 m. Ideal für Tore bis zu einem Gewicht von 1000 kg. Kode ACS9000 Kode ACG8107 10 m (1 m x 10)
  • Página 52 FERNSENDER SUN RADIO-MODUL 433MHz SUN 2CH Kode ACG6052 SUN 4CH Kode ACG6054 Kode ACG8069 SUN CLONE 2CH Kode ACG6056 SUN CLONE 4CH Kode ACG6058 SUN-PRO 2CH Kode ACG6210 SUN-PRO 4CH Kode ACG6214 PROBE ACG5460 SET PLUS Encoder, um die Hindernisse während der Öffnung und der Schließung zu bemerken.
  • Página 53 DISPOSICIÒN DE LA INSTALACIÒN 1 - Operador K 7 - Limitadores de recorrido (leva) 2 - Fotocélulas externas 8 - Banda de seguridad TOUCH o Fotocélulas VERTIGO 3 - Cremallera Módulo 4 9 - Banda de seguridad TOUCH o Fotocélulas VERTIGO 4 - Interruptor de llave 10 - Fotocélulas internas 5 - Antena de radio...
  • Página 54 INSTALACIÓN K800-K1400-K2200 CONTROL PRE-INSTALACIÓN ¡¡LA VERJA TIENE QUE MOVERSE SIN ROCES!! Es obligatorio uniformar las características de la verja a las normas y leyes en vigor. La puerta puede ser automatizada sólo si se encuentra en buen estado y responde a la norma EN 12604.
  • Página 55 ANCLAJE MOTOR Y CREMALLERA Los agujeros para la fijación de la cremallera de nylon deben estar realizado a 123,5 mm de altura del soporte del operador (a 130 mm para la cremallera en acero). La altura de la cremallera se puede adjustar gracias a las ranuras presente en su ángular. El ajuste de la altura se efectúa para que la verja durante el movimiento no se apoye sobre el engranaje de tracción del K (5,6).
  • Página 56 CONEXIONES ELÉCTRICAS còd. AC08082 COMÚN STOP FOTOCÉLULA 1 FOTOCÉLULA 2 ENCODER BANDA 1 BANDA 2 COMÚN FINAL DE CARRERA FINAL DE CARRERA COMÚN RELOJ PEATONAL SOLO COMANDO CIERRE ABRE COMÚN 24Vdc 0,4A ±15% A+TEST / A- AUTOPRUEBA 24Vdc 0,4A ±15% FOTOCÉLULAS 700 W MAX R=2,2K 1/4W...
  • Página 57 RADIO Conector para módulo radio ACG8069 COM A+ Común de los contactos / Positivo 24 Vdc RADIO Conector para radio receptor RIB con alimentación de 24Vdc B.I.O. Contacto dedicado a un reloj (NA) Antenna radio 433 MHz PED. Contacto del mando abertura peatonal (NA) PROG.
  • Página 58 B - AJUSTES FRENO ELECTRÓNICO (activación recomendada) DIP 1 CONTROL DE MANTENIMIENTO (ON) (PÁGINA 61) Al alcanzar la apertura o el cierre total, si el DIP 10 está en posición ON se activará una DIP 2 PROGRAMACIÓN DE LOS TIEMPOS (ON) (PUNTO C) frenada para evitar la inercia que, en caso de impactar contra los seguros mecánicos, DIP 2-1 PROGRAMACIÓN DE LOS TIEMPOS DE APERTURA PEATONAL (DIP 2 ON dañaría el engranaje.
  • Página 59 BUZZER confirma la memorización correcta. Los 10 segundos del * La gestión del control remoto solo se puede activar con la aplicación RIB GATE. tiempo de programación de los códigos se renuevan automáticamente para poder R-AUX normalmente funciona como una luz de cortesía durante 3 minutos.
  • Página 60 4 - Vuelva a colocar el DIP 1, 2 y 3 en OFF se liberan). 5 - Final del procedimiento. DIP 4 ON => Con la cancela cerrada, si se interpone un obstáculo delante del rayo de las fotocélulas y se ordena la apertura, la cancela se abre (durante la apertura FUNCIONAMIENTO ACCESORIOS DE MANDO las fotocélulas no intervendrán).
  • Página 61 accesorios de seguridad por un corecto funcionamiento. - Todos las entradas deben ser utilizadas como contactos limpios porque la alimentación es generada internamente (tensión segura) hacia la tarjeta y está dispuesta para garantizar el doble aislamiento o el aislamiento reforzado respecto de las partes con tensión peligrosa. ALARMAS VISUALES Y ACÚSTICAS - Los circuitos externos que eventualmente se conecten a las salidas del cuadro electrónico deben realizarse de modo tal que garanticen el doble aislamiento o aislamiento reforzado...
  • Página 62 TABLA SINÓPTICA DE LAS ALARMAS VISUALES Y ACÚSTICAS SEÑALIZACIONES EN FASE DE PROGRAMACIÓN EVENTO ESTADO DE BUZZER ESTADO DE L'INTERMITENTE ESTADO LED DL1 Dip 1 ON (modo persona presente) Apagado Apagado Parpadea 250 ms on-off O bien avería de un seguro (modo funciona siempre) Dip 2 ON (programación carrera total) Apagado Apagado...
  • Página 63 OPCIONALES - Para las conexiones y datos técnicos de los accesorios, consultar los manuales respectivos. PLACA A CEMENTAR CREMALLERA MOD. 4 DE NYLON con angular galvanizado en barras de 1 metro. Ideal para verjas hasta 1000 kg de peso. cód. ACS9000 cód.
  • Página 64 MÓDULO RADIO 433MHz TELEMANDO SUN SUN 2CH cód. ACG6052 SUN 4CH cód. ACG6054 cod. ACG8069 SUN CLONE 2CH cód. ACG6056 SUN CLONE 4CH cód. ACG6058 SUN-PRO 2CH cód. ACG6210 SUN-PRO 4CH cód. ACG6214 PROBE ACG5460 SET PLUS CODIFICADOR para detectar los obstáculos durante las maniobras de apertura y de cierre.
  • Página 65 COLLEGAMENTI FOTOCELLULE - CONNEXIONS PHOTOCELLULE - PHOTOCELLS CONNECTIONS FOTOZELLEN VERBINDUNGEN - CONEXIONES FOTOCÉLULAS 4 fotocellule FIT SLIM / FIT SYNCRO con autotest e sincronizzatore del segnale infrarosso 2 fotocellule FIT SLIM, FIT SYNCRO con autotest 4 photocellules FIT SLIM / FIT SYNCRO avec autotest et synchroniseur de signal infrarouge 2 photocellules FIT SLIM, FIT SYNCRO avec autotest 4 FIT SLIM / FIT SYNCRO photocells with self-test and infrared signal synchronizer 2 photocells FIT SLIM, FIT SYNCRO with self-test...
  • Página 66 COLLEGAMENTI FOTOCELLULE - CONNEXIONS PHOTOCELLULE - PHOTOCELLS CONNECTIONS FOTOZELLEN VERBINDUNGEN - CONEXIONES FOTOCÉLULAS 4 fotocellule NOVA sincronizzate con autotest 4 photocellules NOVA synchronisées avec autotest 4 NOVA photocells synchronized with self-test 4 NOVA Photozellen synchronisiert mit Selbstkontrolle 4 fotocélulas NOVA sincronizadas con autotest PHOT1 PHOT2 A+ TEST COM A+...
  • Página 67 K800 - K1400 - K2200 FCE-FCM Codice Denominazione Particolare AC08082 Scheda L1 ACG1082 Chiave di sblocco K ACG5460 Gruppo encoder K ACG8672 Serratura esagonale BA01019 Serie accessori per cilindro BA01079 Cilindro serratura BA03017 Gruppo finecorsa K FCE BA03230M Gruppo finecorsa magnetico per K FCM BA03247M Gruppo camme per K FCM BA03350M...
  • Página 68 Dichiarazione di incorporazione per le quasi-macchine - Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II., B Déclaration d’incorporation pour les quasi-machines - Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, B Declaration of incorporation for partly completed machinery - Machinery Directive 2006/42/EC, Annex II., B Einbauerklärung für unvollständige Maschinen - Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, B Declaración de incorporación de una cuasi máquina - Directiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, B R.I.B.