Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

K800 - K1100 - K1400 - K2200
K FCE
Disegni tecnici per progetti
Dessins techniques pour les projets
Technical drawings for projects
Technische Zeichnungen für Projekte
Dibujos técnicos para proyectos.
Scarica questo manuale sul tuo cellulare
Téléchargez ce manuel sur votre mobile
Download this manual on your mobile
Laden Sie dieses Handbuch auf Ihr Handy herunter
Descarga este manual en tu móvil
Operatore
Operateur
Operator
Torantrieb
Operador
FCE
K800
FCM
FCE
K1100
FCM
FCE
K1400
FCM
FCE
K2200
FCM
ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS pag. 17 / ENGLISH page 29 / DEUTSCH pag. 41 / ESPAÑOL pag. 53
con / avec / with / mit
K FCM
Alimentazione
Peso max cancello
Alimentation
Poids maxi portail
Power Supply
Max gate weight
Stromspannung
Max Torgewicht
Alimentacion
Peso máx verja
800 kg / 1766 lbs
1100 kg / 2425 lbs
230V 50/60Hz
1400 kg / 3090 lbs
2200 kg / 4856 lbs
L1-CRX
Vedere pagina 16
Voir page 28
See page 40
Siehe Seite 52
Ver página 64
Manuali online interattivi
Manuels interactifs en ligne
Interactive online manuals
Interaktive Online-Handbücher
Manuales interactivos en línea.
Spinta max
Coppia max
Poussée maxi
Couple maxi
Max Thrust
Max torque
Max Schubkraft
Max. Drehmoment
Max Empuje
Coppia max
60 kg / 132 lbs
20,4 Nm
73,5 kg / 162 lbs
25 Nm
79 kg / 173,8 lbs
27 Nm
115 kg / 253 lbs
39 Nm
Codice
Codice KIT
Code
Code KIT
Code
KIT Code
Code
KIT Kode
Codigo
Codigo KIT
AA31130
AD31130
AA31136
AD31136
AA31128
AD31128
AA31129
AD31129
AA31140
AD31140
AA31142
AD31142
AA31150
AD31150
AA31152
AD31152

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para RIB K FCE Serie

  • Página 1 K800 - K1100 - K1400 - K2200 L1-CRX con / avec / with / mit K FCE Vedere pagina 16 K FCM Voir page 28 See page 40 Siehe Seite 52 Ver página 64 Disegni tecnici per progetti Dessins techniques pour les projets Technical drawings for projects Technische Zeichnungen für Projekte Dibujos técnicos para proyectos.
  • Página 2 2° - En ce qui concerne la section et le type des câbles, RIB conseille d’utiliser un câble de 2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi la RIB consiglia di utilizzare un cavo di tipo H05RN-F con type H05RN-F ayant une section minumum de 1,5 mm 2 et de toute façon, s’en tenir à...
  • Página 3 Kontaktöffnung von 3 mm), der ein von den internationalen Normen 2° - For the section and the type of the cables RIB advices to use a cable of H05RN-F type anerkanntes Konformitätszeichen besitzt. Solch ein Geraet muss vor Vandalismus with 1,5 sqmm minimum section and, however, to keep to the IEC 364 and installation geschuetzt werden (z.B.mit einen Schluesselkatsten in einem Panzergehaeuse).
  • Página 4 L’eliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti. Non gettate il vostro 2° - Para la sección y el tipo de los cables, RIB aconseja utilizar cables de tipo H05RN-F con apparecchio scartato, le pile o le batterie usate nei rifiuti domestici. Avete la responsabilità di sección mínima de 1,5 mm 2 e igualmente atenerse a la norma IEC 364 y a las normas de...
  • Página 5 LAYOUT IMPIANTO 1 - Operatore K 7 - Limitatori di corsa (camme) 2 - Fotocellule esterne 8 - Costa TOUCH o fotocellula VERTIGO 3 - Cremagliera Modulo 4 9 - Costa TOUCH o fotocellula VERTIGO 4 - Selettore a chiave 10 - Fotocellule interne 5 - Antenna radio 11 - Colonnine per fotocellule...
  • Página 6 INSTALLAZIONE K800-K1400-K2200 CONTROLLO PRE-INSTALLAZIONE - IL CANCELLO DEVE MUOVERSI SENZA ATTRITI - N.B. È obbligatorio uniformare le caratteristiche del cancello alle norme e leggi vigenti. Il cancello può essere automatizzato solo se in buono stato e se rispondente alla norma EN 12604.
  • Página 7 FISSAGGIO MOTORE E CREMAGLIERA I fori per il fissaggio della cremagliera in nylon devono essere eseguiti a 123,5 mm rispetto all’appoggio del motore (a 130 mm per la cremagliera in ferro). Questa altezza può essere variata grazie a delle asole presenti sulla cremagliera. La registrazione dell’altezza viene fatta affinché...
  • Página 8 cod. AC08082 COLLEGAMENTI ELETTRICI COMUNE STOP FOTOCELLULA 1 FOTOCELLULA 2 ENCODER COSTA 1 COSTA 2 COMUNE FINECORSA FINECORSA COMUNE OROLOGIO PEDONALE COMANDO SINGOLO CHIUDE APRE COMUNE 24Vdc 0,4A ±15% A+TEST / A- AUTOTEST 24Vdc 0,4A ±15% FOTOCELLULE 700 W MAX R=2,2K 1/4W COMUNE LAMPEGGIATORE...
  • Página 9 RADIO Connettore per modulo radio ACG8069 COM A+ Comune dei contatti / Positivo 24 Vdc RADIO Connettore per radio ricevitore rib ad innesto con alimentazione a 24 Vdc. B.I.O. Ingresso contatto orologio (NA) Antenna radio 433 MHz PED. Contatto comando apertura pedonale (NA) PROG.
  • Página 10 B - SETTAGGI PARTENZA GRADUALE DIP 11 ON => si abilita ad ogni avvio un movimento graduale per 1 s. Questa funzione non è attiva dopo che l’encoder o la costa hanno rilevato un’ostacolo. DIP 1 (ON) - CONTROLLO PER MANUTENZIONE (PAG. 13) DIP 2 (ON) - PROGRAMMAZIONE TEMPI (PUNTO C) SEGNALAZIONI LED...
  • Página 11 R-AUX funziona normalmente come luce di cortesia per 3 minuti. SUN 2CH bicanale - tasti blu e led bianco cod. ACG6052 Tramite App RIB GATE è possibile configurare il funzionamento di questo relé a piacere. SUN 4CH quadricanale - tasti blu e led bianco cod. ACG6054 La programmazione può...
  • Página 12 DIP 6 ON => Esegue un comando ciclico dei comandi apre-stop-chiude-stop-apre-ecc. accordo a EN13849-1 DIP 6 OFF => Esegue l’apertura a cancello chiuso. Se azionato durante il movimento di Durante la chiusura, se EDGE 1 viene premuta, inverte il moto in apertura. Se la costa rimane apertura non ha effetto.
  • Página 13 - Umidità < 95% senza condensazione RISOLUZIONE PROBLEMI - Tensione di alimentazione 230 o 120 V~ ±10% Dopo aver effettuato tutti i collegamenti seguendo attentamente lo schema ed aver posizionato - Frequenza 50/60 Hz il cancello in posizione intermedia, verificare la corretta accensione dei led rossi DL6, DL7, DL8, - Assorbimento massimo scheda 30 mA DL9 e DL10.
  • Página 14 TABELLA RIASSUNTIVA ALLARMI VISIVI E SONORI SEGNALAZIONI IN FASE DI PROGRAMMAZIONE EVENTO STATO BUZZER STATO LAMPEGGIATORE STATO LED DL1 DIP 1 ON (modo uomo presente) Spento Spento Lampeggia 250 ms ON/OFF Oppure guasto ad una sicurezza DIP 2 ON (programmazione corsa totale) Spento Spento Lampeggia 500 ms ON/OFF...
  • Página 15 OPTIONAL - Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai relativi libretti di istruzione. PIASTRA DA CEMENTARE CREMAGLIERA MOD. 4 IN NYLON con angolare zincato in barre da 1m. Ideale per cancelli fino a 1000 kg di peso. cod.
  • Página 16 TELECOMANDO SUN MODULO RADIO 433MHz cod. ACG8069 SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054 SUN CLONE 2CH cod. ACG6056 SUN CLONE 4CH cod. ACG6058 SUN-PRO 2CH cod. ACG6210 SUN-PRO 4CH cod. ACG6214 PROBE ACG5460 SET PLUS Encoder per rilevare gli ostacoli durante le manovre di apertura e di chiusura.
  • Página 17 SCHÉMA DÉTAILLÉ DE L’INSTALLATION 1 - Opérateur K 7 - Limiteurs de course (cames) 2 - Photocellules extérieures 8 - Barre palpeuse TOUCH ou Photocellules VERTIGO 3 - Crémaillère Module 4 9 - Barre palpeuse TOUCH ou Photocellules VERTIGO 4 - Sélecteur à clé 10 - Photocellules intérieures 5 - Antenne radio 11 - Potelets de support pour photocellules...
  • Página 18 INSTALLATION K800-K1400-K2200 CONTRÔLE PRÉ-INSTALLATION !! LE PORTAIL DOIT SE DÉPLACER SANS FROTTER !! N.B. Il est impératif d’uniformiser les caractéristiques du portail avec les normes et les lois en vigueur. La portail peut être automatisée seulement si elle est en bon état et qu’elle est conforme à...
  • Página 19 FIXATION MOTEUR ET CRÉMAILLÈRE Les troux pour la fixation de la crémaillère en nylon doivent se faire à 123,5 mm de hauteur par rapport à l’appui dui moteur (à 130 mm pour la crémaillère en fer). L’hauteur de la crémaillère peut se changer grâce à des fentes présentes sur son angle. Le réglage en hauteur est effectué...
  • Página 20 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES cod. AC08082 COMMUN STOP PHOTOCELLULES 1 PHOTOCELLULES 2 ENCODER CORDON 1 CORDON 2 COMMUN FIN DE COURSE FIN DE COURSE COMMUN HORLOGE PIETON COMMANDE UNIQUE FERMETURE OUVERTURE COMMUN 24Vdc 0,4A ±15% A+TEST / A- AUTOTEST 24Vdc 0,4A ±15% PHOTOCELULES 700 W MAX R=2,2K 1/4W...
  • Página 21 A - BRANCHEMENTS PROG Manuali online interattivi Manuels interactifs en ligne Interactive online manuals Interaktive Online-Handbücher Manuales interactivos en línea. Alimentation 230 Vca 50/60 Hz (120 V 60 Hz sur demande) Commun des contacts / Positif 24 Vdc L1 - N COM A+ Clignotant (max 40 W) Contact fin de course qui arrète la fermeture du moteur...
  • Página 22 B - RÉGLAGES mémorisation décrite au point G. DIP 1 CONTRÔLE D’ENTRETIEN (PAGE 25) (ON) FREIN ÉLECTRONIQUE (activation conseillée) DIP 2 PROGRAMMATION DE LA DURÉE (ON) (POINT C) DIP 10 ON => lorsque l’ouverture ou la fermeture totale est atteinte, un freinage sera effectué DIP 2-1 PROGRAMMATION DES LAPS DE TEMPS D’OUVERTURE POUR PIÉTONS (DIP 2 ON suivi de pour éviter l’inertie qui endommagerait l’engrenage en cas d’impact sur les butées mécaniques.
  • Página 23 SUN-PRO 2CH 2 canaux - touches rouges et LED blanche cod. ACG6210 SUN-PRO 4CH 4 canaux - touches rouges et LED blanche cod. ACG6214 Grâce à l’application RIB GATE, il est possible de configurer le fonctionnement de ce relais à volonté.
  • Página 24 DIP 6 OFF => effectue l’ouverture à portail fermé. Si actionné pendant le mouvement ALARME D’AUTOTEST PHOTOCELLULE (DIP 7 ON) d’ouverture, il ne provoque aucun effet. Si actionné à portail ouvert, il ferme le À chaque commande, si le monitorage de la photocellule a un résultat négatif, une alarme portail.
  • Página 25 ouvrir lentement le portail jusqu’à atteindre le fin de course d’ouverture. Une fois ce premier SOLUTION DES PROBLEMES mouvement terminé, l’opérateur recommencera à fonctionner à la vitesse définie. Après avoir effectué tous les raccordements en suivant attentivement le schéma et avoir CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES positionné...
  • Página 26 TABLEAU RÉCAPITULATIF ALARMES VISUELLES ET SONORES SIGNALISATIONS EN COURS DE PROGRAMMATION ÉVÉNEMENT ÉTAT BUZZER ÉTAT CLIGNOTEUR ÉTAT LED DL1 DIP 1 ON (mode homme mort) Éteint Éteint Clignote 250 ms ON/OFF Ou panne d'une sécurité DIP 2 ON (programmation course totale) Éteint Éteint Clignote 500 ms ON/OFF...
  • Página 27 OPTIONS - Pour les branchements et les données techniques des accessoires, se conformer aux livrets d’instruction correspondants. PLAQUE À CIMENTER CRÉMAILLÈRE MOD. 4 EN NYLON avec angulaire galvanisé en barres de 1 m. Idéal pour les portails pesant jusqu’à 1000 kg. code ACS9000 code ACG8107 10 m (1 m x 10)
  • Página 28 OPTIONS - Pour les branchements et les données techniques des accessoires, se conformer aux livrets d’instruction correspondants. MODULE RADIO 433MHz EMETTEUR RADIO SUN cod. ACG8069 SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054 SUN CLONE 2CH cod. ACG6056 SUN CLONE 4CH cod.
  • Página 29 SYSTEM LAY-OUT 1 - K operating device 2 - External photocells 3 - Rack of Module 4 4 - Key selector 5 - Radio antenna K800 K1100 K1400 K2200 TECHNICAL DATA 6 - Blinker 7 - Limit switch plate (cams) Max.
  • Página 30 K800-K1400-K2200 INSTALLATION CHECKING BEFORE THE INSTALLATION !! THE GATE SHALL MOVE FRICTIONLESS !! N.B.: Gate features must be uniformed with the standards and laws in force. The door/gate can be automated only if it is in a good condition and its conditions comply with the BS EN 12604 norm.
  • Página 31 MOTOR AND RACK FITTING The holes for fixing the nylon rack must be made at 123,5 mm height from the motor support (at 130mm for the iron rack). The height of the rack can be adjusted thanks to the slots available on its right -angled bar. The height adjusting is necessary to prevent the gate leaning on the driving gear (5 and 6).
  • Página 32 ELECTRIC CONNECTIONS code AC08082 COMMON STOP PHOTOCELL 1 PHOTOCELL 2 ENCODER EDGE 1 EDGE 2 COMMON LIMIT SWITCH LIMIT SWITCH COMMON TIMER PEDESTRIAN SINGLE COMMAND CLOSE OPEN COMMON 24Vdc 0,4A ±15% A+TEST / A- PHOTOCELLS 24Vdc 0,4A ±15% AUTO-TEST 700 W MAX R=2,2K 1/4W COMMON BLINKER...
  • Página 33 + 24 Vdc photocells self-test power supply RADIO Connector for radio module ACG8069 COM A+ Common contacts / Positive 24 Vdc RADIO Connector for radio receiver RIB, 24 Vdc supply B.I.O. Contact (NO) dedicated to a clock 433 MHz Radio antenna PED. Pedestrian opening contact (NO) PROG.
  • Página 34 POINT B - SETTINGS Gate closing (red) Opening limit switch LSO (green) DIP 1 MAINTENANCE CHECK (See Page 37) Closing limit switch LSC (red) DIP 2 PROGRAMMING (See Point C) STOP command (NC) (red) DIP 2-1 PROGRAMMING OF PEDESTRIAN OPENING (See Point D) PHOTO 1 contact (NC) (red) DIP 1-2...
  • Página 35 SUN CLONE 2CH 2-channel - blue keys and yellow led cod. ACG6056 by two green flashes of LED DL12 and two tones of the buzzer. SUN CLONE 4CH 4-channel - blue keys and yellow led cod. ACG6058 3 - LED DL12 blinks orange again for 10 s and you can add new codes as shown above. ATTENTION: it is not possible to memorize at the same time transmitters with fixed code and 4 - Re-Set DIP 1, DIP 2 e DIP 3 to OFF.
  • Página 36 PHOTOCELLS (COM A+/PHOT 1, COM A+/PHOT 2) - Safety function PL “c” according to BS EN of the system. As soon as possible however, the failing safety devices must be repaired and 13849-1 activated. NOTE: the transit through the photocells is signaled by a buzzer tone DIP 4 OFF =>...
  • Página 37 MAINTENANCE CHECK N.B.: During this check the safety functions Edges, Photocells, Stop button and Impact detection are NOT active. 1 - Set DIP 1 to ON => LED DL1 starts to flash. 2 - Press and hold the PROG button (the command is hold-to-run, open-stop-close-stop-open- etc ...) =>...
  • Página 38 TABLE SUMMARISING VISUAL AND SOUND ALARMS SIGNALS DURING PROGRAMMING SEQUENCE EVENT BUZZER STATUS FLASHER STATUS DL1 LED STATUS DIP 1 ON (hold-to-run mode) Flashes ON/OFF 250 ms Or failure of a safety device DIP 2 ON (full stroke programming) Flashes ON/OFF 500 ms DIP 2 ON >...
  • Página 39 ACCESSORIES - For the connections and the technical data of the optional equipments follow the relevant handbooks. NYLON RACK MODULE 4 PLATE TO BE CEMENTED with zinc plated angle Iron, In 1mt. bars. Ideal for gates up to 1,000 kg / 2,200 lbs weight. 1 m / 3,28”...
  • Página 40 RADIO TRANSMITTER SUN RADIO MODULE 433MHz code ACG8069 SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054 SUN CLONE 2CH cod. ACG6056 SUN CLONE 4CH cod. ACG6058 SUN-PRO 2CH cod. ACG6210 SUN-PRO 4CH cod. ACG6214 PROBE ACG5460 SET PLUS Encoder to detect obstacles during opening and closing operations.
  • Página 41 ANLAGEN LAY-OUT 1 - Betriebsgerät K 7 - Laufbegrenzer (Nocken) 2 - Externe Fotozellen 8 - TOUCH Kontaktleisten oder VERTIGO Fotozellen 3 - Zahnstange Modul 4 9 - TOUCH Kontaktleisten oder VERTIGO Fotozellen 4 - Schlüsselwählschalter 10 - Interne Fotozellen 5 - Radioantenne 11 - Standsäulen für Fotozellen 6 - Blinkleuchte...
  • Página 42 K800-K1400-K2200 MONTAGE VOR DER MONTAGE AUSZUFÜHRENDE ÜBERPRÜFUNGEN !! DAS TOR MUSS REIBUNGSFREI LAUFEN !! ANMERKUNG: Es ist erforderlich, die Charakteristiken des Tors an die geltenden Normen und Gesetze anzupassen. Das Tor kann nur automatisch Angeschlossen werden, wenn es in einem einwandfreien Zustand ist und der EN12604 entspricht. - Das Tor welches keine Gehfluegelfunktion hat,in diesem Fall ist es erforderlich das Tor mit der norm EN12453 in Einklang zu bringen(z.B.
  • Página 43 MOTORBEFESTIGUNG UND ZAHNSTANGE Die Löcher für die Befestigung der Nylon-Zahnstange müssen über den Motorträger auf Höhe 123,5 mm durchgeführt werden (auf 130 mm für Metall-Zahnstange). Die Höhe der Zahnstange kann durch die Schlitze auf seine Winkel variiert werden. Die Höhenregulierung muss solange erfolgen, bis das Tor sich während der Bewegung nicht mehr auf das Zugrad K aufstützt (5, 6).
  • Página 44 ELEKTROANSCHLÜSSE Kode AC08082 GEMEINSAMER ERDUNGSKONTAKT STOP FOTOZELLE 1 FOTOZELLE 2 ENCODER KONTAKTLEISTE 1 KONTAKTLEISTE 2 GEMEINSAMER ERDUNGSKONTAKT ENSCHALTER ENSCHALTER GEMEINSAMER ERDUNGSKONTAKT ZEITGESTUERTE ÖFFNUNG FUSSGÄNGER EINZELIMPULS SCHLIEßEN ÖFFNEN GEMEINSAMER 24Vdc 0,4A ±15% A+TEST / A- AUTOTEST 24Vdc 0,4A ±15% FOTOZELLEN 700 W MAX R=2,2K 1/4W GEMEINSAMER BLINKER...
  • Página 45 Negative Ladung für die Speisung der Zubehöre zu 24 Vdc RADIO Verbinder für Radio-Modul ACG8069 A+ TEST Positive Ladung für die Speisung für Fotozellen Selbstkontrolle RADIO Verbinder für Radioempfänger RIB Steckverbindung mit Speisung COM A+ Gemeinsame erdungskontakte / Positive 24 Vdc zu 24 Vdc B.I.O. Uhr-Kontakt (NO) Radioantenne 433 MHz PED.
  • Página 46 B - EINSTELLUNGEN Sperren das Getriebe beschädigen würde. DIP 1 WARTUNGSÜBERPRÜFUNG (SIEHE SEITE 49) STUFENWEISER START DIP 2 ZEITPROGRAMMIERUNG (ON) (PUNKT C) DIP 11 ON => wird bei jedem Start eine Sekunde lang eine stufenweise Bewegung ausgelöst. DIP 2 - 1 ZEITPROGRAMMIERUNG ÖFFNUNG FUSSGÄNGER (DIP 2 ON GEFOLGT VON DIP 1 ON) Diese Funktion ist nicht mehr aktiv, nachdem der Encoder oder die Kontaktleiste ein Hindernis (PUNKT D)
  • Página 47 R-AUX arbeitet normalerweise 3 Minuten lang als Zusatzbeleuchtung. SUN-PRO 4CH 4-Kanal - rote Tasten und weiße LED - Kode ACG6214 Über die RIB GATE-App kann der Betrieb dieses Relais wie gewünscht konfiguriert werden. Die Programmierung kann nur bei stehendem Tor erfolgen.
  • Página 48 SCHLIESSUNGS-TASTE (COM A+/CLOSE) Schließbewegung um. Bleibt die Kontaktleiste in Eingriff, ist das Schließen nicht möglich. Führt bei stillstehendem offenem Tor zur Schließung. EDGE 2 Wenn eingeschaltet, kehrt diese Funktion die Bewegung während einer Schließung in eine Öffnungsbewegung um. Bleibt die Kontaktleiste in Eingriff, ist das Öffnen nicht möglich. TASTE ZUR FUSSGÄNGER-ÖFFNUNG (COM A+/PED.) Wenn diese Funktion nicht benötigt wird, sind die COM A+/EDGE 1/EDGE 2-Klemmen zu Befehl für eine teilweise Öffnung mit nachfolgender Schließung.
  • Página 49 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN LÖSUNG VON PROBLEMEN - Temperaturbereich - 10 - + 55°C - Feuchtigkeit <95% ohne Kondensierung Nachdem alle Verbindungen sorgfältig dem Schema folgend ausgeführt wurden und das Tor - Versorgungsspannung 230 oder 120 V ~ + 10% auf die mittlere Position gestellt wurde, das korrekte Einschalten der rot LEDs DL6, DL7, DL8, - Frequenz 50/60 Hz DL9 und DL10 kontrollieren.
  • Página 50 ÜBERSICHTSTABELLE DER VISUELLEN UND AKUSTISCHEN ALARMEN SIGNALISIERUNGEN WÄHREND DER PROGRAMMIERPHASE EREIGNIS STATUS BUZZER STATUS BLINKLEUCHTE STATUS LED DL 1 DIP 1 ON (“befehl gedrückt gehalten”-modus) Abgeschaltet Abgeschaltet Blinkt 250 ms ON/OFF oder defekt einer sicherheitsvorrichtung DIP 2 ON (laufprogrammierung ganz) Abgeschaltet Abgeschaltet Blinkt 500 ms ON/OFF...
  • Página 51 OPTIONEN - Für die Anschlüsse und die technischen Daten der Zubehöre verweisen wir auf die entsprechenden Betriebsanleitungen. EINZUZEMENTIERENDE PLATTE NYLON ZAHNRAD MOD. 4 mit verzinkter Ecke, als Stange zu 1 m. Ideal für Tore bis zu einem Gewicht von 1000 kg. Kode ACS9000 Kode ACG8107 10 m (1 m x 10)
  • Página 52 FERNSENDER SUN RADIO-MODUL 433MHz SUN 2CH Kode ACG6052 SUN 4CH Kode ACG6054 Kode ACG8069 SUN CLONE 2CH Kode ACG6056 SUN CLONE 4CH Kode ACG6058 SUN-PRO 2CH Kode ACG6210 SUN-PRO 4CH Kode ACG6214 PROBE ACG5460 SET PLUS Encoder, um die Hindernisse während der Öffnung und der Schließung zu bemerken.
  • Página 53 DISPOSICIÒN DE LA INSTALACIÒN 1 - Operador K 7 - Limitadores de recorrido (leva) 2 - Fotocélulas externas 8 - Banda de seguridad TOUCH o Fotocélulas VERTIGO 3 - Cremallera Módulo 4 9 - Banda de seguridad TOUCH o Fotocélulas VERTIGO 4 - Interruptor de llave 10 - Fotocélulas internas 5 - Antena de radio...
  • Página 54 INSTALACIÓN K800-K1400-K2200 CONTROL PRE-INSTALACIÓN ¡¡LA VERJA TIENE QUE MOVERSE SIN ROCES!! Es obligatorio uniformar las características de la verja a las normas y leyes en vigor. La puerta puede ser automatizada sólo si se encuentra en buen estado y responde a la norma EN 12604.
  • Página 55 ANCLAJE MOTOR Y CREMALLERA Los agujeros para la fijación de la cremallera de nylon deben estar realizado a 123,5 mm de altura del soporte del operador (a 130 mm para la cremallera en acero). La altura de la cremallera se puede adjustar gracias a las ranuras presente en su ángular. El ajuste de la altura se efectúa para que la verja durante el movimiento no se apoye sobre el engranaje de tracción del K (5,6).
  • Página 56 CONEXIONES ELÉCTRICAS còd. AC08082 COMÚN STOP FOTOCÉLULA 1 FOTOCÉLULA 2 ENCODER BANDA 1 BANDA 2 COMÚN FINAL DE CARRERA FINAL DE CARRERA COMÚN RELOJ PEATONAL SOLO COMANDO CIERRE ABRE COMÚN 24Vdc 0,4A ±15% A+TEST / A- AUTOPRUEBA 24Vdc 0,4A ±15% FOTOCÉLULAS 700 W MAX R=2,2K 1/4W...
  • Página 57 Conector para módulo radio ACG8069 A+ TEST Positivo 24 Vdc para alimentación autotest fotocélulas RADIO Conector para radio receptor RIB con alimentación de 24 Vdc COM A+ Común de los contactos / Positivo 24 Vdc Antenna radio 433 MHz B.I.O.
  • Página 58 B - AJUSTES FRENO ELECTRÓNICO (activación recomendada) DIP 10 ON => Al alcanzar la apertura o el cierre total se activará una frenada para evitar la DIP 1 CONTROL DE MANTENIMIENTO (ON) (PÁGINA 61) inercia que, en caso de impactar contra los seguros mecánicos, dañaría el engranaje. DIP 2 PROGRAMACIÓN DE LOS TIEMPOS (ON) (PUNTO C) DIP 2-1 PROGRAMACIÓN DE LOS TIEMPOS DE APERTURA PEATONAL (DIP 2 ON seguido por DIP 1...
  • Página 59 R-AUX normalmente funciona como una luz de cortesía durante 3 minutos. ATENCIÓN: no es posible memorizar al mismo tiempo controles remotos con código fijo y A través de la aplicación RIB GATE es posible configurar la operación de este relé como se controles remotos con código variable.
  • Página 60 Con la automatización abierta se inhiben todos los mandos. ATENCIÓN: LA MONITORIZACIÓN DE LAS ENTRADAS FOTOCÉLULAS (PHOT 1/PHOT 2) PUEDE SER Liberando el interruptor, o cuando expira la hora configurada, se obtendrá el cierre inmediato HABILITADA CON EL DIP 7 EN ON, O DESHABILITADA CON EL DIP 7 EN OFF. de la automatización.
  • Página 61 Cuando la puerta está estacionaria o abierta, está permanentemente encendida. CHEQUE DE MANTENIMIENTO Durante el cierre, parpadea rápidamente. N.B.: Durante este control, las funciones de seguridad Costa, fotocélulas, botón de parada y NOTA: Máx. 3 W. Si se excede con las lámparas, la lógica del cuadro electrónico resultará detección de impacto NO están activas.
  • Página 62 TABLA SINÓPTICA DE LAS ALARMAS VISUALES Y ACÚSTICAS SEÑALIZACIONES EN FASE DE PROGRAMACIÓN EVENTO ESTADO DE BUZZER ESTADO DE L'INTERMITENTE ESTADO LED DL1 DIP 1 ON (modo persona presente) Apagado Apagado Parpadea 250 ms ON/OFF O bien avería de un seguro (modo funciona siempre) DIP 2 ON (programación carrera total) Apagado Apagado...
  • Página 63 OPCIONALES - Para las conexiones y datos técnicos de los accesorios, consultar los manuales respectivos. PLACA A CEMENTAR CREMALLERA MOD. 4 DE NYLON con angular galvanizado en barras de 1 metro. Ideal para verjas hasta 1000 kg de peso. cód. ACS9000 cód.
  • Página 64 MÓDULO RADIO 433MHz TELEMANDO SUN SUN 2CH cód. ACG6052 SUN 4CH cód. ACG6054 cod. ACG8069 SUN CLONE 2CH cód. ACG6056 SUN CLONE 4CH cód. ACG6058 SUN-PRO 2CH cód. ACG6210 SUN-PRO 4CH cód. ACG6214 PROBE ACG5460 SET PLUS CODIFICADOR para detectar los obstáculos durante las maniobras de apertura y de cierre.
  • Página 65 COLLEGAMENTI FOTOCELLULE - CONNEXIONS PHOTOCELLULE - PHOTOCELLS CONNECTIONS FOTOZELLEN VERBINDUNGEN - CONEXIONES FOTOCÉLULAS 4 fotocellule FIT SLIM / FIT SYNCRO con autotest e sincronizzatore del segnale infrarosso 2 fotocellule FIT SLIM, FIT SYNCRO con autotest 4 photocellules FIT SLIM / FIT SYNCRO avec autotest et synchroniseur de signal infrarouge 2 photocellules FIT SLIM, FIT SYNCRO avec autotest 4 FIT SLIM / FIT SYNCRO photocells with self-test and infrared signal synchronizer 2 photocells FIT SLIM, FIT SYNCRO with self-test...
  • Página 66 COLLEGAMENTI FOTOCELLULE - CONNEXIONS PHOTOCELLULE - PHOTOCELLS CONNECTIONS FOTOZELLEN VERBINDUNGEN - CONEXIONES FOTOCÉLULAS 4 fotocellule NOVA sincronizzate con autotest 4 photocellules NOVA synchronisées avec autotest 4 NOVA photocells synchronized with self-test 4 NOVA Photozellen synchronisiert mit Selbstkontrolle 4 fotocélulas NOVA sincronizadas con autotest PHOT1 PHOT2 A+ TEST COM A+...
  • Página 67 K800 - K1100 - K1400 - K2200 FCE-FCM Codice Denominazione Particolare AC08082 Scheda L1 ACG1082 Chiave di sblocco K ACG5460 Gruppo encoder K ACG8672 Serratura esagonale BA01019 Serie accessori per cilindro BA01079 Cilindro serratura BA03017 Gruppo finecorsa K FCE BA03230M Gruppo finecorsa magnetico per K FCM BA03247M Gruppo camme per K FCM...
  • Página 68 Dichiarazione di incorporazione per le quasi-macchine - Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II., B Déclaration d’incorporation pour les quasi-machines - Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, B Declaration of incorporation for partly completed machinery - Machinery Directive 2006/42/EC, Annex II., B UK Declaration of Conformity - Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 Einbauerklärung für unvollständige Maschinen - Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, B Declaración de incorporación de una cuasi máquina - Directiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, B R.I.B.