MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ
sostituzione vitone
Fig. 50 - Individuare la posizione del vitone nel corpo termostatico incasso.
Fig. 51 - Togliere i componenti della prolunga per il comando di apertura.
Fig. 52 - Sfilare la boccola inserita a pressione.
Fig. 53 - Svitare la boccola in plastica.
Fig. 54 - Estrarre dal corpo il vitone danneggiato utilizzando una chiave a tubo da 17mm (non in
dotazione).
Sostituire il vitone e riassemblare il miscelatore seguendo il procedimento inverso.
headvalve replacement
Fig. 50 - Identify the position of the headvalve in the built-in thermostatic body.
Fig. 51 - Remove the components of the extension for the opening control.
Fig. 52 - Remove the bush inserted by pressing.
Fig. 53 - Loosen the plastic bush.
Fig. 54 - Remove from the body the headvalve using a 17mm socket spanner (not supplied).
Replace the headvalve and re-assemble the mixer reversing the procedure.
substitution de la tête
Fig. 50 - Identifier la position de la tête dans le corps thermostatique encastrement.
Fig. 51 - Enlever les composants de la rallonge pour la commande d'ouverture.
Fig. 52 - Extraire la douille insérée en pressant.
Fig. 53 - Dévisser la douille en plastique.
Fig. 54 - Extraire du corps la tête abîmée utilisant une clé en tube de 17mm (pas fournie).
Remplacer la tête et assembler à nouveau le mélangeur en suivant le procédé inverse.
Auswechseln des oberteils
Abb. 50 - Die Position des Oberteils auf dem eingebauten Thermostatkörper individualisieren.
Abb. 51 - Die Bestandteile von der Verlängerung für die Öffnungssteuerung entfernen.
Abb. 52 - Die mit Druck eingesetzte Buchse herausziehen.
Abb. 53 - Die Kunststoffbuchse abschrauben.
Abb. 54 - Das beschädigte Oberteil unter Einsatz eines 17mm Aufsteckschlüssels (nicht im Lieferumfang
enthalten) aus dem Körper herausziehen.
Das beschädigte Oberteil austauschen und die Mischbatterie erneut zusammensetzen, indem man das
zuvor beschriebene Verfahren in umgekehrter Reihenfolge durchführt.
sustitución de la montura
Fig. 50 - Individúen la posición de la montura en el cuerpo del termostático por empotrar.
Fig. 51 - Quiten los componentes de la alargadera para el control de la temperatura.
Fig. 52 - Remuevan el buje introducido por presión.
Fig. 53 - Destornillen el buque de plástico.
Fig. 54 - Extraigan del cuerpo la montura dañada utilizando una llave de tubo de 17mm (no incluida en
el suministro).
Sustituyan la montura y vuelvan a ensamblar el mezclador según el procedimiento inverso.
Замена буксы
рис. 50 - Определите положение буксы во встроенном термостатическом корпусе.
рис. 51 - Снимите компоненты удлинения, контролирующего температуру.
рис. 52 - Снимите вставную втулку.
рис. 53 - Развинтите пластиковую втулку.
рис. 54 - Извлеките из корпуса поврежденную буксу, используя торцевой ключ на 17 мм (не входит
в комплект).
Замените буксу и соберите смеситель, выполняя операции в обратной последовательности.
44