Cardin ELDOM6DG Manual De Instrucciones

Cardin ELDOM6DG Manual De Instrucciones

Barrera electromecánica con motor en corriente continua

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

CARDIN ELETTRONICA spa
Via del lavoro, 73 – Z.I. Cimavilla
3 1 0 1 3
®
Tel:
Fax:
email (Italian):
email (Europe):
Http:
BARRIERA ELETTROMECCANICA CON MOTORE IN CORRENTE CONTINUA
ELECTROMECHANICAL BARRIER WITH A DC POWERED MOTOR
BARRIÈRE LEVANTE ÉLECTROMÉCANIQUE AVEC MOTEUR DC
ELEKTROMECHANISCHE SCHRANKE MIT GLEICHSTROMMOTOR
BARRERA ELECTROMECÁNICA CON MOTOR EN CORRIENTE CONTINUA
ITALIANO
Verifiche preliminari/schema elettrico
Avvertenze importanti
Istruzioni per l'installazione
Manovra manuale
Collegamento elettrico
Procedura di programmazione
Riposizionamento
Comando via radio
Modalità di funzionamento
Funzionamento a batteria
Caratteristiche tecniche
ENGLISH
Preliminary checks/wiring diagram
Important remarks
Installation instructions
Manual manoeuvre
Electrical connection
Programming procedure
Automatic repositioning
Remote control
Function modes
Battery powered operation
Technical specifications
C o d o g n è
( T V )
I t a l y
+39/0438.404011
+39/0438.401831
Sales.office.it@cardin.it
Sales.office@cardin.it
www.cardin.it
Pagine
Pagina
Pagina
Pagina
Pagine
Pagina
Pagina
Pagine
Pagina
Pagina
Pagina
Pages
Page
Page
Page
Pages
Pages
Page
Pages
Page
Page
Page
EL
Instruction manual
ZVL618.00
Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la
perfetta corrispondenza delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente. This product has been
tried and tested in the manufacturer's laboratory who have verified that the product conforms in every aspect to
24Vdc
the safety standards in force. Ce produit a été testé et essayé dans les laboratoires du fabricant. Pour l'installer
suivre attentivement les instructions fournies. Dieses Produkt wurde in den Werkstätten der Herstellerfirma
Motors
auf die perfekte Übereinstimmung seiner Eigenschaften mit den von den geltenden Normen vorgeschriebenen
getestet und geprüft. Este producto ha sido probado y ensayado en los laboratorios del fabricante, que ha
comprobado la perfecta correspondencia de sus características con las contempladas por la normativa vigente.
24Vdc Motors 700/ELDOM6DG (V1.00)
Contrôles avant le montage/schéma électrique Pages
Consignes importantes
Instructions pour l'installation
Manœuvre manuelle
Branchement électrique
Procédé de programmation
Repositionnement
Commande par radio
Modes de fonctionnement
Fonctionnement à batterie
Caractéristiques techniques
2-5
Vorkontrollen/elektrischer Schaltplan
6
Wichtige Hinweise
6-7
Installationsanleitung
7
Manuelle Betätigung
8-9
Elektrischer Anschluss
10-12
Programmierverfahren
12
Neupositionierung
12-13
Fernbedienung
13
Betriebsart
14
Batteriebetrieb
48
Technische Eigenschaften
2-5
Pruebas previas/esquema eléctrico
15
Advertencias importantes
15-16
Instrucciones para la instalación
16
Maniobra manual
16-17
Conexionado eléctrico
18-20
Procedimiento para la programación
20
Reposicionamiento
20-21
Mando vía radio
21
Modalidad de funcionamiento
22
Funcionamiento por batería
48
Características técnica
Series
Model
ELDOM6
DG
06-06-2017
Multi
Decoding
FRANÇAIS
Page
Page
Page
Pages
Pages
Page
Pages
Page
Page
Page
DEUTSCH
Seiten
Seite
Seiten
Seite
Seiten
Seiten
Seite
Seiten
Seite
Seite
Seite
ESPAÑOL
Páginas
Página
Páginas 39-40
Página
Páginas 40-41
Páginas 42-44
Página
Páginas 44-45
Página
Página
Página
Date
2-5
23
23-24
24
24-25
26-28
28
28-29
29
30
48
2-5
31
31-32
32
32-33
34-36
36
36-37
37
38
48
2-5
39
40
44
45
46
48

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cardin ELDOM6DG

  • Página 1 ELECTROMECHANICAL BARRIER WITH A DC POWERED MOTOR Multi BARRIÈRE LEVANTE ÉLECTROMÉCANIQUE AVEC MOTEUR DC Decoding ELEKTROMECHANISCHE SCHRANKE MIT GLEICHSTROMMOTOR BARRERA ELECTROMECÁNICA CON MOTOR EN CORRIENTE CONTINUA 24Vdc Motors 700/ELDOM6DG (V1.00) FRANÇAIS Contrôles avant le montage/schéma électrique Pages Consignes importantes Page Instructions pour l’installation...
  • Página 2 IMPIANTO TIPO- INSTALLATION EXAMPLE - EXEMPLE D'INSTALLATION - ANLAGENART - INSTALACIÓN ESTÁNDAR LEGENDA Barriera Selettore a chiave Fotocellule Interruttore onnipolare con apertura contatti min. 3 mm Sensore magnetico Asta standard Programmatore elettronico Lampeggiante Appoggio fisso 10 Profilo in gomma LEGEND Barrier Selector switch Photocells...
  • Página 3 FISSAGGIO BASE BARRIERA AL PLINTO DI FONDAZIONE - FASTENING THE BASE OF THE BARRIER TO THE PLINTH FIXATION DE LA BASE DE LA BARRIÈRE À L’ASSISE - BEFESTIGUNG DER SCHRANKENBASIS AN DER FUNDAMENTPLATTE FIJACIÓN BASE BARRERA EN EL PLINTO DE CIMENTACIÓN BASEDOM6 Contropiastra di fissaggio (opzionale) Ground fastening base (optional)
  • Página 4 INSTALLAZIONE ASTA A DESTRA - RIGHT-HAND BOOM INSTALLATION - FIXATION DE LA LISSE À DROITE BEFESTIGUNG DES SCHLAGBAUMS AUF DER RECHTEN SEITE - FIJACIÓN DE LA BARRA A LA DERECHA...
  • Página 5 INVERSIONE SENSO DI ROTAZIONE ASTA - INVERTING THE BOOM ROTATION DIRECTION VERSION DE L’OUVERTURE DE LA LISSE - SEITENUMKEHR SCHRANKENÖFFNUNG - INVERSIÓN DE LA APERTURA DEL ASTA Installazione asta a sinistra Left-hand boom installation Fixation de la lisse à gauche Inversione apertura asta Befestigung des Schlagbaums auf der linken Seite Inverting the boom opening...
  • Página 6 SCHEMA DI MONTAGGIO APPOGGIO FISSO- ASSEMBLY DRAWINGS FIXED SUPPORT - SCHÉMA DE MONTAGE DE LA LYRE DE REPOS MONTAGESCHEMA DER AUFLAGESTÜTZEN - ESQUEMA DE MONTAJE DEL APOYO FIJO 6000 MANOVRA MANUALE - MANUAL MANOEUVRE- MANŒUVRE MANUELLE - MANUELLE BETÄTIGUNG - MANIOBRA MANUAL Det.
  • Página 7 ACCESSO AL MOBILETTO - ACCESS TO THE CABINET - ACCÉDER À L' ARMOIRE ZUGANG ZU DEM SCHRANK - ACCESO AL GABINETE REGOLAZIONE MECCANICA DELLA POSIZIONE ORIZZONTALE / VERTICALE ASTA - ADJUSTING THE HORIZONTAL / VERTICAL POSITION OF THE BOOM - RÉGLAGE MÉCANIQUE DE LA POSITION HORIZONTALE/VERTICALE DE LA LISSE - MECHANISCHE EINSTELLUNG DER WAAGERECHTEN / SENKRECHTEN SCHLAGBAUMSTELLUNG - REGULACIÓN MECÁNICA DE LA POSICIÓN HORIZONTAL/VERTICAL DEL BARRA 30°...
  • Página 8: Centralina 1 Motore Cc Con Encoder

    Luces en la barra FTC-RX Fotocellula ricevitore Photocell receiver Cellule photoélectrique récepteur Lichtschranke-Empfänger Fotocélula receptor CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 FTC-TX Fotocellula trasmettitore Photocell transmitter Cellule photoélectrique émetteur Lichtschranke-Sender Fotocélula transmisor...
  • Página 9: Avvertenze Importanti

    • Questo prodotto è stato progettato e fabbricato in tutte le sue parti a cura della - riduttore irreversibile con ingranaggi in acciaio nella seconda riduzione e ruota Cardin Elettronica la quale ne ha verificato la perfetta corrispondenza delle elicoidale della prima riduzione in POM-autolubrificante di elevata affidabilità...
  • Página 10: Programmatore Elettronico

    Svitare i quattro dadi autobloccanti "H" sui quattro gambi filettati (utilizzati per PROGRAMMATORE ELETTRONICO bloccare le zanche) e inserirvi la base "C" della barriera. Quindi fissarla tramite i quattro dadi autobloccanti "G" e relative rondelle in dotazione. Programmatore per motore in corrente continua con ricevente incorpo- rata, che permette la memorizzazione di 300 / 1000 codici utente (vedere È...
  • Página 11 Collegamenti morsettiera CMN comune per i pulsanti di emergenza EMRG1 (N.A.) ingresso pulsante per manovra di emergenza 1 MOT alimentazione motore (per cambiare il senso di rotazione selezionare la EMRG2 (N.A.) ingresso pulsante per manovra di emergenza 2 voce installazione asta DESTRA o SINISTRA dal menu OPZIONI TUTTI I CONTATTI N.C.
  • Página 12 PROCEDURA DI PROGRAMMAZIONE (impostazione dei parametri) • Tutti le funzioni della centralina sono impostabili tramite menu sul Display "LCD1" con i tre tasti posti sotto ad esso: - utilizzare le freccie per navigare all'interno dei menù e/o per la regolazione del contrasto del display; - utilizzare "PROG/OK"...
  • Página 13: Selezione Della Lingua

    • È necessario impostare i parametri di funzionamento fondamentali (es. installazione destra/sinistra) al menu opzioni. • Se sono presenti delle sicurezze con contatto 8.2k, cambiare l'impostazione al menu sicurezze. • Prima di procedere alla programmazione della corsa dell'asta impostare il motore corretto alla voce "selezione motore" del menu "MOTO". Selezione della lingua: OPZIONI OPZIONI...
  • Página 14: Procedura Di Programmazione

    PROCEDURA DI PROGRAMMAZIONE SEGNALAZIONE DI FUNZIONAMENTO / ALLARME (corsa dell'asta e sensore di corrente) • È obbligatoria la presenza delle battute di apertura e chiusura. Segnalazioni di funzionamento • Prima di procedere alla programmazione, impostare i parametri di funzionamento PAUSA alla voce di menu "OPZIONI".
  • Página 15: Comando Via Radio

    3. Premere il tasto di canale precedentemente scelto sul trasmettitore da memo- CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 rizzare; ad avvenuta memorizzazione il ricevitore emetterà 2 "bip" di mezzo...
  • Página 16: Funzionamento A Batteria

    08-01-2008 secondo le norme vigenti. CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/ • Il ritorno al normale funzionamento si avrà al ripristino della tensione di rete; per poter essere utilizzata nuovamente, la batteria dovrà ricaricarsi.
  • Página 17: Important Safety Instruction

    • This product and all its relative components has been designed and manufac- Ground fastening base tured by Cardin Elettronica who have verified that the product conforms in every aspect to the safety standards in force. Any non authorised modifications are to •...
  • Página 18: Electronic Programmer

    Remove the 4 self-locking nuts "H" from the four threaded bolts (used to fasten ELECTRONIC PROGRAMMER down the anchors) and insert the base of the barrier "C". Fasten down the barrier using the 4 self-locking nuts "G" and washers supplied Electronic programmer for a dc motor with an incorporated radio receiver card, which with the appliance.
  • Página 19 Terminal board connections CMN common for the emergency buttons EMRG1 (N.A.) ingresso pulsante per manovra di emergenza 1 MOT motor power supply (to change the sense of rotation select RIGHT or EMRG2 (N.A.) ingresso pulsante per manovra di emergenza 2 LEFT boom installation from the OPTIONS menu) ALL UNUSED NC CONTACTS MUST BE JUMPED and consequently the correspond- 3-4 ENCODER inputs Bl-Gr for the encoder signal...
  • Página 20 PROGRAMMING PROCEDURE (parameter setting) • All the functions of the electronic programmer can be set in the Display menu "LCD1" using the three buttons contained therein: - use the arrows to navigate through the menu and/or to adjust the display contrast; - use "PROG/OK"...
  • Página 21 • Set the main operating parameters (e.g. installation right/left) in the options menu. • If you have safety devices working with 8.2k contacts select the correct setting from the safety device menu. • Before programming the boom travel distances select the correct motor in the "Motion" menu. Language choice: OPTIONS OPTIONS...
  • Página 22: Programming Procedure

    PROGRAMMING PROCEDURE OPERATING AND ALARM INDICATIONS (boom travel distance and current sensor) • The installation of anti-derailment buffers is absolutely obligatory. Operational indications • Before programming set the main operating parameters in the "OPTIONS" PAUSE Pause time programming or pause for automatic reclosing (if menu.
  • Página 23: Remote Control

    "repo- CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 memorise; the receiver will sound 2 "beeps" of half a second each after which the sitioning"...
  • Página 24: Battery Powered Operation

    • The unit returns to normal operation once the power supply brought back on line. CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/ To use the battery again it must first be allowed to recharge.
  • Página 25: Consignes Générales De Sécurité

    • Tous les modèles sont applicables aussi bien à droite qu’à gauche du passage. • moteur 24 Vdc avec encodeur et vis sans fin en acier; • Ce produit a été étudié et construit entièrement par la Sté Cardin Elettronica qui a pris - capot abattant en aluminium peint avec feu clignotant incorporé;...
  • Página 26 ÉQUILIBRAGE DE LA LISSE (fig. 10b) Dévisser les quatre écrous autobloquants "H" sur les quatre tiges filetées (utilisées pour bloquer les pattes de scellement) et y placer la base "C" de la barrière. Après Déverrouiller la lisse, ouvrir la trappe de visite et intervenir sur l'écrou "1" quoi, la fixer au moyen des quatre écrous autobloquants "G"...
  • Página 27 Branchements du bornier CMN commun pour les boutons d’urgence EMRG1 (N.O.) entrée bouton pour la manœuvre d’urgence 1 MOT Alimentation moteur. Pour modifier le sens de rotation, choisir 'DROIT' ou EMRG2 (N.O.) entrée bouton pour la manœuvre d’urgence 2 'GAUCHE' dans le menu OPTIONS. FAIRE UN PONT SUR TOUS LES CONTACTS N.F.
  • Página 28: Procédé De Programmation (Paramétrage)

    PROCÉDÉ DE PROGRAMMATION (paramétrage) • Toutes les fonctions de la centrale sont programmables au moyen du menu sur l'afficheur LCD1 et des trois touche situées sous celui-ci: - utiliser les flèches pour naviguer dans les menus et/ou pour régler le contraste de l'afficheur; - utiliser "PROG/OK"...
  • Página 29: Sélection De La Langue

    • Les paramètres de fonctionnement fondamentaux (ex. montage à droite/gauche) dans le menu Mémorisations doivent être réglés impérativement. • S’il y a des dispositifs de sécurité avec contact 8.2k, modifier le réglage dans le menu Sécurités. • Avant de lancer la programmation de la course de la lisse, programmer le moteur à la rubrique "sélection moteur " du menu "MOUVEMENT". Sélection de la langue: OPTIONS OPTIONS...
  • Página 30: Signalisations De Fonctionnement / Alarme

    PROCÉDÉ DE PROGRAMMATION SIGNALISATIONS DE FONCTIONNEMENT / ALARME (course de la lisse et senseur de courant) • Il est obligatoire d’installer les butées en ouverture et en fermeture. Signalisations de fonctionnement • Il n’est pas possible de programmer les temps en mode de fonction à batterie. PAUSE Programmation du temps de pause ou Pause avant la refermeture •...
  • Página 31: Commande Par Radio

    émettra un bip différent qui dure 1 seconde, signalant l'accès effectif au procédé de Draft : P.J.Heath Date : 13-04-2001 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 photoélectriques; mémorisation "via radio".
  • Página 32: Fonctionnement À Batterie

    Si la batterie présente des signes de détérioration, elle doit être remplacée. La CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/ batterie doit être mise en place et retirée par un personnel qualifié; la batterie usée ne doit pas être jetée dans les ordures ménagères mais il faut l'éliminer...
  • Página 33 BASEDOM68 befestigt werden. Befestigungs Grundplatte • Dieses Produkt wurde in allen seinen Teilen von der Cardin Elettronica entwickelt und • Motor 24 Vdc mit Encoder und Schneckenschraube aus Stahl. hergestellt und von ihr bezüglich dessen perfekte Übereinstimmung mit den geltenden - Obere aufklappbare Abdeckung aus lackiertem Aluminium mit eingebautem Blinklicht;...
  • Página 34: Elektronische Steuerung

    SCHLAGBAUM AUSBALANCIEREN (Abb. 10b) Die vier selbsthemmenden Schraubenmuttern "D" von den vier Gewindestiften Den Schlagbaum entsperren, die Klappe öffnen und die Schraubenmutter "1" gegen abschrauben (sie dienten zur Befestigung der Verankerungen) und die Schranken- den Uhrzeigersinn drehen (etwa 5 Umdrehungen). Die Feder im Gegenuhrzeigersinn basis "C"...
  • Página 35 Anschlussklemmleisten-Anschlüsse CMN Neutralleiter für Notbetätigungstasten EMRG1 (N.O.-Kontakt) Eingang Notbetätigungstaste 1 MOT Motor-Stromversorgung EMRG2 (N.O.-Kontakt) Eingang Notbetätigungstaste 2 'Rechts' oder 'Links' im Menü OPTIONEN (für den Wechsel der Drehrichtung auswählen ALLE NICHT VERWENDETEN N.C.-KONTAKTE MÜSSEN ÜBERBRÜCKT und somit auch die Tests der entsprechenden Sicherheitsvorrichtungen (FI, FS) ausgeschaltet werden. ENCODER Eingänge Bl-Gr für Signale Encoder Wenn die Tests für FI, FS aktiviert werden sollen, müssen sowohl der sendende als auch der ENCODER Eingänge Gy-Yw für Signale Encoder...
  • Página 36 PROGRAMMIERVERFAHREN (Einstellungen der Parameter) • Alle Funktionen des Steuergeräts können über das Menü im Display "LCD1" mit den drei darunterliegenden Tasten eingestellt werden: - Für das Navigieren im Menü und/oder die Einstellung des Kontrasts im Display die Pfeile benutzen; - “PROG/OK” für die Änderung der Einstellung des ausgewählten Parameters und/oder für die Bestätigung benutzen. PROGRAM OPTIONEN OPTIONEN...
  • Página 37: Auswahl Der Sprache

    • Die wichtigsten Betriebsparameter (z.B. Installation rechts/links) müssen im Speichermenü eingestellt werden. • Wenn Sicherheitsvorrichtungen mit Kontakt 8.2 kΩ, vorhanden sind, ist die Einstellung im Menü Sicherheitsvorrichtungen zu ändern. • Vor der Programmierung des Schlagbaums ist der richtige Motor unter der Position "Motorauswahl" des Menüs "Bewegung" auszuwählen. Auswahl der Sprache: OPTIONEN OPTIONEN...
  • Página 38 PROGRAMMIERVERFAHREN BETRIEBS-/ALARM-SIGNALISIERUNG (Torlauf und Stromsensor) • Das Vorhandensein der Öffnungs- und Schließungsanschläge ist Betriebssignalisierungen obligatorisch. • Vor der Programmierung sind die Betriebsparameter unter dem Menüpunkt PAUSE Programmierung der Pausenzeit oder Pause für die automatische "OPTIONEN" einzustellen. TB FI TA TD Wieder-Schliessung (nur wenn befähigt) FS CP •...
  • Página 39 Alarm geht, hört das Vor-Blinken auf und beginnt (sogleich) bei Rückkehr von FI Sekunden dauernden Bip-Ton von sich. Der Empfänger, der stattdessen den Code CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 gespeichert hat, gibt einen andersartigen, eine Sekunde dauernden Bip-Ton von in den Ruhezustand;...
  • Página 40 Personal installiert und herausgenommen werden. Verbrauchte Batterien dürfen nicht in den Hausmüll gegeben CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/ werden, sondern sind gemäß den geltenden Vorschriften zu entsorgen.
  • Página 41: Advertencias Generales Sobre La Seguridad

    • Este producto ha sido diseñado y fabricado en todas sus piezas por la Contraplaca de fijación empresa Cardin Elettronica, que ha comprobado su perfecta coincidencia • motor 24 Vdc con codificador y tornillo sinfín de acero. de sus características con lo que dispone la normativa vigente. El uso de los - cobertura superior de aluminio pintado con apertura basculante y luz intermitente productos y su destino para usos diferentes a aquéllos previstos y/o aconse-...
  • Página 42: Programador Electrónico

    EQUILIBRADO DEL BARRA (fig. 10b) Aflojar las cuatro tuercas de seguridad "H" enroscadas en los cuatro cuerpos roscados (utilizados para sujetar las grapas) e introducir la base "C" de la barrera. Desbloquear la barra, abrir la puerta y actuar en la tuerca "1" girándola en sentido Luego fijarla por medio de las cuatro tuercas de seguridad "G"...
  • Página 43 Conexionado placa de bornes CMN común para las teclas de emergencia EMRG1 (N.A.) entrada tecla para maniobra de emergencia 1 MOT alimentación motor. Para cambiar el sentido de rotación seleccionarla EMRG2 (N.A.) entrada tecla para maniobra de emergencia 2 instalación del asta “derecha" o "izquierda" en el menú OPCIONES ENCODER entradas Bl-Gr para señales encoder TODOS LOS CONTACTOS N.C.
  • Página 44: Procedimiento De Programación (Configuración De Los Parámetros)

    PROCEDIMIENTO DE PROGRAMACIÓN (configuración de los parámetros) • Todas las funciones de la centralita pueden configurarse mediante el menú en el Display "LCD1" con las tres teclas situadas debajo del mismo: - utilizar las flechas para navegar en los menús y/o para regular el contraste del display; - utilizar "PROG/OK"...
  • Página 45: Selección Del Idioma

    • Es necesario configurar los parámetros de funcionamiento fundamentales (p. ej.: instalación derecha/izquierda) en el menú memorizaciones. • Si hay seguridades con contacto 8.2 kΩ, cambiar la configuración en el menú seguridades. • Antes de efectuar la programación de la carrera de la barra, configurar el motor correcto en la posición "selección motor" del menú "MARCHA". Selección del idioma : OPCIONES OPCIONES...
  • Página 46: Señalizaciones De Funcionamiento / Alarma

    PROCEDIMIENTO DE PROGRAMACIÓN SEÑALIZACIONES DE FUNCIONAMIENTO / ALARMA (carrera de la barra y sensor de corriente) • Es obligatoria la presencia de los topes de apertura y cierre. Señalizaciones de funcionamiento • Antes de efectuar la programación, configurar los parámetros de funcionamiento PAUSA Programación del tiempo de pausa o pausa para el cierre automático en la posición "OPCIONES"...
  • Página 47: Mando Por Radio

    13-04-2001 el cierre será necesario atravesar nuevamente FI o activar TC. un segundo, entrando de hecho en la modalidad de memorización “vía radio". CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831...
  • Página 48: Funcionamiento A Batería

    Para evitar el riesgo de recalentamiento, utilizar únicamente las baterías suministradas por el fabricante (código de repuesto 999540). CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/ Sustituir la batería cuando muestra síntomas de deterioro.
  • Página 49 NOTES:...
  • Página 50 NOTES:...
  • Página 51 NOTES:...
  • Página 52: Technical Specifications

    Eingebauter Empfänger: - Empfangsfrequenz 433.92 / 486.3 - Anzahl Kanäle - Anzahl Funktionen - Anzahl speicherbare Codenummern 300 / 1000 CARDIN ELETTRONICA spa Via del lavoro, 73 – Z.I. Cimavilla 31013 Codognè (TV) Italy Tel: +39/0438.404011 Fax: +39/0438.401831 ® email (Italian): Sales.office.it@cardin.it...

Tabla de contenido