SUMMARY Safety rules Instructions : Warnings Identification and servicing Technical specifications Putting the machine into service Instructions for use Maintenance and lubrication Illustrations EC Declaration of conformity - Noise and vibrations levels INDICE Norme antinfortunistiche Istruzioni : Avvertenze Identificazione e assistenza Caratteristiche tecniche Messa in opera della macchina Istruzioni d’uso...
Página 4
SAFETY SYMBOLS - SIMBOLOGIA PER LA SICUREZZA - SYMBOLOGIE POUR LA SECURITE – SICHERHEITSSYMBOLE- SIMBOLOGÍA DE SEGURIDAD OPEN MANUAL- means that you must read the operator's manual very carefully. MANUALE APERTO - significa che dovete leggere attentamente il manuale di uso e manutenzione. MANUEL OUVERT –...
Página 5
GENERAL SECURITY RULES NORME DI CARATTERE GENERALE SULLA SICUREZZA SICHERHEITSHINWEISE RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ NORMAS DE CARÁCTER GENERAL SOBRE LA SEGURIDAD NORMAS DE CARÁCTER GENERAL ACERCA DA SEGURANÇA Pay attention to symbol DANGER! It points out all most dangerous operations according to the situation. All safety rules are important and therefore must be strictly observed.
Página 6
A burst which separates the tyre from the rim parts can cause serious injury or death. La separazione fra pneumatico e cerchione, causata dall’esplosione del pneumatico, può provocare serie ferite o addirittura la morte. La séparation entre le pneu et la jante, provoquée par l’explosion d’une roue peut causer des dommages, blessures ou la mort.
Página 7
DANGER! Machine roll-over: Do not use this machine on slopes greater than 17° (30%). PERICOLO! Ribaltamento della macchina. Non usare questa macchina su pendii superiori ai 17° (30%). DANGER! Renversement de la machine. Ne pas utiliser cette machine sur des pentes supérieures à...
Página 8
VELOCE LENTA SLOW ALTEZZA DI TAGLIO FAST RAPIDE LENT CUTTING HEIGHT HAUTEUR DE COUPE SCHNELL LANGSAM LENTAMENTE SCHNITTHÖHE VELOZ ALTURA DE CORTE RETROMARCIA MARCIA AVANTI REVERSE GEAR FORWARD GEAR MARCHE ARRIÈRE MARCHE AVANT RÜCKWÄRTSFAHRT VORWÄRTSFAHRT MARCHA INVERTIDA DELANTE VELOCE LENTA FAST SLOW RAPIDE...
GRILLO MD22 Dear Customer, Thank you for choosing the Grillo MD22. We hope that this new tractor mower will perfectly meet your requirements. For best use and maintenance over time, please carefully read and follow the instructions given in this manual. This will enable you to get top results from your mower and will prevent avoidable expense.
IDENTIFICATION AND SERVICING IDENTIFICATION The Grillo MD22 has a label under the instrument panel indicating the machine’s seat. TECHNICAL ASSISTANCE This manual provides instructions for use and basic maintenance of the mower by the user. For operations that are not described in this manual, contact your Area Dealer.
The guarantee is given in compliance with the current law. The dealer will have to give the client a copy of the registration card of the machine, which they will print up from the Grillo website. For the engine the guarantee of the relative manufacturers apply.
MD22/ Translation of the original instructions PUTTING THE MACHINE INTO SERVICE 1) Check that the machine has not been damaged in transit. 2) Check the oil levels of the engine, hydrostatic transmission and final drive. 3) Check the tyre pressure: 1 BAR front wheels 13×50/6...
MD22/ Translation of the original instructions FRONT BRAKE The front brake (fig. 22, no. 1) must be used only as emergency brake, sloping down to avoid the machine sliding. If used with the differential lock, it makes the machine steadier on slopes. The forward travel lever is normally used to decelerate and to brake.
MD22/ Translation of the original instructions MAINTENANCE AND LUBRICATION CAUTION! - Disconnect the plugs before performing any cleaning, maintenance or repair operation. Always wear suitable clothing and working gloves. - When the machine or part of it is lifted to carry out maintenance operations, always remember to use suitable fixing tools such as holders and safety locks.
MD22/ Translation of the original instructions MAINTAINANCE 110MP CUTTING DECK To ensure the deck belt works properly and to have a uniform cut, please follow these instructions: – put the cutting deck in its lowest position. – adjust the front arms fig. 34 in order to set the front part of the cutting deck at 35 mm from the ground (fig.
Página 16
MD22/ Translation of the original instructions MAINTENANCE SUMMARY TABLE PROCEDURE EVERY 8 AFTER EVERY EVERY ONCE A YEAR HOURS OR EVERY 200 HOURS HOURS HOURS HOURS check the level ● Engine oil change ● ● check ● Air filter replace ٭...
Página 17
MD22/ Translation of the original instructions TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION Dashboard OFF with key in “AVV.” (ON) pos. Battery not supplying power – Check connecting cables – Check electrolyte level – Recharge battery – Change the fuse Dashboard ON, but starter motor does not turn over with key in “AVV” (ON) pos.
MD22/ Translation of the original instructions When the blades are engaged the engine cuts out Go-ahead not given for blade engaging – Check the blade-engaging microswitch – Sit in the driver's seat Uneven cutting – Cutting deck not parallel to ground –...
MD22/ Translation of the original instructions TO QUIT WORKING After mowing, disengage the blades and drive back to base with the cutting deck in the highest position. To stop, move the travel lever to the STOP position (fig. 1B, no. 2), set the throttle lever on the minimum r.p.m., switch off the engine by turning the key in the STOP position (fig.
GRILLO MD22 Gentile Cliente, nel ringraziarla per la fiducia e la preferenza accordata al nostro Grillo MD22, confidiamo che l’uso di questa sua nuova macchina risponda pienamente alle sue esigenze. Per l’impiego ottimale e per la sua manutenzione nel tempo, la preghiamo di leggere attentamente e seguire scrupolosamente le indicazioni di questo libretto;...
IDENTIFICAZIONE E ASSISTENZA IDENTIFICAZIONE Il Grillo MD22 è fornito di una targhetta con il numero della macchina, posta sotto al cruscotto. SERVIZIO ASSISTENZA Questo manuale fornisce le indicazioni per l’uso del rasaerba e per una corretta manutenzione di base, eseguibile dall’utilizzatore.
MD22/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales GARANZIA La garanzia è fornita nei modi e nei limiti indicati dalla legge vigente. Il rivenditore dovrà obbligatoriamente consegnare il certificato di garanzia della macchina al cliente finale, stampando una copia della registrazione dal sito Grillo.
MD22/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales MESSA IN OPERA DELLA MACCHINA Controllare l’integrità della macchina, che non abbia subito danni durante il trasporto. Verificare i livelli olio, motore, trasmissione idrostatica, riduttore ruote. Verificare la pressione dei pneumatici: 1 BAR ruote anteriori 13 x 5.00-6 1,5 BAR ruote posteriori 18 x 8.50-8.
Página 24
MD22/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales FRENO ANTERIORE Il freno anteriore (fig. 22 n. 1) va utilizzato unicamente come freno di emergenza in discesa per non fare scivolare la macchina. Utilizzato in combinazione con il bloccaggio differenziale, rende la macchina molto stabile in discesa.
MD22/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales MANUTENZIONE E LUBRIFICAZIONE ATTENZIONE! - Scollegare le candele prima di iniziare qualsiasi intervento di pulizia, manutenzione o riparazione. Indossare indumenti adeguati e guanti da lavoro. - Qualora si sollevi la macchina o parte di essa, usare sempre strumenti idonei quali supporti o fermi di sicurezza.
Página 26
MD22/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales -agire sui bracci anteriori (fig. 34) per portare la parte anteriore del piatto a 35 mm da terra (fig. 28): la misura va effettuata nel punto indicato in fig. 29, rif. A. -agire sui dispositivi di regolazione (fig. 35) per portare la parte posteriore del piatto a 35 mm da terra (fig.
Página 27
MD22/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales TABELLA RIASSUNTIVA MANUTENZIONE OPERAZIONE OGNI 8 PRIME OGNI 50 OGNI OGNI ANNO O 20 ORE 100 ORE OGNI 200 ORE Controllare il livello ● Olio motore sostituire ● ● controllare ● Filtro aria sostituire ٭...
Página 28
MD22/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales GUIDA ALLA IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI INCONVENIENTE CAUSA RIMEDIO Con la chiave in pos. AVV. il cruscotto rimane spento La batteria non eroga corrente alcuna – Controllare i cavi di collegamento – Controllare il livello dell'elettrolito –...
MD22/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales Taglio irregolare – Piatto di taglio non parallelo al terreno – Controllare la pressione degli pneumatici – Ripristinare il parallelismo del piatto – Inefficienza della lama – Controllare il corretto montaggio della lama –...
MD22/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales RIMESSAGGIO E INATTIVITÀ PROLUNGATA Riporre la macchina in un ambiente asciutto, al riparo dalle intemperie e, possibilmente, ricoprirla con un telo. Se si prevede un prolungato periodo di inattività (superiore a 1 mese), provvedere a scollegare il cavo rosso della batteria e seguire le indicazioni contenute nel libretto di istruzioni del motore;...
GRILLO MD22 Estimado cliente, la agradecemos por la confianza y la preferencia que ha mostrado por nuestro GRILLO MD22 y confiamos que el uso de su nueva máquina responda plenamente a sus exigencias. Para un empleo óptimo y un perfecto mantenimiento, le rogamos lea atentamente las indicaciones de este manual y procure seguirlas escrupulosamente, ello le permitirá...
IDENTIFICACIÒN Y ASISTENCIA IDENTIFICACIÒN La cortadora MD22 está dotado de una placa de identificación con el número de bastidor de máquina situada debajo de tablero de control.
MD22/Traduccion de las instrucciones originales REPUESTOS Se recomienda utilizar exclusivamente repuestos originales, los únicos que ofrecen características de seguridad y posibilidad de intercambio. Cada pedido debe ser acompañado por el número de bastidor de la máquina y la referencia de la pieza a sustituir.
MD22/Traduccion de las instrucciones originales PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA Controlar la integridad de la máquina, que no haya sufrido daños durante el transporte. Controlar los niveles de aceite, aceite motor, transmisión hidrostática, reductor ruedas. Controlar la presión de los neumáticos: 1 BAR ruedas delanteras 13 x 50/6 1,5 BAR ruedas traseras 18 x 8.50-8...
Página 35
MD22/Traduccion de las instrucciones originales FRENO DELANTERO El freno delantero (fig. 22 n. 1) debe ser utilizado únicamente en condiciones de emergencia, para evitar el deslizamiento de la máquina en fuertes bajadas. (Se recomienda, para mejor estabilidad, de utilizarlo en conjunto con el bloqueo diferencial de las ruedas traseras). En condiciones normales, para frenar utilizar la palanca de mando de la trasmisión hidrostática.
MD22/Traduccion de las instrucciones originales 6) Mantener limpias las rejillas situadas sobre el motor y las aletas de enfriamiento del motor hidráulico (fig. 5 - fig. 7). MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN ¡ATENCIÓN! - Desconectar las bujías antes de iniciar cualquier operación de limpieza, mantenimiento o reparación.
MD22/Traduccion de las instrucciones originales PLATO DE CORTE 110 MP Este plato de corte, de tres cuchillas tiene un ancho de corte de 1.100 mm, e incluye dos funciones: descarga trasera y mulching. Para pasar de la función descarga trasera a la función mulching es suficiente actuar por medio de la palanca y no es necesario cambiar las cuchillas (fig.
MD22/Traduccion de las instrucciones originales REGULACIÓN BLOQUEO DIFERENCIAL El bloqueo diferencial tiene que activarse cuando el pedal se encuentra en el medio de su recorrido (fig. 8). Para ajustar el punto de activación del bloqueo diferencial, utilizar el dispositivo correspondiente (fig.
Página 39
MD22/Traduccion de las instrucciones originales GUÍA A LA IDENTIFICACIÓN DE LOS INCONVENIENTES INCONVENIENTE CAUSA SOLUCIÓN Con la llave en posición “AVV” (MARCHA) el salpicadero queda apagado La batería no suministra alguna corriente – Controlar los cables de conexión – Controlar el nivel del electrólito –...
MD22/Traduccion de las instrucciones originales Corte irregular – Plato de corte no paralelo al terreno – Controlar la presión de los neumáticos – Restablecer el paralelismo del plato – Cuchilla ineficaz – Controlar que la cuchilla esté montada correctamente – Afilar o sustituir las cuchillas –...
MD22/Traduccion de las instrucciones originales LIMPIEZA Limpiar la parte exterior de la cortadora de césped después de cada uso. ALMACENAMIENTO E INACTIVIDAD PROLONGADA Guardar la máquina en un ambiente seco, al reparo de la intemperie, cubriéndola si es posible con una lona.
1070 mm 1320 mm 1800 mm WARNING! This arrow shows the hook-up points for lifting the machine. ATTENZIONE! Le frecce indicano i punti di aggancio per il sollevamento della macchina. ATTENTION! Cette flèche indique les points d’accrochage pour le levage de la machine. ACHTUNG! Mit dieser Pfeil sind die Punkte zum Anheben der Maschine gekennzeichnet.
Página 50
CORTACESPED Grillo Spa Via Cervese, 1701 – 47521 CESENA (FC) – ITALY Machine model / Maccina tipo / Machine type / Maschine Typ / Máquina tipo: MD22 Serial n° / Numero / Numéro / Nummer / Número: Engine / Motore / Moteur / Motor / Motor: BRIGGS&STRATTON INTEK 7220 PROFESSIONAL Cutting width/ Larghezza di taglio/ Largeur de coupe/ Schnittbreite/ Ancho de corte: 110 cm Is in compliance with the relevant provisions of the Directive / Rispetta le disposizioni pertinenti della Direttiva / Satisfait à...