Página 3
ISTRUZIONI ORIGINALI COLLEGAMENTI ELETTRICI - Per evitare situazioni di pericolo o malfunzionamento, gli elementi elettrici di comando collegati al motore devono essere dimensionati in base alle caratteristiche elettriche del motore stesso. - I dispositivi di disconnessione devono essere previsti nella rete di alimentazione conformemente alle regole di installazione nazionali.
Página 5
PREPARAZIONE DEL MOTORE ADATTATORE GHIERA FINECORSA PULEGGIA DI TRAINO GHIERA FINECORSA 1. Inserire l’adattatore sulla ghiera facendo combaciare la scanalatura con la tacca di riferimento e spingere fino alla battuta. Fig. 1 2. Montare la puleggia di traino sul perno del motore fino allo scatto della molla di fermo.
Página 6
REGOLAZIONE DEI FINECORSA I motori tubolari Ocean prevedono un sistema di finecorsa elettromeccanici che interrompono l’alimentazione quando la tenda o l’avvolgibile raggiungono il limite di apertura e di chiusura. Per regolare questi limiti ed adattarli al caso specifico è sufficiente agire sulle due viti di regolazione posizionate sulla testa del motore.
Página 7
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS ELECTRICAL CONNECTIONS - To prevent any danger or malfunction, the size of electrical control components connected to the motor must be compatible with the electrical features of the motor. - Means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the national installation standards.
Página 8
1- brown 2- black 3- blue 4- yellow-green...
Página 9
HOW TO PREPARE THE MOTOR STOP RING NUT ADAPTOR DRIVING PULLEY STOP RING NUT 1. Insert the adaptor in the stop ring nut mating the groove with the reference notch and push till they touch. 2. Fix the driving pulley on the motor pin until the stop pin clicks.
Página 10
ADJUSTING SCREWS STOP RING NUT STOP RING NUT DECLARATION OF CONFORMITY Hereby, Cherubini S.p.A. declares that the OCEAN motors are compliant to UE Directives: Directive 2006/42/EC on machinery. Directive 2014/35/EU safety of electrical equipment LVD. Directive 2014/30/EU on electromagnetic compatibility.
Página 11
ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL- BETRIEBSANLEITUNG ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE - Um Gefahrensituationen oder Fehlfunktionen zu vermeiden, müssen alle mit den Motoren verbundenen Steuerelemente auf die Leistung des entsprechenden Motors abgestimmt sein. - Die Trennvorrichtungen müssen im Stromnetz konform der Nationalen Installationsregeln und Vorschriften vorgesehen werden. - Die Drehrichtungsschalter müssen mit einer mechanischen Zwischenschaltung versehen sein.
Página 13
EINFACHE INSTALLATION LAUFRING - MITNEHMER ANTRIEBSADAPTER ENDANSCHLAGRING 1. Den Laufring/Mitnehmer ganz auf den Nuteinlauf des Endanschlagrings am Motor schieben. 2. Den Antriebsadapter bis zum Einrasten der Feder aufstecken. Motor vollständig Rollladenwelle oder Markisennutrohr einschieben. Bem: Bei Rundrohren muss der Antriebsadapter am Rohr befestigt werden. Diese Operation geht zu Lasten des Installateurs.
Página 14
Schritte wiederholen. EINSTELL-SCHRAUBEN ENDANSCHLAGRING ENDANSCHLAGRING KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklärt Cherubini S.p.A., dass den Motoren OCEAN den EU Richtlinien entsprechen: Richtlinie 2006/42/EG über Maschinen. Richtlinie 2014/35/EU Niederspannungsrichtlinie. Richtlinie 2014/30/EU über die elektromagnetische Verträglichkeit. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung kann unter unserer Web-Seite...
Página 15
LA TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE CONNEXIONS ÉLECTRIQUES - Pour éviter des situations de danger ou des problèmes de fonctionnement, les éléments électriques de commande connectés au moteur doivent être de dimensions appropriées aux caractéristiques électriques du moteur lui-même. - Les boutons de déconnexion doivent être prévus dans le réseau d’alimentation selon les règles d’installation nationales.
Página 17
PRÉPARATION DU MOTEUR BAGUE D’ADAPTATION DE FIN DE COURSE ROUE D’ENTRAÎNEMENT COURONNE DE FIN DE COURSE 1. Insérer la bague d’adaptation sur la couronne de fin de course en insérant l’encoche dans le repère rainuré et pousser Fig. 1 jusqu’en butée. 2.
Página 18
RÉGLAGE DES FINS DE COURSE Les moteurs tubulaires Ocean ont un système des fins de course électromécaniques qui interrompe la tension de service 230 V quand le store ou le volet arrivent à ses fins de course. Pour régler ces limites, agissez sur les deux vis de réglage positionnées sur la tête du moteur.
Página 19
TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL CONEXIONES ELÉCTRICAS - Para evitar situaciones de peligro o un mal funcionamento, los elementos eléctricos de mando conectados al motor tienen que ser dimensionados según las características eléctricas del propio motor. - La desconexión de dispositivos deben ser previstas en la red eléctrica conforme a las reglas de instalación nacionales.
Página 21
PREPARACIÓN DEL MOTOR ADAPTADOR ABRAZADERA FIN DE CARRERA POLEA DE ARRASTRE ABRAZADERA FIN DE CARRERA 1. Introducir el adaptador en la abrazadera fin de carrera haciendo coincidir la estría con la muesca de referencia y empujar Fig. 1 hasta el tope. 2.
Página 22
ABRAZADERA FIN DE CARRERA ABRAZADERA FIN DE CARRERA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Por la presente, Cherubini S.p.A. declara que el tipo de motores OCEAN son conformes a las Directiva: Directiva 2006/42/CE relativa a las máquinas. Directiva 2014/35/UE seguridad eléctrica Baja Tensión.
Página 24
CHERUBINI S.p.A. Via Adige 55 25081 Bedizzole (BS) - Italy Tel. +39 030 6872.039 | Fax +39 030 6872.040 info@cherubini.it | www.cherubini.it CHERUBINI Iberia S.L. Avda. Unión Europea 11-H Apdo. 283 - P. I. El Castillo 03630 Sax Alicante - Spain Tel.