Motor tubular para toldo con fin de carrera electrónico (104 páginas)
Resumen de contenidos para Cherubini Ocean RX
Página 1
Ocean RX MOTORE TUBOLARE RADIO CON REGOLAZIONE MANUALE DEL FINECORSA E MANOVRA DI SOCCORSO RADIO TUBOLAR MOTOR WITH MECHANICAL LIMIT SWITCH ADJUSTMENT AND MANUAL OVERRIDE DEVICE MOTOR MIT INTEGRIERTEM FUNKEMPFÄNGER MECHANISCHER ENDABSCHALTUNG UND NHK-NOTHANDKURBELGETRIEBE MOTEUR TUBULAIRE RADIO AVEC RÉGLAGE MÉCANIQUE DU FIN DE COURSE MANOEUVRE DE SECOURS MOTOR RADIO CON REGULACIÓN MECÁNICA...
Página 3
ISTRUZIONI ORIGINALI Indice: Preparazione del motore ..................p. 4 Collegamenti elettrici ..................... p. 5 Telecomandi compatibili ..................p. 6 Legenda dei simboli ....................p. 6 Spiegazione delle sequenze di comando ..............p. 7 Funzione apertura/chiusura programmazione telecomando ........ p. 8-9 Memorizzazione primo telecomando ..............
Página 4
PREPARAZIONE DEL MOTORE ADATTATORE GHIERA FINECORSA PULEGGIA DI TRAINO GHIERA FINECORSA 1. Inserire l’adattatore sulla ghiera facendo combaciare la scanalatura con la tacca di riferimento e spingere fino alla battuta. Fig. 1 2. Montare la puleggia di traino sul perno del motore fino allo scatto della molla di fermo.
Página 5
COLLEGAMENTI ELETTRICI - Per evitare situazioni di pericolo o malfunzionamenti, gli elementi elettrici di comando collegati al motore devono essere dimensionati in base alle caratteristiche elettriche del motore stesso. - I dispositivi di disconnessione devono essere previsti nella rete di alimentazione conformemente alle regole di installazione nazionali.
Página 6
TELECOMANDI COMPATIBILI SALITA GIRO GIRO Wall salita stop DISCESA discesa STOP GIRO Lux GIRO P-Lux DISPLAY GIRO Plus DISPLAY Attivazione Cambio canale DISPLAY Cambio funzione luce canale Funzione Funzione vento attiva vento attiva Funzione luce attiva Funzione luce attiva Attivazione/Disattivazione Cambio Disattivazione funzione luce funzione luce...
Página 7
LEGENDA DEI SIMBOLI rotazione breve del motore in un senso rotazione lunga del salita premere il tasto A motore nell’altro discesa senso doppia breve salita rotazione del premere i tasti A e B motore discesa contemporaneamente SPIEGAZIONE DELLE SEQUENZE DI COMANDO La maggior parte delle sequenze di comando è...
Página 8
FUNZIONE APERTURA/CHIUSURA PROGRAMMAZIONE TELECOMANDO SKIPPER PLUS - SKIPPER LUX - SKIPPER P-LUX TELECOMANDO POP PLUS - POP LUX - POP P-LUX Per evitare modifiche accidentali alla programmazione del motore durante l’uso quotidiano del telecomando, la possibilità di programmazione viene disabilitata automaticamente dopo 8 ore dall’invio dell’ultima sequenza (A+B o B+C).
Página 9
FUNZIONE APERTURA/CHIUSURA PROGRAMMAZIONE TELECOMANDO SKIPPER - SERIE GIRO - TELECOMANDO POP Per evitare modifiche accidentali alla programmazione del motore durante l’uso quotidiano del telecomando, la possibilità di programmazione viene disabilitata automaticamente dopo 8 ore dall’invio dell’ultima sequenza (A+B o B+C). VERIFICA DELLO STATO DELLA FUNZIONE Programmazione aperta...
Página 10
MEMORIZZAZIONE PRIMO TELECOMANDO Questa operazione può essere eseguita solamente quando il motore è nuovo, oppure dopo una cancellazione completa della memoria. Durante questa fase alimentare un solo motore per volta. T1: Primo telecomando da memorizzare T1 (2 sec) FUNZIONE DISABILITAZIONE AUTOMATICA MEMORIZZAZIONE PRIMO TELECOMANDO Ad ogni accensione del motore si hanno a disposizione 3 ore per memorizzare il primo telecomando.
Página 11
IMPOSTAZIONE DEL SENSO DI ROTAZIONE DEL MOTORE Questa operazione può essere eseguita sia da telecomando che tramite comando filare. Ad ogni esecuzione di una delle due procedure sotto indicate, verrà cambiata l’impostazione del senso di rotazione del motore rispetto ai tasti del telecomando e ai tasti della pulsantiera.
Página 12
MEMORIZZAZIONE DI ALTRI TELECOMANDI È possibile memorizzare fino a 15 telecomandi. Tn: Telecomando memorizzato Tx: Telecomando da memorizzare Tx (2 sec) CANCELLAZIONE SINGOLO TELECOMANDO È possibile cancellare singolarmente ogni telecomando memorizzato. Nel momento in cui si cancella l’ultimo il motore si riporta nella condizione iniziale. La stessa cosa vale per i singoli canali nel telecomando multicanale, basta selezionare il canale da cancellare prima di eseguire la sequenza.
Página 13
CANCELLAZIONE TOTALE DELLA MEMORIA TELECOMANDI La cancellazione totale della memoria si può effettuare in due modi: 1) CON IL TELECOMANDO Tn: Telecomando memorizzato Tn (4 sec) 2) CON IL FILO AUSILIARE (BIANCO) Usare questa opzione in caso di emergenza, o quando non sia disponibile alcun telecomando funzionante.
Página 14
COMPORTAMENTO DEI MOTORI SU FINECORSA IN BATTUTA E OSTACOLO FINECORSA DI CHIUSURA RILEVAZIONE OSTACOLI IN IN BATTUTA SALITA (tapparella cassonettata) Ocean RX Il motore va sempre in battuta Si arresta senza alcun senza alcun movimento movimento contrario contrario di rilassamento. di rilassamento.
Página 15
DISPOSITIVI COMPATIBILI SENSORE MISTRAL Rileva le oscillazioni indotte dal vento sulla struttura a bracci. TASTO SET SELETTORE MISTRAL- cod. A520012 MEMORIZZAZIONE SENSORE Per realizzare l’associazione del sensore alla centralina è necessario aver già memorizzato un telecomando. Portare il selettore sulla posizione 0 ed eseguire la seguente sequenza: 2 sec CANCELLAZIONE SENSORE Per cancellare l’associazione del sensore alla centralina è...
Página 16
RUGIADA (TX PLUVIOMETRO) Elemento sensibile tasto set RUGIADA - cod. A520016 Alimentazione 230 Vac ANEMOMETRI tasto set regolazione soglia vento regolazione WINDTEC - cod. A520007 WINDTEC LUX - cod. A520008 soglia luce MEMORIZZAZIONE Per realizzare l’associazione del sensore alla centralina è necessario aver già memorizzato un telecomando.
Página 17
ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE DELLA FUNZIONE LUCE (WindTec Lux) Per attivare (automatico) o disattivare (manuale) la funzione luce fare riferimento al manuale istruzioni in dotazione con il sensore o telecomando che si intende utilizzare. TEST PER ANEMOMETRO ( WINDTEC/WINDTEC LUX) Questa funzione è utile per verificare la corretta comunicazione via radio e per effettuare la prova delle funzioni vento e luce.
Página 18
N.B. il telecomando tascabile può essere utilizzato solo come telecomando secondario. Prima di procedere alla memorizzazione è necessario quindi aver già completato l’apprendimento del motore con un telecomando Cherubini (Skipper, Giro o POP - telecomando a 3 tasti Su-Giù-Stop). MEMORIZZAZIONE DI UN TASTO SUL TELECOMANDO TASCABILE...
Página 19
Nell’ultima fase della sequenza premere sul telecomando tascabile il tasto desiderato per 2 secondi. A questo punto il telecomando può comandare il motore in modalità passo- passo (SU - STOP - GIÙ - STOP). Per associare gli altri tasti ripetere la sequenza sopra descritta.
Página 20
GESTIONE MODALITÀ DI COMANDO MOTORE DA FILO BIANCO SU-STOP-GIÙ-STOP / SU-GIÙ / SU-GIÙ a “Uomo Presente” NB: I motori escono dalla fabbrica predisposti per l’utilizzo con un pulsante singolo (funzionamento SU-STOP-GIÙ-STOP). È sempre possibile modificare l’impostazione del tipo di comando eseguendo la sequenza riportata qui sotto. PROCEDURA PER CAMBIO MODALITÀ...
Página 21
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS Table of contents: How to prepare the motor ..................p. 22 Electrical connections ..................... p. 23 Compatible remote controls ................... p. 24 Key to symbols ....................... p. 24 Command sequences example ................p. 25 Function open/close programming remote control ..........p. 26-27 Setting the first remote control ................
Página 22
HOW TO PREPARE THE MOTOR STOP RING NUT ADAPTOR DRIVING PULLEY STOP RING NUT 1. Insert the adaptor in the stop ring nut mating the groove with the reference notch and push till they touch. 2. Fix the driving pulley on the motor pin until the stop pin clicks.
Página 23
ELECTRICAL CONNECTIONS - In order to prevent dangerous situations or malfunctioning, the electrical command elements wired to the motor must be sized according to the motor’s electrical features. - Means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the national installation standards.
Página 24
COMPATIBLE REMOTE CONTROLS GIRO GIRO Wall stop DOWN down STOP GIRO Lux GIRO P-Lux DISPLAY GIRO Plus DISPLAY Activating the Change channel DISPLAY Change Sun sensor channel Wind sensor Wind sensor is “ON” is “ON” Sun sensor is “ON” Sun sensor is “ON” Change Activating/ Deactivating the Sun sensor Deactivating the Sun sensor...
Página 25
KEY TO SYMBOLS short motor rotation in one direction Press button A long motor rotation Down in other direction double short rotation Press buttons A and B Down at the same time COMMAND SEQUENCES EXAMPLE Most of the command sequences have three distinct steps, at the end of which the motor indicates if the step has been concluded positively or not, by turning in different ways.
Página 26
FUNCTION OPEN/CLOSE PROGRAMMING REMOTE CONTROL SKIPPER PLUS - SKIPPER LUX - SKIPPER P-LUX REMOTE CONTROL POP PLUS - POP LUX - POP P-LUX To prevent accidental changes to the programming of the motor during the daily use of the remote control, the possibility of programming is disabled automatically 8 hours after sending the last sequence (A+B or B+C).
Página 27
FUNCTION OPEN/CLOSE PROGRAMMING REMOTE CONTROL SKIPPER - SKIPPER WALL - SERIES GIRO To prevent accidental changes to the programming of the motor during the daily use of the remote control, the possibility of programming is disabled automatically 8 hours after sending the last sequence (A+B or B+C).
Página 28
SETTING THE FIRST REMOTE CONTROL This operation can only be performed when the motor is new, or after a total delete of the memory. During this step, power up only one motor at time! T1: First remote control to be set T1 (2 sec) AUTOMATIC DISABLING OF THE FIRST REMOTE CONTROL SETTING FUNCTION...
Página 29
SETTING THE ROTATION DIRECTION OF THE MOTOR The operation can be performed via remote control or using the white wire. Every time you perform one of the two sequences below you reverse the output direction of the motor. From the remote control: Tn: Already programmed remote control Tn (4 sec) From the wired control:...
Página 30
SETTING OF ADDITIONAL REMOTE CONTROLS Up to 15 remote controls can be set. Tn: Already programmed remote control Tx: Additional remote control Tx (2 sec) REMOTE CONTROL MEMORY CLEARING It is possible to delete singly all the memorized remote controls. When the last one is deleted the motor initial condition is restored.
Página 31
FULL MEMORY CLEARING The full memory clearing can be performed in two ways: 1) WITH THE REMOTE CONTROL Tn: Already programmed remote control Tn (4 sec) 2) WITH THE WHITE WIRE Do this operation only in case of emergency, if all remote controls are no longer operating. To delete the memory we have to access the white wire of the motor.
Página 32
UPPER LIMIT SWITCH IN OBSTACLE DETECTION IN TORQUE CLOSING (Cassette UP MOVEMENT awings or rolling shutter) Ocean RX The motor goes every time to The motor stops and does not the limit-stop and does not a a reverse movement. reverse movement.
Página 33
COMPATIBLE DEVICES MISTRAL SENSOR It detects movements caused by the wind on the awning arms. SET BUTTON SELECTOR MISTRAL- Ref. A520012 SETTING THE SENSOR To associate the sensor to the control unit, a remote control must be already memorized. Set the selector to the 0 position and then perform this sequence: 2 sec DELETING THE SENSOR To delete the sensor from the control unit, an already programmed remote control must...
Página 34
RUGIADA (TX RAIN-SENSOR) Sensor element Set button Rugiada - Ref. A520016 Power Supply 230 Vac ANEMOMETERS Set button WINDTEC LUX - Ref. A520008 WINDTEC - Ref. A520007 Wind-speed tuning Sun-sensor tuning SETTING To associate the sensor to the control unit, a remote control must be already memorised. The setting sequence is the following: 2 sec DELETING...
Página 35
ENABLE / DISABLE THE SUN SENSOR (WindTec Lux) To enable (automatically) or disable (manually) the sun sensor refer to the instruction manual provided with the sensor or the remote control you want to use. TEST MODE (WINDTEC/WINDTEC LUX) This function is useful to check proper radio communications and to perform the wind and sun function test.
Página 36
SETTING THE A530058 POCKET REMOTE CONTROL NB: The new pocket remote control can be set only after programming of a previous remote control as the traditional Cherubini remote controls (Skipper, Giro or POP - 3 buttons Up-Down-Stop remote control). HOW TO PROCEED TO SET THE BUTTON ON THE POCKET REMOTE CONTROL...
Página 37
After to have pressed for minimal 2 seconds one of the 4 buttons on the pocket remote control, this one will be memorized on the step-by-step mode (UP-STOP-DOWN-STOP). The following buttons will be not memorized and have to be done with previous described sequence, and could be used to move additional motors.
Página 38
COMMAND MANAGEMENT FROM WHITE WIRE UP-STOP-DOWN-STOP / UP-DOWN / UP-DOWN “DEAD MAN” NB: The default function provided in the motors leaving the factory is UP-STOP-DOWN- STOP for singular UP/DOWN button switch. (Not for the switch with two independent UP-DOWN buttons!) PROCEDURE TO CHANGE THE CONTROL MODE: Tn: Already programmed remote control Tn (2 sec)
Página 39
ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL- BETRIEBSANLEITUNG Inhaltverzeichnis: Einfache Installation ....................S. 40 Elektrische Anschlüsse ................... S. 41 Kompatible Handsender ..................S. 42 Symbolerklärung ....................S. 42 Eingabe der Befehlsfolgen ..................S. 43 Funktion öffnen/sperren der programmierung Handsender ........ S. 44-45 Einstellung des ersten Handsenders ............... S. 46 Funktion automatische Deaktivierung der einlernung des ersten Handsenders ..
Página 40
EINFACHE INSTALLATION LAUFRING - MITNEHMER ANTRIEBSADAPTER ENDANSCHLAGRING 1. Den Laufring/Mitnehmer ganz auf den Nuteinlauf des Endanschlagrings am Motor schieben. 2. Den Antriebsadapter bis zum Einrasten der Feder aufstecken. Motor vollständig Rollladenwelle oder Markisennutrohr einschieben. Bem: Bei Rundrohren muss der Antriebsadapter am Rohr befestigt werden. Diese Operation geht zu Lasten des Installateurs.
Página 41
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE - Um Gefahrensituationen oder Fehlfunktionen zu vermeiden, müssen alle mit den Motoren verbundenen Steuerelemente auf die Leistung des entsprechenden Motors abgestimmt sein. - Die Trennvorrichtungen müssen im Stromnetz Konform der Nationalen Installationsregeln und Vorschriften vorgesehen werden. - Für die Aussenverwendung muss grundsätzlich ein Kabel mit 2% Kohlenstoff (Bezeichnung H05RN-F) verwenden werden.
Página 42
KOMPATIBLE HANDSENDER GIRO GIRO Wall Stopp STOPP GIRO Lux GIRO P-Lux DISPLAY GIRO Plus DISPLAY Aktivieren des Kanal ändern DISPLAY Kanal Sonnensensors Auswahl Windwächter Windwächter ist “AN” ist “AN” Sonnensensor ist “AN” Sonnensensor ist “AN” Aktivieren / Deaktivieren Kanal Deaktivieren des Sonnensensors des Sonnensensors Auswahl POP Plus...
Página 43
SYMBOLERKLÄRUNG Einzelne “kurze” Drehung in eine Richtung Taste A drücken Einzelne “längere” Drehung in die andere Richtung Zweifache “kurze” Drehung des Motors Zugleich die Tasten A und B drücken EINGABE DER BEFEHLSFOLGEN Die meisten Befehlsfolgen entsprechen drei klar unterschiedlichen Schritten, bei deren Ende der Motor, mit unterschiedlichen Drehungen, anzeigt ob die Eingabe erfolgreich war oder misslun- gen ist.
Página 44
FUNKTION ÖFFNEN/SPERREN DER PROGRAMMIERUNG HANDSENDER SKIPPER PLUS - SKIPPER LUX - SKIPPER P-LUX HANDSENDER POP PLUS - POP LUX - POP P-LUX Zur Meidung von Fehlprogrammierungen während der täglichen Bedienung, wird nach 8 Stunden ab Eingabe der letzten Befehlsfolge (A+B oder B+C) der Programmiermodus automatisch gesperrt.
Página 45
FUNKTION ÖFFNEN/SPERREN DER PROGRAMMIERUNG HANDSENDER SKIPPER - BAUREIHE GIRO - HANDSENDER POP Zur Meidung von Fehlprogrammierungen während der täglichen Bedienung, wird nach 8 Stunden ab Eingabe der letzten Befehlsfolge (A+B oder B+C) der Programmiermodus automatisch gesperrt. ABFRAGE DES PROGRAMMIERMODUS Programmiermodus Offen oder nach...
Página 46
EINSTELLUNG DES ERSTEN HANDSENDERS Diese Operation kann ausschließlich bei einem neuen Motor oder nach totaler Löschung aller Programmierungen ausgeführt werden. Während dieser Operation immer nur einen Motor unter Spannung halten! T1: Erster, einzustellender Handsender T1 (2 Sek) FUNKTION AUTOMATISCHE DEAKTIVIERUNG DER EINLERNUNG DES ERSTEN HANDSENDERS Jedes Mal wenn der Motor von Netz getrennt und wieder verbunden wird, hat man 3 Stunden Zeit um den ersten Handsender einzulernen.
Página 47
EINSTELLUNG DER DREHRICHTUNG DES MOTORS Diese Einstellung kann mit dem Handsender sowie Drahtgebunden ausgeführt werden. Bei jeder Ausführung der beiden unten aufgeführten Prozeduren, wird die Drehrichtung des Motors, gegenüber dem Handsender oder verdrahteten Taster geändert. Über die Handsender: Tn: Eingestellter Handsender Tn (4 Sek) Über die drahtgebundene Steuerung: Die Abfolge der Vorgänge ist:...
Página 48
EINSTELLUNG ZUSÄTZLICHER HANDSENDER Es können bis zu 15 Handsender gespeichert werden. Tn: Eingestellter Handsender Tx: Zusätzlicher Handsender Tx (2 Sek) LÖSCHEN EINES EINZELNEN HANDSENDERS Jeder gespeicherte Handsender kann einzeln gelöscht werden. Ist der letzte Handsender gelöscht kehrt der Motor in den anfänglichen Zustand zurück. Beim Mehrkanal- Handsender, vor dem Löschvorgang einfach den Kanal den man löschen möchte anwählen.
Página 49
LÖSCHEN ALLER GESPEICHERTEN EINSTELLUNGEN Die Löschung aller gespeicherten Einstellungen kann in zwei verschiedenen Art und Weisen getätigt werden: 1) MIT DEM HANDSENDER Tn: Eingestellter Handsender Tn (4 Sek) 2) MITTELS DES WEISSEN HILFSKABELS Diesen Vorgang nur im Notfall tätigen, oder wenn keine funktionierenden Handsender mehr verfügbar sind.
Página 50
VERHALTEN DER MOTOREN AUF DEN ENDLAGEN UND AUF HINDERNIS ENDLAGEN AUF HINDERNISERKENNUNG IN DREHMOMENT (Kassetten RICHTUNG AUF bei Markisen oder Rollladen) Ocean RX Der Motor fährt immer auf die Der Motor stoppt ohne obere Endlage und macht Reversion. keine Reversion.
Página 51
KOMPATIBLE GERÄTE WETTERSTATION MISTRAL Misst die windbedingten Schwankungen am Ausfallprofil. SET TASTE MISTRAL- Art. A520012 WÄHLSCHALTER EINPROGRAMMIERUNG DER WETTERSTATION Um die Wetterstation mit dem Funkempfänger in Verbindung zu bringen, muss ein bereits eingestellter Handsender benutzt werden. Stellen Sie den Wählschalter auf die Position 0 und führen anschließend folgende Sequenz durch: 2 Sek LÖSCHEN DER WETTERSTATION...
Página 52
RUGIADA (TX FUNK-REGENSENSOR) Fühlerelement Set Taste RUGIADA - Art. A520016 Spannung 230 Vac WINDWÄCHTER Set Taste WINDTEC - Art. Nr. A520007 WINDTEC LUX - Art. Nr. A520008 Windgeschwindigkeit Einstellung Sonnensensor Einstellung EINPROGRAMMIERUNG Um die Wetterstation mit dem Funkempfänger in Verbindung zu bringen, muss ein bereits eingestellter Handsender benutzt werden.
Página 53
AKTIVIEREN / DEAKTIVIEREN DES SONNENSENSORS (WindTec Lux) Um das Aktivieren (automatische Schließung der Markise) oder Deaktivieren (manuelle Schließung d.M.) des Sonnensensors einzustellen, bitte die Einstellanleitungen bei der Wetterstation oder bei dem Handsender folgen. TEST MODUS ( WINDTEC/WINDTEC LUX) Diese Funktion hat den Zweck die korrekte Funkverbindung zu überprüfen und die Windwächter und Sonnensensor Funktion zu testen.
Página 54
EINSTELLUNG DER TASCHEN-HANDSENDER A530058 N.B. Der Taschen-Handsender kann nur als Zweithandsender verwendet werden. Bevor Sie die Einstellung vornehmen, muss bereits vorher ein Cherubini Handsender (Skipper, Giro oder POP - 3 Tasten Auf-Ab-Stopp Handsender) programmiert werden. EINSTELLUNG EINER TASTE AUF DEM TASCHEN-HANDSENDER...
Página 55
In der letzten Phase der Folge die gewünschte Taste zwei Sekunden lang auf dem Taschen- Handsender drücken. Nun kann der Handsender den Motor im Schritt-Schritt Modus (Auf - Stopp - Ab - Stopp) steuern. Um die anderen Tasten zuzuordnen, die oben beschriebene Folge wiederholen.
Página 56
ANWENDUNG BEFEHLSMODUS MIT WEISSEM KABEL AUF-STOPP-AB-STOPP / AUF-AB / AUF-AB BEI “Bediener anwesend” Ab Werk werden die Motoren im Schritt-Schritt Modus (Auf-Stopp-Ab-Stopp) ausgeliefert. Der Befehlsmodus kann jederzeit, wie folgend geschildert, geändert werden. ÄNDERUNG DES BEFEHLSMODUS Tn: Eingestellter Handsender Tn (2 Sek) Es gibt 3 mögliche Einstellungen und sind in der angegebenen Folge verfügbar: Auf-Stopp-Ab-Stopp (Default) Auf-Ab (für 2 unabhängige Tasten)
Página 57
LA TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE Sommaire Préparation du moteur ................... p. 58 Connexions électriques ................... p. 59 Émetteurs compatibles ................... p. 60 Légende des symboles .................... p. 60 Explication des séquences de commande ............... p. 61 Fonction d’ouverture/fermeture de la programmation émetteur ......p. 62-63 Mémorisation du premier émetteur ................
Página 58
PRÉPARATION DU MOTEUR BAGUE D’ADAPTATION DE FIN DE COURSE ROUE D’ENTRAÎNEMENT COURONNE DE FIN DE COURSE 1. Insérer la bague d’adaptation sur la couronne de fin de course en insérant l’encoche dans le repère rainuré et pousser Fig. 1 jusqu’en butée. 2.
Página 59
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES - Pour éviter des situations de danger ou des problèmes de fonctionnement, les éléments électriques de commande connectés au moteur doivent être de dimensions appropriées aux caractéristiques électriques du moteur lui-même. - Les dispositifs de déconnexion doivent être prévus dans le réseau d’alimentation selon les règles d’installation nationales.
Página 60
ÉMETTEURS COMPATIBLES MONTÉE GIRO GIRO Wall montée stop DESCENTE descente STOP GIRO Lux GIRO P-Lux ÉCRAN GIRO Plus ÉCRAN Activation de Changer canal ÉCRAN Changer la fonction canal solaire Fonction vent Fonction activée vent activée Fonction solaire activée Fonction solaire activée Activation/ Désactivation de la Changer Désactivation de la fonction solaire...
Página 61
LÉGENDE DES rotation brève du SYMBOLES moteur dans un sens appuyer sur la touche A montée rotation longue du moteur dans l’autre descente sens montée double rotation brève du moteur descente appuyer sur les touches A et B simultanément EXPLICATION DES SÉQUENCES DE COMMANDE Les séquences se composent pour la plupart de trois étapes bien distinctes à...
Página 62
FONCTION D’OUVERTURE/FERMETURE DE LA PROGRAMMATION ÉMETTEUR SKIPPER PLUS - SKIPPER LUX - SKIPPER P-LUX ÉMETTEUR POP PLUS - POP LUX - POP P-LUX Pour éviter les modifications accidentelles sur la programmation du moteur pendant l’utilisation quotidienne de l’émetteur, la possibilité de programmation est automatiquement désactivée 8 heures après l’envoi de la dernière séquence (A+B ou B+C).
Página 63
FONCTION D’OUVERTURE/FERMETURE DE LA PROGRAMMATION ÉMETTEUR SKIPPER - LIGNE GIRO - ÉMETTEUR POP Pour éviter les modifications accidentelles sur la programmation du moteur pendant l’utilisation quotidienne de l’émetteur, la possibilité de programmation est automatiquement désactivée 8 heures après l’envoi de la dernière séquence (A+B ou B+C). VÉRIFICATION DE L’ÉTAT DE LA FONCTION Programmation ouverte...
Página 64
MÉMORISATION DU PREMIER ÉMETTEUR Cette opération ne peut être accomplie que quand le moteur est neuf ou après une annulation complète de la mémoire. Pendant cette phase, mettre sous tension un seul moteur à la fois. T1: Premier émetteur à mémoriser T1 (2 sec) DÉSACTIVATION AUTOMATIQUE DE LA MÉMORISATION DU PREMIER ÉMETTEUR...
Página 65
RÉGLAGE DU SENS DE ROTATION DU MOTEUR Cette opération peut être effectuée à partir de l’émetteur, ou au travers de la commande filaire. L’exécution d’une des deux procédures indiquées ci-dessous permettra de voir le changement du sens de rotation du moteur tout en respectant les touches de l’émetteur et de l’interrupteur.
Página 66
MÉMORISATION D’AUTRES ÉMETTEURS Il est possible de mémoriser jusqu’à 15 émetteurs. Tn: Émetteur mémorisé Tx: Émetteur à mémoriser Tx (2 sec) ANNULATION D’UN SEUL ÉMETTEUR Il est possible d’annuler individuellement chaque émetteur mémorisé. Au moment où on annule le dernier le moteur retourne à sa position initiale. La même procédure s’applique à...
Página 67
ANNULATION TOTALE DE LA MÉMOIRE DES ÉMETTEURS L’annulation totale de la mémoire peut s’effectuer de deux manières: 1) AVEC L’ÉMETTEUR Tn: Émetteur mémorisé Tn (4 sec) 2) AVEC LE FIL AUXILIAIRE (BLANC) Utiliser cette option en cas d’urgence ou quand on ne dispose pas d’un émetteur fonctionnant.
Página 68
BUTEE OU SUR OBSTACLE FIN DE COURSE DE DETECTION D’OBSTACLE EN FERMETURE EN BUTEE MONTEE (store coffre) Ocean RX Le moteur va toujours en Le moteur s’arrête sans aucun butée sans aucun mouvement mouvement contraire de contraire de relâchement. relâchement.
Página 69
DISPOSITIF COMPATIBLES CAPTEUR MISTRAL Il détecte les oscillations provoquées par le vent sur la structure à bras. TOUCHE SET MISTRAL- cod. A520012 SÉLECTEUR MÉMORISATION DU CAPTEUR Pour effectuer l’association du capteur au récepteur, il faut avoir déjà mémorisé un émetteur. Situer le sélecteur sur la position 0 puis exécuter la séquence suivante: 2 sec ANNULATION DU CAPTEUR...
Página 70
RUGIADA (TX PLUVIOMÈTRE) Élément sensible touche set RUGIADA - cod. A520016 Alimentation 230 Vac ANÉMOMÈTRES touche set réglage vent WINDTEC - Cod. A520007 WINDTEC LUX - Cod. A520008 réglage lumière MÉMORISATION Pour effectuer l’association du capteur au récepteur, il faut avoir déjà mémorisé un émetteur.
Página 71
ACTIVATION/DÉSACTIVATION DE LA FONCTION LUMIÈRE (WindTec Lux) Pour activer (automatique) ou désactiver (manuel) la fonction lumière suirre les indications donnérs sur les instructions de l’anemometrè ou de l’émetteur. TEST ANÉMOMÈTRE ( WINDTEC/WINDTEC LUX) Cette fonction est utile pour vérifier la communication correcte par radio et pour essayer les fonctions vent et lumière.
Página 72
MÉMORISATION DES ÉMETTEURS DE POCHE A530058 N.B. l’émetteur de poche ne peut être utilisé que comme émetteur secondaire. Il faut donc avoir complété l’apprentissage du moteur avec un émetteur Cherubini (Skipper, Giro ou POP - émetteur à 3 touches Montée-Descente-Stop) avant de procéder à...
Página 73
À la dernière phase de la séquence, presser la touche souhaitée sur l’émetteur de poche pendant 2 secondes. L’émetteur peut alors commander le moteur en mode sequentiel (MONTÉE - STOP - DESCENTE - STOP). Pour associer les autres touches, répéter la séquence décrite.
Página 74
GESTION MODALITÉ DE COMMANDE DU MOTEUR PAR FIL BLANC MONTÉE-STOP-DESCENTE-STOP / MONTÉE-DESCENTE MONTÉE-DESCENTE avec “Homme mort” NB: Comme configuration par défaut, les moteurs sortent de l’usine préparés pour l’utilisation d’une seule touche (fonctionnement MONTÉE-STOP-DESCENTE-STOP). Il est toujours possible de modifier la configuration du type de commande en exécutant la séquence ci-dessous.: MANIÈRE DE PROCÉDER POUR LE CHANGEMENT DE MODE DE COMMANDE: T1: Émetteur mémorisé...
Página 75
TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL Índice Preparación del motor ................... p. 76 Conexiones eléctricas .................... p. 77 Emisores compatibles .................... p. 78 Leyenda de símbolos ..................... p. 78 Explicación de la secuencias de mando ..............p. 79 Función apertura/cierre programación emisor ..........p. 80-81 Memorización del primer emisor ................
Página 76
PREPARACIÓN DEL MOTOR ADAPTADOR ABRAZADERA FIN DE CARRERA POLEA DE ARRASTRE ABRAZADERA FIN DE CARRERA 1. Introducir el adaptador en la abrazadera fin de carrera haciendo coincidir la estría con la muesca de referencia y empujar Fig. 1 hasta el tope. 2.
Página 77
CONEXIONES ELÉCTRICAS - Para evitar situaciones de peligro o un mal funcionamiento, los elementos eléctricos de mando conectados al motor tienen que ser dimensionados según las características eléctricas del propio motor. - La desconexión de dispositivos deben ser previstas en la red eléctrica conforme a las reglas de instalación nacionales.
Página 79
LEYENDA DE en los dos primeros pasos el motor SÍMBOLOS realiza una breve rotación en un sentido. en el tercer paso el motor realiza una rotación larga en sentido Pulsar la tecla A subida contrario a las dos anteriores. bajada si en el tercer paso el motor realiza una doble rotación en el mismo sentido, la codificación no...
Página 80
FUNCIÓN APERTURA/CIERRE PROGRAMACIÓN EMISOR SKIPPER PLUS - SKIPPER LUX - SKIPPER P-LUX EMISOR POP PLUS - POP LUX - POP P-LUX Para evitar modificaciones accidentales en la programación del motor durante el uso cotidiano del emisor, la posibilidad de realizar programaciones será deshabilitada automáticamente transcurridas 8 horas el envío de la última secuencia.
Página 81
FUNCIÓN APERTURA/CIERRE PROGRAMACIÓN EMISOR SKIPPER - SERIE GIRO - EMISOR POP Para evitar modificaciones accidentales en la programación del motor durante el uso cotidiano del emisor, la posibilidad de realizar programaciones será deshabilitada automáticamente transcurridas 8 horas el envío de la última secuencia. COMPROBACIÓN DEL ESTADO DE LA FUNCIÓN Programación abierta...
Página 82
MEMORIZACIÓN DEL PRIMER EMISOR Esta operación se puede realizar solamente cuando el motor es nuevo o se ha realizado una cancelación total de la memoria del motor. Durante esta fase, para evitar interferencias, alimentar un solo motor. T1: Primer emisor a memorizar T1 (2 seg) FUNCIÓN DESHABILITACIÓN AUTOMÁTICA MEMORIZACIÓN PRIMER EMISOR...
Página 83
CAMBIO DEL SENTIDO DE ROTACIÓN DEL MOTOR Esta operación puede ser realizado tanto desde el emisor como desde el cable blanco. Por cada ejecución de uno de los procedimientos abajo indicados, se cambiará la configuración del sentido de rotación del motor con respecto a los botones del emisor y del pulsador si lo llevara.
Página 84
MEMORIZACIÓN DE OTROS EMISORES Es posible memorizar hasta 15 emisores. Tn: Emisor ya memorizado Tx: Emisor a memorizar Tx (2 seg) CANCELACIÓN DE UN EMISOR Es posible cancelar individualmente todos los emisores memorizados. En el momento en que se cancela el último el motor vuelve a las condiciones iniciales. Lo mismo vale para los canales individuales del emisor multicanal, basta seleccionar el canal a cancelar antes de seguir la secuencia.
Página 85
CANCELACIÓN TOTAL DE EMISORES La cancelación total de la memoria se puede realizar de dos modos: 1) DESDE EL EMISOR Tn: Emisor ya memorizado Tn (4 seg) 2) DESDE EL CABLE AUXILIAR Utilizar esta operación en caso de emergencia o cuando los emisores memorizados estén fuera de uso.
Página 86
POR PRESIÓN Y OBSTÁCULO FIN DE CARRERA CIERRE DETECCIÓN DE POR PRESIÓN OBSTÁCULOS EN BAJ ADA (Persiana con cajón) Ocean RX El motor va siempre al cierre Se para sin nigún movimiento sin movimiento contrario contrario de relajación. de relajación.
Página 87
DISPOSITIVOS COMPATIBLES SENSOR MISTRAL Detecta las oscilaciones inducidas por el viento en la estructura de brazos. BOTÓN SET MISTRAL- Cód. A520012 SELECTOR MEMORIZACIÓN DEL SENSOR Para realizar la asociación del sensor a la centralita, es necesario tener previamente un emisor memorizado. Poner el selector en la posición 0 y llevar a cabo la siguiente secuencia: 2 seg CANCELACIÓN DEL SENSOR Para cancelar la asociación del sensor a la centralita es necesario un emisor ya memorizado.
Página 88
RUGIADA (TX SENSOR DE LLUVIA) Elemento sensible botón set RUGIADA - Cód. A520016 Alimentación 230 Vac ANEMÓMETROS botón set WINDTEC - Cód. A520007 WINDTEC LUX - Cód. A520008 potenciómetro viento potenciómetro solar MEMORIZACIÓN Para realizar la asociación del sensor a la centralita, es necesario tener previamente un emisor memorizado.
Página 89
ACTIVACIÓN / DESACTIVACIÓN DE LA FUNCIÓN LUZ (WindTec Lux) Para activar (automático) o desactivar (manual) la función luz consulte el manual de instrucciones suministrado con el sensor o el emisor que va a utilizar. TEST PARA ANEMÓMETRO ( WINDTEC/WINDTEC LUX) Esta función es útil para verificar la correcta comunicación vía radio, y para efectuar la prueba de las funciones viento y sol.
Página 90
Nota: el emisor de bolsillo solamente se puede utilizar como emisor secundario. Antes de proceder con la memorización, es necesario por lo tanto haber completado el aprendizaje del motor con un emisor Cherubini (Skipper, Giro o POP - emisor a 3 teclas Subida-Bajada- Stop).
Página 91
En la última fase de la secuencia, pulsar la tecla deseada en el emisor de bolsillo durante 2 segundos. El emisor puede entonces controlar el motor en la modalidad paso a paso (SUBIDA - STOP - BAJADA - STOP). Para asociar las demás teclas, repetir la secuencia arriba descrita.
Página 92
GESTIÓN MODALIDAD DE MANDO DEL MOTOR CON CABLE BLANCO SUBIDA-STOP-BAJADA-STOP / SUBIDA-BAJADA / SUBIDA-BAJADA con “Hombre Presente” Nota: Como valor por defecto, los motores salen de fábrica preparados para la utilización con un sólo botón (funcionamiento SUBIDA-STOP-BAJADA-STOP). Siempre se puede modificar la configuración de la modalidad de mando a través de la secuencia indicada a continuación.
Página 93
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile facendone richiesta sul sito: www.cherubini.it. EU DECLARATION OF CONFORMITY CHERUBINI S.p.A. declares that the product is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: Directive 2014/53/EU, Directive 2011/65/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available upon request at the following website: www.cherubini.it.