GEN
INFO
PRECAUTIONS DE
MANIPULATION
1. Avant la mise en route
Ce moteur hors-bord n'est pas
équipé d'un système d'avertisse-
ment de niveau d'huile. N'oubliez
pas de toujours vérifier le niveau
d'huile moteur avant le démarra-
ge.
2. Remisage
Pour éviter que de l'huile coule
du carter dans le cylindre ainsi
que d'éventuelles coulures d'hui-
le, remisez le moteur dans la posi-
tion illustrée. Ne remisez pas
PRECAUTIONS DE MANIPULATION
VORKEHRUNGSMASSNAHMEN
PRECAUCIONES DE MANIPULACIÓN
VORKEHRUNGSMASSNAH-
MEN
1. Vor der Inbetriebnahme
Dieser
nicht mit einem Ölstandswarn-
system ausgerüstet. Vor dem
Starten muß folglich immer
der
Motorölstand
werden.
2 Lagerung
Damit kein Öl aus der Ölwanne
in den Zylinder läuft bzw. aus-
tritt, Motor wie in der Abbil-
dung gezeigt lagern.
Niemals anders lagern.
Außenbordmotor
ist
überprüft
1-9
PRECAUCIONES DE
MANIPULACIÓN
1. Antes de ponerlo en marcha
Este motor fuera borda no está
provisto de un sistema de aviso de
aceite. Asegúrese siempre de que
comprueba el nivel de aceite del
motor antes de ponerlo en mar-
cha.
2. Almacenamiento
Para evitar que el aceite se intro-
duzca en el cilindro desde el cár-
ter del aceite y que se produzcan
fugas de aceite, almacene el mo-
tor tal como se muestra en la ilus-
tración. No lo almacene de ningu-
na otra forma, sólo tal como se
muestra en la ilustración.
F
D
ES