Página 4
English (Original instructions) MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. It is important that you read, fully understand and observe following safety...
Página 6
If situations occur which are not covered in this manual, take care Fuel safety and use common sense. Contact your Tanaka dealer if you need ○ Mix and pour fuel outdoors and where there are no sparks or assistance. Pay special attention to statements preceded by the fl...
Página 7
○ Use genuine two-cycle oil or use a mix between 25:1 to 50:1, to RUN position (open) (C). Then pull recoil starter briskly please consult the oil bottle for the ratio or Tanaka dealer. again. ○ If genuine oil is not available, use an anti-oxidant added quality...
Página 8
If the cutting attachment still rotates after idle speed adjustment, contact Tanaka dealer. Gear case (Fig. 14) Apply a good quality lithium based grease through the grease fi tting Air fi...
Página 9
Maintenance schedule ○ Clean the fan and the space around it. Below you will fi nd some general maintenance instructions. For further information please contact your Tanaka dealer. Daily maintenance ○ Clean the exterior of the hedge trimmer. ○ Check the blade guide for damage or cracks. Change the guard in case of impacts or cracks.
Página 10
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) DIE BEDEUTUNGEN DER SYMBOLE HINWEIS: Manche Geräte wurden nicht damit versehen. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Es ist wichtig, dass Sie sich mit den nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen Warnungen vertraut...
Página 12
Deutsch ○ Während der Vergasereinstellung dürfen sich keine anderen WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE Personen in der Nähe aufhalten. ○ Nur das vom Hersteller für dieses Gerät empfohlene Zubehör Zum zukünftigen Nachschlagen aufbewahren. darf verwendet werden. DIESER HECKENSCHNEIDER KANN ERNSTHAFTE VERLETZUNGEN VERURSACHEN. Lesen sich WARNUNG...
Página 13
Maßnahmen aus, trennen den Zündkerzenstecker von der Zündkerze und treff en. Wenden Sie sich an Ihren Tanaka-Händler, falls Sie stellen sicher, dass alle beweglichen Teile angehalten haben. Hilfe benötigen. Besonders wichtige Abschnitte wurden auf drei Warten Sie vor jeglichen Wartungs-, Einstellarbeiten etc., bis verschiedene Arten hervorgehoben, diese sind abhängig vom Grad...
Página 14
Schneidevorrichtung zu drehen beginnt. Wenn sich die Schneidvorrichtung nach der Einstellung der 5. Danach den Motor ca. 2-3 Minuten warmlaufen lassen, bevor er Leerlaufdrehzahl weiterhin dreht, wenden Sie sich an den Tanaka- belastet wird. Händler. Schneiden Luftfi lter (Abb. 10)
Página 15
Spiel, dass sich die Schneideblätter frei Nachstehend folgen einige allgemeine Wartungsanweisungen. bewegen können. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an den Tanaka- Händler. Wenn der Spalt zu klein ist Die Schneideblätter können sich nicht frei bewegen, und die Tägliche Wartung...
Página 16
Deutsch FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein Tanaka-Händler. Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Gerät...
Página 17
Français (Traduction des instructions d'origine) SIGNIFICATION DES SYMBOLES REMARQUE : Certains ensembles n’en sont pas pourvus. Symboles ATTENTION Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil. II est essentiel de lire et de comprendre parfaitement les consignes de sécurité...
Página 19
○ Ne laissez personne s’approcher de la machine lorsque vous ○ Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le procédez au réglage du carburateur. constructeur pour cette machine. ○ Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine Tanaka.
Página 20
Laissez le taille-haies refroidir avant toute inspection, réglage, sens. ou autre. Prenez contact avec un concessionnaire Tanaka pour toute assistance. Faites particulièrement attention aux stipulations Transport et rangement introduites par les mots ci-dessous: ○...
Página 21
Si le dispositif de coupe tourne encore après le réglage du régime 5. Après avoir mis en marche le moteur, laissez-le chauff er de ralenti, contactez un concessionnaire Tanaka. pendant 2 à 3 minutes avant de le soumettre à une charge Filtre à...
Página 22
2. Serrez complètement les boulons de fi xation des lames, puis général. Pour plus d’informations, veuillez prendre contact avec un desserrez-les d’environ 5/8 tour. concessionnaire Tanaka. 3. Avec les boulons réglés sur cette position, serrez les écrous de fi xation des lames.
Página 23
Français DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un concessionnaire Tanaka. Symptôme Cause possible Solution Outil No fonctionne pas. Matières étrangères logées dans la lame.
Página 24
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) SIGNIFICATI DEI SIMBOLI NOTA: Alcune unità non ne sono provviste. Simboli ATTENZIONE Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell’uso. È importante leggere, comprendere a fondo e osservare le seguenti precauzioni di sicurezza Arresto d’emergenza e avvertenze.
Página 26
Controllare la presenza di eventuali perdite di carburatore. carburante e verifi care che gli attacchi siano ben serrati. ○ Usare solo ricambi originali Tanaka come raccomandato dal ○ Sostituire le parti rotte e danneggiate prima di usare l’unità/ produttore.
Página 27
In altri casi non previsti da questo manuale, agire con cautela e buon senso. Contattare un rivenditore Tanaka in caso di necessità. Punti particolarmente signifi cativi sono indicati in tre modi diversi a...
Página 28
MARCIA (aperta) (C). Quindi tirare nuovamente Se la testina continua a ruotare dopo aver regolato il minimo, la maniglia dell’avviamento. contattare un rivenditore Tanaka. NOTA Filtro dell’aria (Fig. 10) Se il motore non parte, ripetere le operazioni dal 2 al 4.
Página 29
Coprire l’attrezzo e riporlo in un luogo asciutto. Schema di manutenzione Seguono alcune istruzioni di manutenzione generale. Per ulteriori informazioni, rivolgersi ad una rivenditore Tanaka.
Página 30
Italiano RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o rivenditore Tanaka. Sintomo Causa probabile Rimedio Utensile Non funziona. Una sostanza estranea si è depositata nella Se è...
Página 31
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) VERKLARING VAN DE SYMBOLEN OPMERKING: Sommige apparaten hebben er geen. Symbolen WAARSCHUWING Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik. belangrijk volgende veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen leest, goed begrijpt en opvolgt.
Página 33
○ Controleer de machine voor elk gebruik. Vervang beschadigde ○ Gebruik uitsluitend originele vervangende onderdelen van onderdelen. Let op brandstofl ekken en controleer of alle Tanaka. bevestigingsmiddelen aanwezig zijn en vastzitten. ○ Als de heggentrimmer wordt gestopt voor onderhoud, inspectie ○...
Página 34
Neem contact met uw Demonteer trekstarter niet; door plotseling Tanaka dealer als u hulp nodig hebt. Let speciaal op aanwijzingen terugspringen van de starter kunt u gewond raken. die beginnen met de woorden: SPECIFICATIES TCH22EAP2 (50ST) TCH22EBP2 (62ST)
Página 35
START (open) (C). Trek dan Als het snijgereedschap nog draait, nadat u de onbelaste snelheid opnieuw met een korte ruk aan de trekstarter. ingesteld heeft, neem dan contact op met uw Tanaka dealer. Luchtfi lter (Afb. 10) OPMERKING Verwijder stof en vuil uit het luchtfi...
Página 36
○ Reinig de ventilator en de omgeving ervan. OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het Tanaka dealer. Probleem Mogelijke oorzaak...
Página 37
Español (Traducción de las instrucciones originales) LOS SIGNIFICADOS DE LOS SÍMBOLOS NOTA: algunos aparatos no están provistos de ellos. Símbolos ATENCIÓN A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso. Es importante que usted lea, entienda totalmente y observe las siguientes precauciones y advertencias Parada de emergencia...
Página 38
16. Bomba de cebado 17. Carcasa de la hoja 18. Llave combinada de cubo 19. Instrucciones de manejo TCH 22EAP2 (50ST), TCH 22EA2 (50ST) TCH 22EBP2 (62ST), TCH 22EB2 (62ST) TCH 22ECP2 (62ST), TCH 22EC2 (62ST) TCH 22ECP2 (78ST), TCH 22EC2 (78ST)
Página 39
○ No permita que se acerquen otras personas mientras está ○ Al ajustar el carburador, no permita que se acerquen otras ajustando el carburador. personas. ○ Utilice únicamente repuestos y accesorios originales de Tanaka recomendados por el fabricante.
Página 40
Si ocurren situaciones que no se han previsto en este manual, bujía y asegúrese de que se hayan detenido todas las piezas utilice el sentido común. Contacte con su distribuidor Tanaka móviles. si necesita ayuda. Dedique especial atención a los apartados Permita que el cortasetos se enfríe antes de llevar a cabo una...
Página 41
Si el motor no se pone en marcha, repita los puntos 2 al 4. Si la cuchilla todavía gira después del ajuste de la velocidad al ralentí, comuníquese con un distribuidor Tanaka. 5. Después de arrancar el motor, pemita que el motor se caliente unos 2-3 minutos antes de someter a cualquier carga.
Página 42
A continuación se muestran algunas instrucciones generales de Cuando la holgura es muy pequeña mantenimiento. Para obtener información adicional, contacte con Las cuchillas no pueden moverse correctamente, y podrían su distribuidor Tanaka. agarrotarse las superfi cies deslizantes. Cuidados diarios Cuando la holgura es excesiva ○...
Página 43
Español SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o distribuidor Tanaka. Síntoma Posible causa Solución Herramienta No funciona.
Página 44
Português (Tradução das instruções originais) SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS ATENÇÃO : Os símbolos referidos não se encontram em todos os modelos. Símbolos ADVERTÊNCIA A seguir aparecem os símbolos utilizados pela máquina. Assimile bem seus signifi cados antes do uso. É importante que leia, compreenda integralmente e respeite as seguintes precauções e advertências de segurança.
Página 45
15. Alavanca de bloqueio 16. Bomba de escorva 17. Protecção da lâmina 18. Ferramenta universal 19. Instruções de uso TCH 22EAP2 (50ST), TCH 22EA2 (50ST) TCH 22EBP2 (62ST), TCH 22EB2 (62ST) TCH 22ECP2 (62ST), TCH 22EC2 (62ST) TCH 22ECP2 (78ST), TCH 22EC2 (78ST)
Página 46
○ Mantenha terceiros afastados durante a afi nação do carburador. estão correctamente instalados e apertados. ○ Use apenas peças sobressalentes genuínas da Tanaka, tal ○ Substitua sempre todas as partes partidas, lascadas ou como recomendado pelo fabricante.
Página 47
25:1 a 50:1. Consulte as instruções do óleo ou o ○ Abra o depósito devagar (1) antes de reabastecer, assim concessionário Tanaka para saber a relação de mistura exacta. ○ Se não conseguir encontrar o óleo genuíno, use um óleo consegue fazer dissipar uma possível sobrepressão.
Página 48
Se o motor não arrancar, repita os passos 2 a 4. Se a ponta continuar a rodar depois de ajustar a velocidade de ralenti, entre em contacto com o seu concessionário Tanaka. 5. Depois de arrancar o motor, deixa-o funcionar sem sujeitá-lo a qualquer esforço durante cerca de 2-3 minutos para aquecê-lo.
Página 49
óleo 2T no cilindro, e faça rodar o motor várias vezes para distribuir o óleo. Cubra o aparelho e guarde-o num local seco. Plano de manutenção Mais abaixo vai encontrar algumas instruções gerais de manutenção. Se precisar de mais informações contacte por favor o seu concessionário Tanaka.
Página 50
Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o concessionário Tanaka. Sintoma Causa possível Solução Ferramenta Não utilizar. Estão alojados materiais estranhos na lâmina.
Página 51
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) BETYDELSE AV SYMBOLER OSERVERA: En del apparater har inga. Symboler VARNING Nedan visas de symboler som används för maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan verktyget används. Det är viktigt att du noggrant läser, förstår och följer följande säkerhetsföreskrifter och varningar.
Página 53
○ Låt inte någon stå i närheten vid justering av förgasaren. spänning. ○ Använd endast Tanaka:s original utbytesdelar av de typer som Redskapets säkerhet tillverkaren rekommenderar. ○ Kontrollera hela redskapet före varje användning. Byt ut ○...
Página 54
Om en situation som inte behandlas i denna bruksanvisning OBSERVERA uppstår, var försiktigt och använd sunt förnuft. Kontakta Tanaka:s Information som är viktig för att klargöra en åtgärd och därmed återförsäljare om du behöver hjälp. Var särskilt uppmärksam på...
Página 55
* Pumpa urluftningspumpen (4) cirka tio gånger så att bränsle lägre än det då kedjan börjar rotera. fl ödar in i förgasaren. (Bild 4) Kontakta Tanaka-återförsäljare om kedjan fortfarande roterar efter 2. Skjut chokespaken (5) till läge CLOSED (stängd) (B). (Bild 5) justeringen.
Página 56
Underhållsschema sipprar fram mellan bladen och växellådan. Smörj fettet från Nedan följer några allmänna underhållsinstruktioner. För ytterligare smörjnippeln (indikeras av en pil) bredvid växellådan med en information var god kontakta en Tanaka-återförsäljare. kommersiellt tillgänglig smörjspruta. Daglig tillsyn OBSERVERA ○ Rengör häcksaxen utvändigt.
Página 57
Dansk (Oversættelse af de originale instruktioner) BETYDNING AF SYMBOLER BEMÆRK: Nogle enheder er ikke forsynet med disse. Symboler ADVARSEL Det følgende viser symboler, som anvendes for maskinen. Vær sikker på, at du forstår deres betydning, inden du begynder at bruge maskinen. Det er vigtigt, at du læser, fuldt ud forstår og overholder de følgende sikkerhedsforanstaltninger og advarsler.
Página 59
fl ytte sig på grund af ○ Hold andre væk, når du indstiller karburatoren. slør. ○ Brug kun originale Tanaka-reservedele, som producenten Enhed/maskinsikkerhed anbefaler. ○ Undersøg hele enheden/maskinen før hver brug. Udskift ○...
Página 60
Du må ikke skille rekylstarteren ad, da rekylfjederen kan manual, så vær omhyggelig og brug din sunde fornuft. Kontakt springe ud og forårsage personskade. din Tanaka-forhandler, hvis du behøver assistance. Vær særlig opmærksom på udsagn, hvor følgende ord står foran: ADVARSEL Hvis instruktionerne ikke følges, kan der være fare for alvorlige...
Página 61
2. Sæt chokerknappen (5) i LUKKET position (B). (Fig. 5) tomgangshastigheden, kontaktes Tanaka-forhandleren. 3. Træk hurtigt i rekylstarteren, samt sørg for godt greb i håndtaget, så det ikke smutter tilbage. (Fig. 6) Luftfi lter (Fig. 10) 4. Når du hører motoren prøver at starte, sættes chokerknappen Luftfi...
Página 62
○ Rens blæseren og pladsen omkring den. for hver 100 driftstimer. FEJLFINDING Brug eftersynene i tabellen nedenfor, hvis værktøjet ikke fungerer som normalt. Hvis dette ikke løser problemet, skal du kontakte din forhandler eller Tanaka-forhandleren. Symptom Sandsynlig årsag Afhjælpning Værktøj Kan ikke tændes.
Página 63
Norsk (Oversettelse av de originale instruksjonene) BETYDNING AV SYMBOLER MERK: Noen enheter har ikke alle symboler. Symboler ADVARSEL Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg for å forstå betydningen av disse symbolene før maskinen tas i bruk. Det er viktig at du leser igjennom, forstår og overholder alle sikkerhetstiltak...
Página 65
○ Hold andre unna når forgasseren justeres. ○ Hvis et et fremmedlegeme setter seg fast i bladet, må du slå av ○ Bruk kun originale Tanaka reservedeler som er anbefalt av motoren og vente til hekktrimmeren er nedkjølt før du forsiktig produsenten.
Página 66
○ Bruk ekte totaktsolje eller bruk en blanding på 25:1 til 50:1, Start vennligst les på oljebeholderen for blandingsforhold eller kontakt en Tanaka-forhandler. FORSIKTIG ○ Hvis ekte totaktsolje ikke er tilgjengelig, brukes en kvalitet Før start påse at klippetilbehøret ikke er i berøring med noe.
Página 67
Du har oppnådd riktig hvilehastighet når motoren går jevnt i alle posisjoner godt under omdreiningstallet som starter Girkasse (Fig. 14) klippetilbehørets rotasjon. Kontakt Tanaka-forhandleren hvis Påfør et litiumbasert smørefett av god kvalitet gjennom fettnippelen kuttetilbehøret fremdeles roterer etter at hvilehastigheten er justert.
Página 68
○ Rengjør viften og området rundt den. Vedlikeholdsplan Nedenfor fi nner du noen generelle vedlikeholdsinstruksjoner. For mer informasjon vennligst ta kontakt med Tanaka-forhandleren. PROBLEMLØSNING Bruk inspeksjonene i tabellen under hvis verktøyet ikke virker normalt. Hvis dette ikke løser problemet, konferer med din forhandler eller Tanaka-forhandleren.
Página 69
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SYMBOLIEN MERKITYS HUOM: Niitä ei ole joissakin laitteissa. Symbolit VAROITUS Seuraavassa on näytetty koneessa käytetyt symbolit. Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen ennen kuin aloitat koneen käytön. Lue turvallisuusohjeet ja varoitukset huolellisesti, ja ymmärrä ne ja noudata niitä. Laitteen varomaton tai Hätäpysäytys virheellinen käyttö...
Página 71
○ Sekoita ja kaada polttoaine ulkona paikassa, jossa ei ole kipinöitä tai avotulta. Jos joudut tilanteeseen, johon ei ole neuvoja oppaassa, toimi ○ Käytä polttoainetta varten hyväksyttyä astiaa. harkiten. Jos tarvitset apua, ota yhteys Tanaka-myyjään. Kiinnitä ○ Älä koskaan avaa polttoainesäiliön...
Página 72
Polttoaine ○ Käytä laadukasta 89-oktaanista lyijytöntä bensiiniä. Käynnistäminen ○ Käytä kaksitahtiöljyä tai sekoita öljyä ja polttoainetta suhteessa 25:1 - 50:1. Katso lisätietoja öljypullosta tai kysy Tanaka- HUOMIO myyjältä. Tarkasta ennen käynnistämistä, että leikkuulaite ei kosketa ○ Jos kaksitahtiöljyä ei ole saatavana, käytä ilmajäähdytteisiin mitään.
Página 73
(osoitettu nuolella) käy tasaisesti kaikissa asennoissa alle nopeuden, jolla leikkuulaite kaupoista saatavalla rasvaprässillä. alkaa toimia. Jos leikkuulaite pyörii edelleen joutokäynnin säätämisen jälkeen, ota yhteys Tanaka-myyjään. HUOM Voitele 3g:lla 20 tunnin välein tai useammin raskaassa Ilmansuodatin (Kuva 10) käytössä.
Página 74
○ Huuhtele polttoainesäiliö bensiinillä. ○ Puhdista kaasuttimen ulkopuoli ja ympäristö. Huolto-ohjelma ○ Puhdista puhallin ja sen ympäristö. Alla on on joitakin yleisiä huolto-ohjeita. Kysy lisätietoja Tanaka- myyjältä. Päivittäinen huolto ○ Puhdista pensasleikkurin ulkopinnat. ○ Tarkasta, onko teräsuojassa vaurioita tai halkeamia. Vaihda teräsuoja, jos siinä...
Página 75
English Nederlands EC DECLARATION OF CONFORMITY EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT We declare under our sole responsibility that Hedge Trimmer, Wij verklaren onder onze eigen verantwoordelijkheid dat Motor identifi ed by type and specifi c identifi cation code *1), is in conformity heggenschaar, geïdentifi...
Página 76
Svenska Norsk EG-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE Vi intygar på eget ansvar att denna häcksax, identifi erad enligt typ och Vi erklærer på eget ansvar at hekksaks, identifi sert etter type og särskild identifi kationskod *1), överensstämmer med alla relevanta spesifi...