Página 1
IS52 Rev02 09/07/2018 B320 - B520 - B820 - B120 Automazione per cancelli a battente Swing gates automations Automatisierung für Drehtore Automatisme pour portails à battant Automatismos para cancelas batientes Automações para portões de batente Istruzioni originali ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS FOR THE INSTALLER ANWEISUNGEN UND HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR...
Página 2
Avvertenze generali La mancata osservanza delle informazioni contenute nel presente manuale può dare luogo a infortuni personali o danni all’apparecchio. Il presente manuale di installazione è rivolto esclusivamente a personale qualificato. ATECNICA declina qualsiasi responsabilità derivante da un uso improprio o diverso da quello per cui è destinato ed indicato nel presente manuale.
Página 3
General safety precautions Failure to respect the information given in this manual may cause personal injury or damage to the device. This installation manual is intended for qualified personnel only. ATECNICA cannot be held responsible for any damage or injury due to improper use or any use other the intended usage indicated in this manual.
Página 4
Allgemeine Sicherheitshinweise Die Nichteinhaltung der in dieser Gebrauchsanleitung enthaltenen Informationen kann Verletzungen oder Schäden am Gerät verursachen. Das vorliegende Installationshandbuch ist ausschließlich für das Fachpersonal bestimmt. ATECNICA lehnt jede Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen oder nicht bestimmungsgemäßen, den Angaben dieses Handbuchs nicht entsprechenden Gebrauch verursacht werden, ab.
Página 5
Consignes générales de sécurité Le non-respect des informations contenues dans le présent manuel peut donner lieu à des accidents personnels ou à des endommagements de l’appareil. Le présent manuel d‘installation s‘adresse uniquement à un personnel qualifié. ATECNICA décline toute responsabilité dérivant d‘une utilisation impropre ou différente de celle pour laquelle l‘installation est destinée et indiquée dans le présent manuel.
Página 6
Advertencias generales El incumplimiento de las instrucciones contenidas en este manual puede ocasionar accidentes personales o daños en el aparato. Este manual de instalación está exclusivamente dirigido a personal cualificado. ATECNICA declina cualquier responsabilidad que deriva de un uso inoportuno o distinto al que se ha destinado e indicado en el presente manual.
Página 7
Advertências gerais A não observância das informações contidas no presente manual podem causar acidentes pessoais ou danos no aparelho. O presente manual de instalação é dirigido exclusivamente a pessoal especializado. ATECNICA declina qualquer responsabilidade derivada de um uso impróprio ou diferente daquele para o qual é destinado e indicado neste manual.
Página 8
Retentor mecânico em apertura stop vorrichtung beim Öffnen verture tura abertura DIMENSIONI • DIMENSIONS • AUSSENMASSE • DIMENSIONS • DIMENSIONES • DIMENSÕES B320 = 320 mm 320 / 520 mm B520 = 520 mm B820 = 858.5 mm 858.5 mm / 1088.5 mm B120 = 1088.5 mm...
Página 9
400 kg, up to 2.5 m wide wing - SHORT - FAST • Elektromechanischer Getriebemotor für Drehtore bis zu 400 kg, Flügelbreite bis zu 2,5 m B320 - KURZ - SCHNELL • Motoréducteur électromécanique pour portails à battant jusqu’à 400 kg, largeur vantail jusqu’à 2,5 m - COURT - RAPIDE • Motorreductor elec- tromecánico para cancelas batientes de 400 kg de peso máx., 2,5 m de anchura máx.
Página 10
HINWEIS: Die Spitze des Kolbens muss zum Flügel gerichtet sein. suporte posterior, reduzindo assim a medida [B] NOTA: A ponta do pistão tem que convergir no sentido da portinhola. B320 (Corsa massima • Max run = 320 mm) α° (max) (max) 90°...
Página 11
FISSAGGIO STAFFE • BRACKETS FASTENING • BEFESTIGUNG DER BÜGEL • FIXATION DES ÉTRIERS • FIJACIÓN DE LOS ESTRIBOS • FIXAÇÃO DOS SUPORTES FISSAGGIO STAFFE FIXATION DES ÉTRIERS 1. Fissare la staffa posteriore in bolla come da misure di installazione indicate al 1.
Página 12
INSTALLAZIONE AUTOMAZIONE • INSTALLATION DRIVE UNIT • INSTALLATION DES ANTRIEBS • INSTALLATION DE ACTIONNEUR • INSTALACIÓN DEL ACTUADOR • INSTALAÇÃO ACCIONADOR INSTALLATION INSTALLAZIONE • Le piston peut être installé indifféremment à droite ou à gauche. • Il pistone può essere installato indifferentemente a destra o a sinistra.
Página 13
STANDARD OPTIONAL - MC770 RED(*) BROWN WHITE BLUE YELLOW GREEN(#) GREEN OPEN YELLOW B320 - B520 (*) rosso - red - rot - rouge - rojo - vermehlo (#) verde - green - grün - vert - verde - verde...
Página 14
REGOLAZIONE MICROINTERRUTTORI DI STOP IN APERTURA E CHIUSURA • ADJUSTMENT OF STOP MICROSWITCHES IN OPEN AND CLOSED POSITIONS • EINSTELLUNG DER ENDANSCHLAG- MIKROSCHALTER BEIM ÖFFNEN UND SCHLIESSEN • RÉGLAGE MICRO-INTERRUPTEURS D’ARRÊT EN OUVERTURE ET FERMETURE • REGLAJE DE LOS MICROINTERRUPTORES DE STOP DURANTE LA APERTURA Y EL CIERRE •...
Página 15
Atecnica srls - Via Vittorio Emanuele II, 18 - 66020 - San Giovanni Teatino - CH Tel. +39 085 4460428 - mail: service@atecnica.it...