Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

Model Part No.:
MB12004 - B1 SINGLE DISK UHS 230V/50Hz
MB12904 - B1 SINGLKE DISK UHS UK 230V/50Hz
Tennant N.V.
Industrielaan 6 5405 AB
P.O. Box 6 5400 AA Uden-
The Netherlands
europe@tennantco.com
www.tennantco.com
For the latest Parts Manuals and language
Operator Manuals, visit:
www.tennantco.com/manuals
Bedienungsanleitung und Ersatzteilliste
Gebruikershandleiding en onderdelenlijst
Manual del operario y lista de repuestos
Manuale dell'utente e delle parti
Användarmanual och dellista
Betjenings- og reservedelsvejledning
Brukerhåndbok og deleoversikt
Käyttäjän käsikirja ja osaluettelo
Manual do Operador e de Peças
Podręcznik operatora z listą częœci
Руководство по эксплуатации и запасным частям
Felhasználói és alkatrész-kézikönyv
„ł₣šÐ¹˝ŠÐ− ıšÐ¹Ð³½¸ ðˇÐ ˡ½˙Ý−ł−² flÞ½ˇÝݡð½ÐðćÞ
Příručka pro obsluhu a seznam dílů
Kullanýcý ve Parçalar Kitapçýðý
Príručka pre operátora a k náhradným dielom
Priročnik za uporabnike in dele
Operatoriaus ir dalių vadovas
Kasutus- ja varuosade juhend
Manual pentru piese şi utilizator
Наръчник за експлоатация и техническите части
B1
Operator and Parts Manual
Manuel opérateur et pièces
Operatora rokasgrāmata
Rev. 05 (07-2019)
*9002027*
EN
DE
FR
NL
ES
IT
SE
DK
NO
FI
PT
PL
RU
HU
do
CZ
TR
SK
SI
LV
LT
EE
RO
BG
9002027

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Tennant B1 MB12004

  • Página 1 Priročnik za uporabnike in dele Operatora rokasgrāmata Operatoriaus ir dalių vadovas Kasutus- ja varuosade juhend Manual pentru piese şi utilizator Наръчник за експлоатация и техническите части Tennant N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box 6 5400 AA Uden- The Netherlands europe@tennantco.com www.tennantco.com 9002027 Rev.
  • Página 2 MACHINE COMPONENTS...
  • Página 3 Always remember to recycle. When using the vacuum unit, the floor must be dry. Specifications and parts are subject to change without notice. Original Instructions. Copyright E2006- 2016 Tennant Company. All rights reserved. Safety Instructions WARNING: Fire or Explosion Hazard. Never use flammable liquids or operate machine in or near flammable liquids, vapours or combustible dusts.
  • Página 4 English Correct Use Cleaning agents All single- disc machines are intended exclusively for When using cleaning and care agents, the use in building interiors. manufacturer’s danger warnings must be followed and Any use beyond this is considered incorrect. The protective goggles and clothing must be worn. manufacturer accepts no liability for any resultant Only use low- foaming, non- combustible cleaning damage;...
  • Página 5 English Machine operation The machine is ideal for cleaning with polymer dispersions. The coating s traffic resistance and Press the drive plate motor switch (2) (right or left) to hardwearing properties remain unaffected. Smears start the motor. can be removed easily. If you raise the shaft (7) slightly, the machine moves to the right (D).
  • Página 6 English Trouble Shooting Problem Cause Solution Machine does not operate Faulty power cord. Contact Service Center. Tripped circuit breaker Wait 10 min. till machine cooled down and try again. Faulty machine wiring. Contact Service Center Faulty motor. Contact Service Center Capacitor burned out.
  • Página 7 Deutsch B1 Einscheibenmaschine Machine Komponenten Zubehör Art. Nr. 1 - Deichseloberteil 10 - Motorkopf Absaugring 9002262 2 - Bürstenmotor Schalter 11 - Laufräder Absaugeinheit 9002287 3 - Deichsel Gehäuse 12 - Anpressdruckregulierung Sprühgerät 9002288 4 - Motor Einschaltsicherung 14 - Überlastanzeige Staubbeutel 9002195 5 - Hebel für Stielverstellung...
  • Página 8 Deutsch Allgemeine Hinweise WARNUNG: Bei Stillstand der Maschine muss das Bürstenaggregat sofort abgeschaltet werden, damit keine Bodenbelagsschädigungen entstehen. Das Betreiben der Einscheibenmaschine unterliegt den geltenden nationalen Bestimmungen. Neben der Betriebsanleitung und den im Verwenderland geltenden WARNUNG: Beim Transport in Aufzügen sind die verbindlichen Regelungen zur Unfallverhütung sind auch die jeweils geltenden Benutzerhinweise und anerkannten fachtechnischen Regeln für sicherheits- und...
  • Página 9 Deutsch Dann drehen Sie die beiden Schrauben (6) am Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolgen. Schaltkasten (4) fest an. Beachten Sie aber, dass die beiden Metallzapfen des Befestigen Sie das kurze Elektrokabel mit dem Rings in die Aussparungen der Radträger greifen. Kabelhalter an der Deichsel.
  • Página 10 Deutsch beschädigt werden. Die Sicherung gegen Zurückschlagen erfolgt Die Netzanschlussleitung ist regelmässig auf automatisch über die patentierte Anzeichen einer Beschädigung zu untersuchen. Stiel- /Deichselverstelleinrichtung. Die Maschine darf nicht benutzt werden, falls der Es dürfen nur die für den Verwendungszweck des Zustand der Netzanschlussleitung nicht einwandfrei Gerätes geeigneten Sprüh- und Reinigungsmittel ist.
  • Página 11 Français B1 Monobrosse Pieces de machine Accessoire N. Ref. 1 - Poignée 10 - Bloc moteur Jupe d’aspiation 9002287 2 - Interrupteur moteur de 11 - Roues de roulement Aspirateur 9002288 brosse 3 - Bloc de commandes géné- 12 - Régulation de la pression Diffuseur à...
  • Página 12 Français Emploi conforme aux dispositions Poste de travail Il se trouve derrière la monobrosse. Toutes ces machines sont destinées exclusivement à l’utilisation (au nettoyage par voie humide de Personnel d’entretien admis revêtements de planchers résistants à l’eau) à l’intérieur des bâtiments. La monobrosse ne doit être entretenue et réparée que par des Tout emploi dépassant ce cadre et considéré...
  • Página 13 Français Avant la mise en route Pour sa mise en place, son diamètre peut être écarté entre les tenons. Saisir la poignée (1) des deux mains et incliner la machine vers l’arrière jusqu’à ce qu’elle repose sur De montage pour le Cleaner les deux roues (9) (A).
  • Página 14 Français Respecter les exécutions indiquées par le fabricant N’utiliser que des produits de nettoyage conformes à lors de l’utilisation ou du remplacement de conduites l’usage de la machine. de raccordement au réseau ou à l’appareil. N’utiliser en aucun cas des produits inflammables, Lors du remplacement de raccords de conduites de toxiques ou corrosifs.
  • Página 15 Nederlands B1 Eenschijfsmachine Onderdelen van de machine Accessoires Onderdeelnr. 1 - Handgreep 10 - Motorkop Spray unit 9002262 2 – Schakelaar borstelmotor 11 - Voorwielen n/s Zuigring 9002287 3 – Behuizing van bovenste 12 - Drukkrachtregelaar Stofzuigunit 9002288 aselement 4 - Inschakelbeveiliging 14 - Overbelastingsindicator Filterzak 9002195...
  • Página 16 Nederlands Correct gebruik Bedieningspositie van machine De bedieningspositie van de machine is achter de machine. Alle eenschijfsmachines zijn uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis. Erkend onderhoudspersoneel Gebruik buitenshuis wordt als onjuist beschouwd. De De eenschijfsmachine mag alleen worden onderhouden en fabrikant is niet verantwoordelijk voor daaruit hersteld door personen die daartoe technisch en juridisch zijn resulterende schade.
  • Página 17 Nederlands Stel alleen de laagst mogelijke druk in. Trek een aantal keer aan de handgreep op de spray Rol het elektriciteitssnoer altijd helemaal af (20 m). unit om het reinigingsproduct op de vloer te sproeien. Begin onmiddellijk met het sproeien van het Machine bedienen reinigingsmiddel en ga door tot een glans wordt geproduceerd.
  • Página 18 Nederlands Gebruik nooit licht- ontvlambare, brandbare, giftige, Opslag schadelijke, corroderende of bijtende stoffen. Reparaties, inclusief het bevestigen van sproeimiddelslangen, mogen alleen worden Verwijder de borstel/zoolaandrijver van de machine en uitgevoerd door erkende serviceshops of door experts wikkel het snoer netjes rond de snoerhaak en de op dit gebied, die vertrouwd zijn met alle relevante hendel.
  • Página 19 Español B1 Máquina monodisco Componente de la máquina Accesorios Nº de pieza 1 - Asa 10 - Cabezal motorizado Unidad de pulverización 9002262 2 - Interruptor del motor del 11 - Ruedas delanteras s/e Anillo de succión 9002287 cepillo 3 - Cubierta del eje superior 12 - Regulador de la fuerza de Unidad de aspiración 9002288...
  • Página 20 Español Comentarios generales ADVERTENCIA: Durante el transporte en ascensores, deben respetarse las instrucciones para el usuario y las normativas de seguridad El uso de la máquina monodisco está sujeto a las normativas vigentes, especialmente las relativas a la carga nacionales vigentes en la actualidad. Es esencial respetar las máxima.
  • Página 21 Español Para ello, deslice la almohadilla con su muesca Monte el recipiente de pulverización en el soporte y central por el conector amarillo y fíjela con la tuerca gire éste último hacia atrás hasta que el tope esférico de sujeción amarilla. quede enganchado.
  • Página 22 Español Cuando utilice o sustituya las líneas de alimentación eléctrica o del equipo, éstas deberán ser únicamente las especificadas por el fabricante. Cuando sustituya los conectores de clavija y enchufe de las líneas de alimentación eléctrica o del equipo, deberá garantizar la protección frente a salpicaduras y la resistencia mecánica.
  • Página 23 Español Localización de averías Problema Causa Solución La máquina no funciona. Cable de alimentación defectuoso. Póngase en contacto con el servicio técnico. Cortacircuitos activado. Espere 10 minutos hasta que la máquina se enfríe y vuelva a intentarlo. Cableado de la máquina defectuoso. Póngase en contacto con el servicio técnico.
  • Página 24 Italiano B1 Macchina monodisco Componenti della macchina Accessori N. parte 1 - Impugnatura 10 – Testata del motore Unità di spruzzo 9002262 2 - Interruttore motore 11 - Ruote anteriori Anello di aspirazione n/s 9002287 spazzola 3 - Alloggiamento 12 - Regolatore forza di Unità...
  • Página 25 Italiano Osservazioni generali AVVERTENZA: Durante il trasporto negli ascensori, devono essere osservate le istruzioni al momento valide e le norme di sicurezza, particolarmente Il funzionamento della macchina monodisco è soggetto ai quelle che riguardano il carico massimo. regolamenti nazionali attualmente in vigore. È fondamentale osservare non solo le istruzioni operative e i regolamenti obbligatori sulla prevenzione degli incidenti validi nel paese di Posizione di utilizzo della macchina...
  • Página 26 Italiano Funzionamento dell’unità a spruzzo A tale scopo, fare scorrere l’incavo centrale del cuscinetto sul connettore giallo e assicurarlo con il Per effettuare la pulizia a spruzzo, dotare la macchina dei dado di fissaggio giallo. seguenti accessori: Assicurarsi che il cuscinetto sia perfettamente centrato e serrare il dado con forza.
  • Página 27 Italiano Non utilizzare in nessun caso sostanze altamente Immagazzinaggio infiammabili, combustibili, tossiche, nocive per la salute, corrosive o irritanti. Le riparazioni, incluso il collegamento di linee e tubi Rimuovere la trasmissione della spazzola/del degli agenti a spruzzo, devono essere effettuate cuscinetto dalla macchina ed avvolgete esclusivamente da officine di assistenza autorizzate ordinatamente il cordone intorno al gancio ed alla...
  • Página 28 Svenska B1 Maskin med enkel skiva Maskinkomponent Tillbehör Art Nr. 1 - Styrstång 10 - Motorhuvud Sprutenhet 9002262 2 - Strömbrytare borstmotor 11 - Framhjul n/s Sugring 9002287 3 - Hållare för övre 12 - Tryckkraftsreglage Vakuumenhet 9002288 skaftelement 4 - Strömbrytarspärr 14 - Överbelastningsindikator Filterpåse 9002195...
  • Página 29 Svenska Avsett bruk Rengöringsmedel Alla polermaskiner med enkel skiva är endast Vid bruk av rengörings- och underhållsmedel måste avsedda att användas inne i byggnader. tillverkarens riskvarningar följas och skyddsglasögon All annan användning anses som oavsett bruk. och - handskar bäras. Tillverkaren åtar sig inget ansvar för skada till följd av Använd endast icke antändliga rengöringsmedel med sådant bruk;...
  • Página 30 Svenska Maskinens användning Maskinen är idealisk för rengöring med polymerlösningar. Golvytans motstånd mot gångtrafik Tryck in drivplattans motoromkopplare (2) (höger eller och slitstyrka förblir opåverkade. Fläckar kan enkelt vänster) för att starta motorn. avlägsnas. Om du höjer skaftet (7) något, förs maskinen åt höger (D).
  • Página 31 Svenska Felsökning Problem Orsak Åtgärd Maskinen fungerar inte Trasig nätsladd. Kontakta ett servicecenter. Kretsbrytaren utlöst Vänta 10 min. tills maskinen har svalnat och försök på nytt. Felaktig koppling. Kontakta ett servicecenter Defekt motor. Kontakta ett servicecenter Utbränd kondensator. Kontakta ett servicecenter Maskinen rycker och skakar.
  • Página 32 Dansk B1 Maskine med enkelt skive Maskinkomponent Tilbehør Reservedelsnummer 1 - Håndtagsstang 10 - Motorhoved Sprøjteenhed 9002262 2 - Kontakt til børstemotor 11 - Forhjul n/s sugering 9002287 3 - Indkapsling af øverste 12 - Trykkraftsregulator Vakuumenhed 9002288 akselelement 4 - Afbryderlås 14 - Overbelastningsindikator Filterpose 9002195...
  • Página 33 Dansk Korrekt anvendelse Rengøringsmidler Alle maskiner med enkelt skive er udelukkende Når der bruges rengøringsmidler og plejeprodukter, beregnet til brug inde i bygninger. skal producentens fareadvarsler følges, og Enhver anden brug betragtes som værende forkert. beskyttende briller og beklædning skal anvendes. Producenten påtager sig intet ansvar for enhver Brug kun lavtskummende, ikke- brændbare resulterende skade, hvor brugeren alene bærer...
  • Página 34 Dansk Betjening af maskinen Maskinen er ideel til rengøring med spredning af polymer. Overfladelagets modstandsdygtighed over Tryk på plademotorkontakten (2) (højre eller venstre) for trafik og slidstærke egenskaber forbliver for at starte motoren. uændrede. Pletter kan nemt fjernes. Hvis du hæver akslen (7) lidt, bevæger maskinen sig til højre (D).
  • Página 35 Dansk Fejlfinding Fejl Årsag Løsníng Maskinen fungerer ikke Fejl ved strømkablet. Kontakt servicecenter. Kredsløbsafbryderen er udløst Vent 10 minutter, til maskinen er kølet ned, og forsøg igen. Fejl ved ledningsføringen. Kontakt servicecentret Fejl på motoren. Kontakt servicecentret Kondensatoren er brændt af. Kontakt servicecentret Maskinen kører med en pumpende og Snavset pude.
  • Página 36 Norsk B1 enkeltplatemaskin Maskinkomponent Tilbehør Delenr. 1 - Styre 10 - Motorhode Sprayenhet 9002262 2 - Børstemotorbryter 11 - Forhjul n/s innsugingsring 9002287 3 - Hus for øvre skaftelement 12 - Trykkregulering Vakuumenhet 9002288 4 - Bryterlås 14 - Overlastindikator Filterpose 9002195 5 - Håndtak for skaftjustering...
  • Página 37 Norsk Hensiktsmessig bruk Rengjøringsmidler Alle enkeltplatemaskiner er konsipert kun for bruk Når rengjørings- og pleiemidler brukes må innenfor bygninger. produsentens sikkerhetshenvisninger observeres og Hver bruk utover dette er ikke hensiktsmessig. overholdes, og brukeren må ha på vernebriller og Produsenten tar intet ansvar for skade som resulterer sikkerhetsklær.
  • Página 38 Norsk Betjening av maskinen Maskinen er ideell for rengjøring med rengjøringsmidler som inneholder polymerer. Trykk drivplatemotorens bryter (2) (høyre og venstre) Belegget s motstandsdyktighet påvirkes ikke. Flekker for å starte motoren. kan fjernes ganske lett. Hvis du løfter skaftet (7) litt vil maskinen kjøre til høyre (D).
  • Página 39 Norsk Feilbehandling Problem Årsak Løsning Maskinen virker ikke Feil ved strømledning Ta kontakt med servicesenter. Motorvern utløst Vent i 10 min. til maskinen er kjølt ned og prøv om igjen. Feil ved kablingen på maskinen. Ring service Feil på motor. Ring service Kondensator brent ut.
  • Página 40 Suomi B1 Yksilevykone Koneen osa Lisävarusteet Osanumero 1 - Ohjaustanko 10 - Moottorin pää Suihkutusyksikkö 9002262 2 - Harjamoottorin kytkin 11 - Etupyörät n/s Imurengas 9002287 3 - Ylävarsielementin kotelo 12 - Painausvoiman säädin Imuyksikkö 9002288 4 - Kytkinlukko 14 - Ylikuormitusosoitin Suodatinpussi 9002195 5 - Varren säätökahva...
  • Página 41 Suomi Oikea käyttö Puhdistusaineet Kaikki yksilevykoneet on tarkoitettu käytettäväksi Puhdistus- ja hoitoaineita käytettäessä on ainoastaan rakennuksen sisätiloissa. noudatettava valmistajan varoituksia ja käytettävä Käyttö kaikkialla muualla on väärinkäyttöä. Valmistaja suojalaseja ja suojaavia vaatteita. ei ole vastuussa väärinkäytöstä aiheutuvista Käytä vain vähävaahtoisia, ei- tulenarkoja vahingoista;...
  • Página 42 Suomi Koneen käyttö Kone on ihanteellinen polymeerilevitysmenetelmällä puhdistamiseen. Se ei vaikuta pintakerroksen Käynnistä moottori painamalla ajolevyn liikennevastustukseen eikä sen kestäviin moottorikytkintä (2) (vasen tai oikea). ominaisuuksiin. Tahrat voidaan poistaa helposti. Jos nostat vartta (7) hieman, kone kääntyy oikealle (D). Kiillotus Jos alennat vartta, kone kääntyy vasemmalle (D).
  • Página 43 Suomi Vianmääritys Ongelma Ratkaisu Kone ei toimi Viallinen liitäntäjohto. Ota yhteyttä huoltokeskukseen. Virrankatkaisin lauennut Odota 10 minuuttia kunnes kone jäähtyy ja yritä uudelleen. Viallinen johdotus Ota yhteyttä huoltokeskukseen Viallinen moottori. Ota yhteyttä huoltokeskukseen Kondensaattori palanut loppuun. Ota yhteyttä huoltokeskukseen Kone käy värisevästi tai nykivästi. Likainen tyyny.
  • Página 44 Português B1 Máquina de disco único Componentes da máquina Acessórios N.º da peça 1 - Pega 10 - Cabeça do motor Unidade de pulverização 9002262 2 - Interruptor do motor das 11 - Rodas da frente n/s Anel de sucção 9002287 escovas 3 - Compartimento do...
  • Página 45 Português Observações gerais AVISO: Quando a máquina estiver parada, a unidade das escovas deve ser desligada de imediato para evitar danos no revestimento do piso. A utilização da máquina de disco único está sujeita aos regulamentos nacionais em vigor. É fundamental cumprir não só as instruções de funcionamento e os regulamentos vinculativos AVISO: Durante o transporte em elevadores, devem relativos a prevenção de acidentes no país de utilização, mas...
  • Página 46 Português Preparação para utilização Instruções de montagem para a unidade de pulverização Segure na pega (1) com as duas mãos e incline a Fixe o dispositivo de suporte da lata pulverizadora no máquina para trás para que fique apoiada nas duas eixo (7) com o suporte no topo e, visto na perspectiva rodas (9) (A).
  • Página 47 Português Quando utilizar ou pretender substituir a fonte de alimentação ou os cabos de alimentação do equipamento, utilize apenas os acessórios especificados pelo fabricante. Quando pretender substituir os conectores de encaixe e introdução da fonte de alimentação ou dos cabos de alimentação do equipamento, devem ser asseguradas condições de protecção contra projecções e de resistência mecânica.
  • Página 48 Português Resolução de problemas Problema Causa Solução A máquina não funciona Cabo de alimentação defeituoso. Contactar o Centro de Assistência. O disjuntor foi accionado Aguardar 10 minutos até a máquina arrefecer e tentar novamente. Defeito na cablagem eléctrica da máquina. Contactar o Centro de Assistência Defeito no motor.
  • Página 49 Polski Maszyna jednotarczowa B1 Podzespoły maszyny Akcesoria Nr katalogowy 1 – Uchwyt 10 – Głowica z silnikiem Moduł rozpylający 9002262 2 – Włącznik silnika 11 – Przednie koła n/o Pierścień ssący 9002287 3 – Obudowa górnej części 12 – Regulator siły nacisku Moduł...
  • Página 50 Polski Uwagi ogólne OSTRZEŻENIE: Gdy maszyna jest stawiana nieruchomo, należy natychmiast wyłączyć zespół Użytkowanie maszyny jednotarczowej podlega aktualnym szczotki w celu uniknięcia uszkodzenia podłogi. przepisom prawa obowiązującym w danym kraju. Należy przestrzegać nie tylko instrukcji obsługi i przepisów BHP OSTRZEŻENIE: Podczas przewożenia maszyn obowiązujących w kraju użytkowania, ale także ogólnie windą...
  • Página 51 Polski Następnie zatrzasnąć klamrę sprężynującą na Przygotowanie do pracy zespole regulacji dyszla (16). Chwycić uchwyt (1) obiema dłońmi i odchylić Dyszę można przymocować po lewej lub prawej maszynę do tyłu, aby spoczęła na kołach (9) (A). stronie, w zależności od preferencji (H). Następnie przejechać...
  • Página 52 Polski Należy używać wyłącznie sprayów i środków czyszczących zgodnych z przeznaczeniem Przechowywanie maszyny. Zabrania się używania substancji wysoce Zdjąć szczotkę/płytę napędzającą z podkładką i łatwopalnych, toksycznych, niebezpiecznych dla owinąć starannie przewód wokół haka i uchwytu zdrowia, korozyjnych i drażniących. maszyny. Naprawy, w tym również...
  • Página 53 Pycckий Однодисковая машина B1 Узел машины Оборудование Деталь Э 1 - Рычаг управления 10 - Крышка двигателя Блок распыления 9002262 2 - Переключатель 11 - Передние колеса отс. Кольцо всасывания 9002287 двигателя щетки 3 - Корпус элемента 12 - Регулятор силы нажатия Блок...
  • Página 54 Pycckий Ответственность за изделие Непосредственно до оператора доводится информация о том, что машины можно использовать только в целях, для которых они предназначены. Если машины используются в ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность поражения целях, для которых они не предназначены, пользователь электрическим током. Не эксплуатируйте принимает...
  • Página 55 Pycckий Эксплуатация машины Сборка и эксплуатация машины Для включения двигателя нажмите на выключатель привода щетки (2) (вправо или Начало работы влево). Если слегка приподнять вал (штангу) (7), то Доставку, инструктаж по правилам техники машина поедет вправо (D). безопасности, обращению, обслуживанию и вводу Если...
  • Página 56 Pycckий Эксплуатация блока распыления В машине предусмотрена автоматическая защита вала/штанги от обратного хода патентованным Чтобы машина могла распылять раствор, оснастите ее блоком регулировки вала/штанги. следующими принадлежностями: Допускается использование только предназначенных для данной машины Блок распыления и коричневая прокладка. распыляемых растворов и чистящих средств. Заправьте...
  • Página 57 Pycckий Поиск и устранение неисправностей Проблема Причина Решение Машина не работает Неисправен шнур питания. Свяжитесь с сервисным центром. Сработал автомат защиты цепи Выждите 10 мин, чтобы машина остыла, и попробуйте включить вновь. Неисправна проводка машины. Обратитесь в сервисный центр Неисправен двигатель. Обратитесь...
  • Página 58 Magyar B1 egytárcsás gép A gép részei Tartozékok Cikkszám 1 - Fogantyú 10 - Motor teteje Befecskendező egység 9002262 2 - Kefehajtó motor kapcsolója 11 - Első kerekek n/s Szívógyűrű 9002287 3 - Felső tengelyelem 12 - Nyomóerő-szabályozó Vákuumegység 9002288 burkolata 4 - Kapcsolózár 14 - Túlterhelésjelző...
  • Página 59 Magyar Általános megjegyzések FIGYELMEZTETÉS: Amikor a gép nincs mozgásban, haladéktalanul kapcsolja ki a Az egytárcsás gép működtetésére az aktuálisan érvényes kefeegységet a padlóburkolat károsodásának elkerülése érdekében. nemzeti jogszabályok vonatkoznak. Elengedhetetlen fontosságú, hogy a gép kezelői ne csak az adott ország balesetmegelőzésre vonatkozó...
  • Página 60 Magyar Használatra való előkészítés Összeszerelési utasítások a befecskendező egységhez Fogja meg a fogantyút (1) mindkét kezével, és Illessze a fecskendező tartály tartóeszközét a döntse hátrafelé a gépet, hogy a gép a két kerekén tengelyhez (7) oly módon, hogy a tartóeszköz felülre (9) nyugodjon (A).
  • Página 61 Magyar Szervizelési utasítások Az alábbi utasítások betartása minden esetben kötelező. A gép tisztításakor és szervizelésekor, alkatrészcsere esetén vagy új funkció kiválasztásakor kapcsolja ki a hajtóegységet, és húzza ki a csatlakozót. Ügyeljen, hogy a hálózati tápkábel ne sérüljön meg. A gépet ne tolja a tápkábelre, a tápkábelt ne préselje össze, ne rángassa, stb.
  • Página 62 Magyar Hibaelhárítás Probléma Tisztítóoldat A gép nem működik. A tápvezeték meghibásodott. Lépjen kapcsolatba a szervizközponttal. Kioldott megszakító. Várjon 10 percet, amíg a gép lehűl, majd próbálja újra. Hibás gépvezetékezés. Vegye fel a kapcsolatot a szervizközponttal Hibás motor Vegye fel a kapcsolatot a szervizközponttal A kondenzátor kiégett.
  • Página 63 bÝÝžîÐðˇ Íž₣˙Þžýˇ ý−Þ−Ć Š˝³ð−¼ _N Ò¼³½ˇ½Ðð˙ ½−¼ ýž₣ˇÞ¸ýˇ½−² „þˇ¹½¸ýˇ½ˇ ËğŠÐðş² N J Ô˙ŁŠ−² ₣šÐ¹Ð³ý−Ć NM J Ëš¾ˇÝ¸ ý−½˚¹ Í−Þ˙Šˇ Ğšðˇ³ý−Ć VMMOOSO O J ‚Ðˇðş×½ž² ý−½˚¹ NN J Í×¹−³½ÐÞ−˝ ½¹−₣−˝ åLë ‚ˇð½ĆÝÐ−² ˇÞˇ¹¹ş¾ž³ž² VMMOOUT Ł−Ć¹½³ˇ² P J Óš¹˝ŁÝžýˇ ³½−Ð₣š˝−¼ NO J Ô¼¦ýг½¸² г₣Ć−² Í−Þ˙Šˇ...
  • Página 64 bÝÝžîÐðˇ Óžł˚² ðÐÞŠĆÞ−¼ ÓÔÌ„Á‚ÌÓÌÁÂÒÂW Ú− ýž₣˙Þžýˇ ý−Þ−Ć Š˝³ð−¼ ŠšÞ š˝ÞˇÐ ðˇ½˙ÝÝžÝ− łÐˇ ½−Þ ðˇ¦ˇ¹Ð³ýş š×оˇÞšÐćÞ ×−¼ ˇ×šÝš¼¦š¹ćÞ−¼Þ ³ðşÞš² ðˇÐ ¼ł¹˙ ×−¼ š˝ÞˇÐ ÓÔÌ„Á‚ÌÓÌÁÂÒÂW Ë˝ÞŠ¼Þ−² ˇ×ş ½− žÝšð½¹Ððş š×Ðð˝ÞŠ¼Þˇ łÐˇ ½žÞ ¼łš˝ˇK Íž ₣¹ž³Ðý−×−К˝½š ½− ¹šĆýˇK Ó−½˚ ýž ₣šÐ¹˝Žš³½š ½− ýž₣˙Þžýˇ š˙Þ ½− ýž₣˙Þžýˇ...
  • Página 65 bÝÝžîÐðˇ Țн−¼¹ł˝ˇ ýž₣ˇÞ¸ýˇ½−² Ò¼Þˇ¹ý−Ýşłž³ž ðˇÐ ݚн−¼¹ł˝ˇ ½−¼ ýž₣ˇÞ¸ýˇ½−² Óˇ½¸³½š ½− ŠÐˇðş×½ž ½−¼ ý−½˚¹ ½ž² ×Ý˙ðˇ² −Šžł−Ć EOF EŠšþÐ˙ ¸ ˇ¹Ð³½š¹˙F łÐˇ Þˇ þšðÐÞ¸³šÐ ½− ý−½˚¹K fl¹₣Ðð¸ ݚн−¼¹ł˝ˇ „˙Þ ˇÞ¼Ğć³š½š Ý˝ł− ½−Þ ˙þ−Þˇ ETFI ½− ýž₣˙Þžýˇ ýš½ˇðÐÞš˝½ˇÐ ³½ˇ ŠšþÐ˙ EaFK  ס¹˙Š−³žI −Ð −Šžł˝š² ³₣š½Ðð˙ ýš ½Ð² „˙Þ...
  • Página 66 bÝÝžîÐðˇ Țн−¼¹ł˝ˇ ½ž² ý−Þ˙Šˇ² Ğšðˇ³ý−Ć Ëˇ½˙ ½žÞ ˇÞ½Ððˇ½˙³½ˇ³ž ½ğÞ ³¼ÞŠ˚³ýğÞ ¾Ð² ðˇÐ ¼×−Š−₣¸² ½ğÞ ðˇÝğŠ˝ğÞ ½¹−¾−Š−³˝ˇ² ¸ „þ−×Ý˝³½š ½− ýž₣˙Þžýˇ ýš ½ˇ ס¹ˇð˙½ğ šþˇ¹½¸ýˇ½ˇ łÐˇ šþ−×Ýгý−ĆI ¦ˇ ×¹˚×šÐ Þˇ ŠÐˇ³¾ˇÝ˝Žš½ˇÐ ž ×Ð− ðˇ¦ˇ¹ş Ğšðˇ³ýşW ×¹−³½ˇ³˝ˇ ˇ×ş ½− ×н³˝Ýгýˇ ðˇÐ ž ýž₣ˇÞÐð¸ ˇÞ½−₣¸K Í−Þ˙Šˇ...
  • Página 67 bÝÝžîÐðˇ flÞ½Ðýš½ć×гž ×¹−ŁÝžý˙½ğÞ Ó¹şŁÝžýˇ flн˝ˇ ÈĆ³ž Ú− ýž₣˙Þžýˇ ŠšÞ ݚн−¼¹łš˝ „ݡ½½ğýˇ½Ððş ðˇÝćŠÐ− ¹šĆýˇ½−²K „×Ðð−ÐÞğÞ¸³½š ýš ½− Ë˚Þ½¹− Ò˚¹ŁÐ²K Ì ˇ¼½şýˇ½−² ŠÐˇðş×½ž² ˚₣šÐ Óš¹Ðý˚Þš½š NM Ýš×½˙ ý˚₣¹Ð Þˇ ð¹¼ć³šÐ šÞš¹ł−×−О¦š˝ ½− ýž₣˙Þžýˇ ðˇÐ Š−ðÐý˙³½š þˇÞ˙K „ݡ½½ğýˇ½Ðð¸ ðˇÝğŠ˝ğ³ž „×Ðð−ÐÞğÞ¸³½š ýš ½− ð˚Þ½¹− ³˚¹ŁÐ² ýž₣ˇÞ¸ýˇ½−²K Ó¹−ŁÝžýˇ½Ððş...
  • Página 68 Č Éëâó Jednokotoučové zařízení B1 Součásti zařízení Příslušenství Součástka číslo 1 - Rukoje 10 - Hlava motoru Postřikovací jednotka 9002262 2 - Vypínač motoru kartáče 11 - Vodící kola Sací krou ek 9002287 3 - Kryt konce násady 12 - Regulátor přítlaku Vakuová...
  • Página 69 Č Éëâó Poznámky obecně VAROVÁNÍ: Při přepravování zařízení ve výtazích musí být dodr eny současně platné pokyny pro u ivatele a bezpečnostní opatření, obzvláště pak Provoz jednokotoučového zařízení podléhá platným národním předpisům. Je nezbytné dodr ovat jak provozní pokyny a ta, týkající...
  • Página 70 Č Éëâó Přesvědčte se, zda je pad řádně vycentrovaný a Obsluha postřikovací jednotky pevně připevněn šroubem. Vybavte své zařízení následujícím příslušenstvím pro Šroub nesmí vyčnívat mimo úroveň povrchu padu. postřikování čisticího prostředku: Před spuštěním zařízení nastavte vodící kolo (11) na jeho maximální...
  • Página 71 Č Éëâó Opravy včetně údr by trubic a hadic pro postřikování čisticích prostředků smí být provedeny Skladování certifikovanými prodejnami se zákaznickým servisem nebo odborníky v tomto oboru, kteří jsou Demontujte unašeč padu/kartáč ze zařízení a pečlivě obeznámeni s příslušnými bezpečnostními předpisy. kabel naviňte na háček pro zavěšení...
  • Página 72 Türkçe B1 Tek diskli makine Makine parçasý Aksesuarlar Parça No. 1 – Tutma çubuðu 10 – Motor baþý Püskürtme birimi 9002262 2 – Fýrça motoru düðmesi 11 – Ön tekerlekler n/s Emme halkasý 9002287 3 – Üst þaft elemaný yuvasý 12 –...
  • Página 73 Türkçe Doðru Kullaným Temizleme ajanlarý Bütün tek diskli makineler özel olarak bina içi kullaným Temizleme ve bakým ajanlarýný kullanýrken, üreticinin amaçlýdýr. tehlike uyarýlarý takip edilmeli ve koruyucu gözlükler Bunun dýþýndaki kullanýmlar hatalý olarak dikkate ve kýyafetler kullanýlmalýdýr. alýnýr. Sonuç olarak oluþabilecek herhangi bir hasarda Sadece genel olarak saðlýða zararlý...
  • Página 74 Türkçe Makinenin kullanýlmasý Makine polimer yayarak temizleme için idealdir. Kaplama gidip gelmeye dayanýmlýdýr ve zor aþýnma Motoru baþlatmak için tahrik plakasý motor düðmesine özellikleri etkilenmez. Bulaþanlar kolaylýkla (2) basýn. çýkartýlabilir. Eðer þaftý (7) hafifçe kaldýrýrsanýz, makine saða (D) doðru hareket eder. Cilalama Eðer þaftý...
  • Página 75 Türkçe Sorun Giderme Sorun Neden Çözüm Makine çalýþmýyor Hatalý elektrik kablosu. Servis Merkezi ile irtibat kurun. Þalterin sigortasý atmýþ Makine soðuyana kadar 10 dakika bekleyin ve tekrar deneyin. Hatalý makine kablolamasý. Servis Merkezine baþvurun Hatalý motor. Servis Merkezine baþvurun Kondansatör yanmýþ. Servis Merkezine baþvurun Makine titreyerek veya sarsýntýlý...
  • Página 76 Slovenčina B1 Stroj s jedným kotúčom Komponent stroja Príslušenstvo Diel č. 1 - Rukovä 10 - Hlava motora Striekacia jednotka 9002262 2 - Spínač motora kefy 11 - Predné kolesá n/s Sací krú ok 9002287 3 - Kryt na hornom prvku 12 - Regulátor prítlačnej sily Vysávacia jednotka 9002288...
  • Página 77 Slovenčina Všeobecné poznámky VÝSTRAHA: Počas prepravy vo vý ahoch je potrebné dodr iava aktuálne platné pokyny na pou ívanie a bezpečnostné predpisy, najmä tie, Obsluha stroja s jedným kotúčom sa riadi aktuálne platnými predpismi danej krajiny. Je nevyhnutné dodr iava nielen ktoré...
  • Página 78 Slovenčina Nesmie vytŕča za povrch vankúša. Naplňte sprej po adovaným produktom. Pred zapnutím stroja nastavte predné koleso (11) na Pripevnite vankúš k hnacej platni. maximálnu výšku, ktorá sa rovná najni šej sile Potom zapnite stroj. prítlaku. Potiahnite niekoľkokrát ručnú páku na striekacej Skontrolujte, či nie je obmedzená...
  • Página 79 Slovenčina Skladovanie Odstráňte hnací prvok vankúša/kefy zo stroja a úhľadne naviňte kábel okolo háčika na kábel a rukoväte. Skladujte stroj na suchom mieste a za normálnych podmienok (nie pri ni šej teplote ako 0°C) Riešenie problémov Problém Príčina Riešenie Stroj nefunguje Chybný...
  • Página 80 Slovenščina B1 Stroj z enim diskom Del stroja Dodatki Št. dela 1 - Ročaj 10 - Glava motorja Pršilna enota 9002262 2 - Stikalo za motor krtače 11 - Prednji kolesi n/s Sesalni obroč 9002287 3 - Ohišje gornjega grednega 12 - Regulator sile pritiska Vakuumska enota 9002288...
  • Página 81 Slovenščina Pravilna uporaba Čistilna sredstva Vsi stroji z enim diskom so namenjeno izključno delo Ko uporabljate čistilna in negovalna sredstva, morate v notranjosti stavb. upoštevati opozorila o nevarnosti proizvajalca in Vsaka drugačna uporaba je nepravilna. Proizvajalec nositi zaščitna očala in oblačila. ni odgovoren za kakršnekoli posledične poškodbe;...
  • Página 82 Slovenščina Stroj je idealen za čiščenje s polimernimi razpršili. Uporaba stroja Nima vpliva na odpornost premaza na promet in Pritisnite stikalo za motor pogonske plošče (2) obrabo . Zlahka odstrani made e. (desno ali levo) za zagon motorja. Če rahlo dvignete gred (7), se stroj premakne desno Poliranje (D).
  • Página 83 Slovenščina Odpravljanje te av Te ava Vzrok Rešitev Stroj ne deluje. Pokvarjen napajalni kabel. Obrnite se na servisni center. Spro eno prekinjalo. Počakajte 10 minut, da se stroj ohladi, in poskusite znova. Okvarjeno vezje stroja. Obrnite se na servisni center Okvarjen motor.
  • Página 84 Latvisk B1 atsevišķā diska iekārta Iekārtas detaļa Piederumi Daļas Nr. 1 – Roktura stienis 10 – Motora galva Smidzināšanas ierīce 9002262 2 – Birstes motora slēdzis 11 – Priekšējie riteņi n/s Iesūkšanas gredzens 9002287 3 – Augšējā ass elementa 12 – Piespiešanas spēka Vakuuma ierīce 9002288 apvalks...
  • Página 85 Latvisk Vispārējas piezīmes Iekārtas ekspluatācijas pozīcija Atsevišķā diska iekārtas darbība ir pakļauta pašlaik spēkā Iekārtas ekspluatācijas pozīcija ir aiz iekārtas. esošajiem valstu noteikumiem. Ir svarīgi ievērot ne tikai ekspluatācijas norādījumus un negadījumu profilakses Pilnvarots apkopes personāls saistošos noteikumus, kuri ir spēkā izmantošanas valstī, bet arī drošu un pareizu darba procedūru vispārēji apstiprinātos Atsevišķā...
  • Página 86 Latvisk Pārliecinieties, vai griešanās darbība notiek Pēc tam iedarbiniet iekārtu. netraucēti. Dažas reizes pavelciet smidzināšanas ierīces rokas Ja tīrīšanas rezultāts un spīdums nav apmierinošs, sviru, lai tīrīšanas līdzekli izsmidzinātu uz grīdas. nedaudz palieliniet spiediena spēku. Nekavējoties sāciet tīrītāja smidzināšanas darbību un Iestatiet tikai zemāko iespējamo spiedienu.
  • Página 87 Latvisk Uzglabāšana Noņemiet birsti/uzlikas dzini no iekārtas un vadu kārtīgi aptiniet ap vada āķi un rokturi. Iekārtu glabājiet sausā vietā un normālos telpas apstākļos (temperatūra nedrīkst būt zemāka par 0° C) Traucējummeklēšana Problēma Cēlonis Risinājums Iekārta nedarbojas Bojāts strāvas vads. Sazinieties ar servisa centru.
  • Página 88 Lietuviškai B1 vieno disko mašina Mašinos komponentas Priedai Dalies nr. 1 – rankenos strypas 10 – variklio blokas Purškimo įrenginys 9002262 2 – šepečio variklio jungiklis 11 – priekiniai ratai n/s Siurbimo žiedas 9002287 3 – viršutinės ašies elemento 12 – spaudimo jėgos Siurbimo įrenginys 9002288 korpusas...
  • Página 89 Lietuviškai Tinkamas naudojimas Valymo priemonės Visos vieno disko mašinos skirtos naudoti tik pastatų Naudojant valymo ir priežiūros priemones, reikia viduje. laikytis gamintojo pavojaus įspėjimų ir nešioti Bet koks kitoks naudojimas yra netinkamas. apsauginius akinius bei dėvėti reikiamus drabužius. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės už Naudokite tik mažai putojančias, nedegias valymo įvykusià...
  • Página 90 Lietuviškai Mašinos eksploatacija Mašina idealiai tinka valymui su polimero dispersijomis. Dangos atsparumas vaikščiojimui ir Norėdami paleisti variklį, nuspauskite varomosios nenusidėvėjimo savybės nepaveikiamos. Lengvai plokštės variklio jungiklį (2) (į dešinć arba į kairć). pašalinamos dėmės. Jei truputį pakelsite kotà (7), mašina judės į dešinć (D).
  • Página 91 Lietuviškai Laikymas Nuimkite šepetį / pado varomàjį diskà nuo mašinos ir tvarkingai apvyniokite laidà ant laido kablio ir rankenos. Laikykite mašinà sausoje vietoje ir normaliose kambario sàlygose (ne žemesnėje nei 0° C temperatūroje) Trikčių diagnostika ir šalinimas Problema Priežastis Tirpalas Mašina neveikia Sugadintas elektros laidas.
  • Página 92 Eesti Ühekettaline masin B1 Masina osa Lisatarvikud Osa nr 1 – käepide 10 – mootorikorpus pihustusüksus 9002262 2 – harja mootori lüliti 11 – esirattad n/s Imemisrõngas 9002287 3 – ülemise varreosa korpus 12 – surujõu regulaator Imuriüksus 9002288 4 – lüliti lukk 14 –...
  • Página 93 Eesti Üldised märkused Volitatud hooldustöötajad Ühekettalise masina kasutamisel tuleb järgida kehtivaid riiklikke Ühekettalist masinat võivad hooldada ja remontida ainult eeskirju. Ülioluline pole mitte ainult kasutusjuhendis toodud isikud, kellel on vastavad tehnilised ja seaduslikud volitused. juhiste ja vastavas riigis kehtivate õnnetuste vältimist käsitlevate seonduvate eeskirjade järgmine, vaid ka üldtunnustatud Puhastusvahendid ohutuid ja õigeid töövõtteid puudutavatest reeglitest kinni...
  • Página 94 Eesti Masina kasutamine Masin sobib ideaalselt polümeerilahustega kasutamiseks. Põrandakatte kulumiskindlus ja Vajutage mootori käivitamiseks plaadi mootori lülitit vastupidavus jääb muutumatuks. Plekid on võimalik (2) (parem- või vasakpoolset). hõlpsasti eemaldada. Kui vart (7) pisut tõstate, liigub masin paremale (D). Kui vart langetate, liigub masin vasakule (D). Poleerimine Kui hoiate vart keskasendis, töötab masin paigal seistes.
  • Página 95 Eesti Veaotsing Probleem Põhjus Lahendus Masin ei tööta. Vigane toitejuhe. Pöörduge teeninduskeskusesse. Kaitselüliti on rakendunud. Oodake 10 min, kuni masin jahtub ja proovige seejärel uuesti. Vigane masina juhtmestik. Pöörduge teeninduskeskusesse. Vigane mootor. Pöörduge teeninduskeskusesse. Läbipõlenud kondensaator. Pöörduge teeninduskeskusesse. Masin töötab värisedes või jõnksutades. Määrdunud lapp.
  • Página 96 Română B1 Maşină cu disc unic Componentele maşinii Accesorii Piesă nr. 1 - Bara mâner 10 - Cap motor Unitate de pulverizare 9002262 2 - Comutator motor cu perie 11 - Roţi frontale n/s Inel de aspiraţie 9002287 3 - Carcasa elementului 12 - Regulator forţă...
  • Página 97 Română În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat sau rupt, AVERTIZARE: Utilizaţi doar periile oferite cu acesta se va înlocui de către fabricant, sau de către agentul de dispozitivul sau cele specificate în instrucţiuni. service, sau de către o persoană calificată în domeniu pentru a Utilizarea altor perii poate afecta siguranţa.
  • Página 98 Română Pregătiri în vederea utilizării Instrucţiuni de asamblare pentru unitatea de pulverizare Prindeţi bara mânerului (1) cu ambele mâini şi ridicaţi Ataşaţi dispozitivele de strângere pentru suportul maşina până când se sprijină pe ambele roţi (9) (A). tubului de spray pe arbore (7), cu suportul Aduceţi apoi maşina la locul în care urmează...
  • Página 99 Română Instrucţiuni cu privire la reparaţii Următoarele instrucţiuni trebuie respectate întotdeauna. Atunci când curăţaţi şi reparaţi maşina, când înlocuiţi piese sau programaţi o funcţie diferită, trebuie să decuplaţi mecanismul de angrenare şi să scoateţi maşina din priză. Nu trebuie să deterioraţi cablul de alimentare trecând cu maşina peste el, strivindu-l, trăgându-l cu putere etc.
  • Página 100 Română Depanarea Problemă Cauză Soluţie Maşina nu funcţionează. Cablu electric defect. Contactaţi Centrul de service. Întrerupătorul circuitului declanşat Aşteptaţi 10 minute până maşina se răceşte şi încercaţi din nou. Cablajul maşinii defect. Contactaţi Centrul de service Motor defect. Contactaţi Centrul de service Condensator ars.
  • Página 101 АHГЛИЙCKИ B1 Еднодискова машина Компоненти на машината Аксесоари Част Э 1 - Кормило 10 - Г лава на двигателя Впръскващо устройство 9002262 2 - Ключ за двигателя на 11 - Предни колела n/s Смукателен пръстен 9002287 четката 3 - Корпус на горния 12 - Регулатор...
  • Página 102 АHГЛИЙCKИ Отговорност за качеството на продукта Изрично се обръща внимание на оператора относно факта, че машините може да се използват само по предназначение. Ако машините не се използват по ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасност от поражение от предназначение, то отговорността за тях трябва да се електрически...
  • Página 103 АHГЛИЙCKИ Действие на машината Монтаж на машината и работа с нея Натиснете ключа на задвижващата пластина на двигателя (2) (вдясно или вляво), за да запалите Въвеждане в експлоатация двигателя. Ако леко повдигнете вала (7), машината се Доставката, инструктажът за безопасна работа, премества...
  • Página 104 АHГЛИЙCKИ Управление на впръскващото устройство Когато подменяте щепселните съединения, захранващия кабел или подаващите кабели на Оборудвайте машината със следните аксесоари за оборудването, трябва да се гарантира защитата впръскване на почистващото устройство: срещу пръски и механичната здравина. Когато транспортирате машината в асансьори, Впръскващо...
  • Página 105 АHГЛИЙCKИ Отстраняване на неизправности по машината Проблем Причина Решение Машината не работи Неизправен захранващ кабел. Свържете се със сервизния център. Изключен верижен прекъсвач Изчакайте 10 мин. докато машината се охлади и опитайте отново. Неизправно окабеляване при Свържете се с центъра за обслужване машината.
  • Página 106 PARTS LIST B1 - BASE GROUP 9002251 9002108 1028729 9002178 1028728 9002207 9002176* 9002138 07783 9002160 9002180 9002207 9002294 9002269 9002218 9002323* 9002210* 9002282 9002323* 9002057* 9002060 9002272 9002117* 9002275 9002253 9002165 32485 9002221 9002159 9002057* 9002137 9002322* 9002219 * = recommended spare parts * = empfohlene Ersatzteile 9002203* * = pieces de rechange recommandée...
  • Página 107 PARTS LIST B1 - BASE GROUP 9002431 9002314 9002140 9002082* 9002204 9002084* 9002214* 9002247 9002204 9002213* 9002519 9002241 9002135 9002271 9002038* 32940 9002041 9002098 9002139 9002244* 9002039* 9002128 9002050 9002138 9002220 41359 9002139 9002138 9002320* 9002051 9002245 9002220 41359 9002315 9002220 9002220 9002049...
  • Página 108 PARTS LIST B1 - BASE GROUP 9002054 9002310* 9002054 9002091 9002217* 9002241 9002299 9002091 9002091 9002308* 9002297 9002242* 9002100 9002162 9002125 9002297 9002096 9002308* 9002298 9002299 9002100 9002087 9002099 9002130 9002217* 9002425* 9002310 * 9002045 9002225 9002127 9002296 9002298 9002053 9002224 9002265 9002265...
  • Página 109 PARTS LIST B1 - HANDLE GROUP 801003 801040 801274 801274 9002427 801274 801274 801035 801274 99916592* 1028077 801010 801004 801006 801011 801012 801006 801013 801274 9002194 801050 801051* 801049* 9002243* 1028729 801005 9002148 801247 99916544 1000592 9002516 / EU* 613083 9002168 / UK* 41359 9002255*...
  • Página 110 PARTS LIST B1 - ELECTRICAL DIAGRAM yellow- green/gelb - grŸn/jaune- vert yellow- groen yellow- verde blue/blau/bleu/blauw/azul brown/braun/brun/bruin/marr—n black/schwarz/noir/zwart/negro brown/braun/brun bruin/marr—n red/rot/rouge/rood/rojo blue/blau/bleu/blauw/azul red/rot blue/blau/bleu (1)4 rouge/rood blauw/azul rojo brown/braun/brun bruin/marr—n blue blue blau blau bleu bleu blauw/azul blauw/azul 25 F 156 F white/weiss/blanc blue/blau...
  • Página 111 PARTS LIST B1 - SPRAY UNIT GROUP (OPTION) 9002262 9002156 9002157 9002155 9002274 9002209 9002132 9002183 9002129 9002109 9002097 9002141* 9002216 9002131 9002302 9002429 9002102 9002197 9002123* 9002143* 9002319 9002124 9002145 9002080 9002154 9002145 9002043 9002442 9002182 9002266* 9002292 9002101 9002283 9002132 9002153...
  • Página 112 PARTS LIST B1 - VACUUM UNIT (OPTION) 9002195 B1 9002027 (07- 19)
  • Página 113 PARTS LIST B1 - VACUUM UNIT (OPTION) B1 9002027 (12- 09)
  • Página 114 PARTS LIST B1 - VACUUM UNIT (OPTION) 9002122 B1 9002027 (12- 09)
  • Página 115 PARTS LIST B1 - VACUUM UNIT (OPTION) B1 9002027 (12- 09)
  • Página 116 EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997, EN 60204-1:2006/A1:2009. T he following national standards or parts of these standards have been used:- - − Uden, 13-6-2019 TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB Authorized person to compile technical file: P.O. Box 6 5400 AA...
  • Página 117 EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997, EN 60204-1:2006/A1:2009. − die folgenden nationalen Normen oder Teile von diesen Normen verwendet wurden: - - Uden, 13-6-2019 TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB Befugte Person zum Erstellen der technischen Datei: P.O. Box 6 5400 AA...
  • Página 118 EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997, EN 60204-1:2006/A1:2009. − las normas nacionales siguientes o partes de estas normas se han utilizado: - - Uden, 13-6-2019 TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB Volitatud isik tehnilise faili koostamiseks: P.O. Box 6 5400 AA Monique Sommer CPE manager...
  • Página 119 EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997, EN 60204-1:2006/A1:2009. − Έχουν χρησιμοποιηθεί τα ακόλουθα εθνικά πρότυπα ή τμήματα αυτών των προτύπων: - - Uden, 13-6-2019 TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB Εξουσιοδοτημένο άτομο για την κατάρτιση του τεχνικού φακέλου: P.O. Box 6 5400 AA...
  • Página 120 Le seguenti norme nazionali o parte di queste sono stati utilizzate: - - T ennant costituisce il fascicolo tecnico presso Uden, 13-6-2019 TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB Persona autorizzata per compilare il file tecnico: P.O. Box 6 5400 AA...
  • Página 121 3:2013, EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997, EN 60204-1:2006/A1:2009. − de volgende nationale normen of delen van deze normen zijn gebruikt: - - Uden, 13-6-2019 TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB Geautoriseerde persoon om een technisch bestand te compileren: P.O. Box 6 5400 AA...
  • Página 122 EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997, EN 60204-1:2006/A1:2009. − As seguintes normas nacionais ou partes destas normas têm sido utilizados: - - Uden, 13-6-2019 TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB Pessoa autorizada para compilar arquivo técnico: P.O. Box 6 5400 AA Monique Sommer CPE manager...
  • Página 123 EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997, EN 60204-1:2006/A1:2009. − följande nationella standarder eller delar av dessa standarder har använts: - - Uden, 13-6-2019 TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB Auktoriserad person att sammanställa teknisk fil: P.O. Box 6 5400 AA Monique Sommer CPE manager...
  • Página 124 EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997, EN 60204-1:2006/A1:2009. − Aşağıdaki ulusal standartlar veya bu standartların maddeleri kullanılmıştır; - - Uden, 13-6-2019 TENNANT N.V. Industrielaan 6 5405 AB T eknik dosyayı derlemeye yetkili kişi: P.O. Box 6 5400 AA Monique Sommer CPE manager...

Este manual también es adecuado para:

B1 mb12904