Tennant BR-2000-DC Manual Del Operario
Tennant BR-2000-DC Manual Del Operario

Tennant BR-2000-DC Manual Del Operario

Máquina de pisos
Ocultar thumbs Ver también para BR-2000-DC:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Model Part No.:
9007349 - BR-2000-DC (120V)
1000152 - BR-2000-DC (100V)
www.tennantco.com
www.nobles.com
Home
Find... Go To..
BR- -2000- -DC
Dust Control Burnisher
Máquina de Pisos
Brosseuse-Sécheuse
ダストコントロールバーニッシャー
Operator Manual
Manual del Operario
Manuel Opérateur
取扱説明書
Rev. 00 (04-2010)
*9007378*
EN
ES
FR
JP
9007378

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Tennant BR-2000-DC

  • Página 1 BR- -2000- -DC Dust Control Burnisher Máquina de Pisos Brosseuse-Sécheuse ダストコントロールバーニッシャー Operator Manual Manual del Operario Manuel Opérateur 取扱説明書 Model Part No.: 9007349 - BR-2000-DC (120V) 1000152 - BR-2000-DC (100V) 9007378 www.tennantco.com Rev. 00 (04-2010) *9007378* www.nobles.com Home Find... Go To..
  • Página 2: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING (THIS APPLIANCE) WARNING - To reduce the risk of fire, explosion, electric shock, or injury: 1. Do not use appliance with flammable or combustible liquids/fumes such as gasoline or use in areas where they may be present.
  • Página 3: Instrucciones Importantes De Seguridad

    INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Deben observarse siempre instrucciones básicas de seguridad al usar artefactos eléctricos incluyendo las siguientes: LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ANTES DE USAR (ESTE ARTEFACTO) ADVERTENCIA - - Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones: 1.
  • Página 4: Consignes De Sécurité Importantes

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lorsque vous utilisez un appareil électrique, des précautions de base doivent être respectées, parmi lesquelles: LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL ADVERTISSEMENT - Pour réduire les risques d’incendie, l’explosion, de choc électrique ou de blessure: 1.
  • Página 5: Grounding Instructions

    GROUNDING INSTRUCTIONS This appliance must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This appliance is equipped with a cord having an equipment--grounding conductor and grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
  • Página 6 Este artefacto es para usar en un circuito nominal de 120 voltios y tiene un enchufe de aditamen- to para conectar a tierra que se parece al enchufe ilustrado en la figura. Asegurarse que el artefacto esté conectado a un tomacorrientes con la misma configuración que el enchufe. No se debe usar un adaptador con este artefacto.
  • Página 7: Tabla De Contenido

    PO Box 1452 Minneapolis, MN 55440 USA Phone: (800) 553--8033 or (763) 513--2850 www.tennantco.com www.nobles.com Specifications and parts are subject to change without notice. Copyright E 2010 TENNANT Company. All rights reserved. BR- -2000- -DC (04- -10) Home Find... Go To..
  • Página 8: Safety Precautions

    OPERATION Unless trained and authorized. SAFETY PRECAUTIONS Unless operator manual is read and understood. Unless cord is properly grounded. This machine is intended for commercial use. It is With damaged cord or plug. designed exclusively to burnish dry hard floors in If not in proper operating condition.
  • Página 9: Grounding Instructions

    OPERATION 6. When transporting machine: The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed in accordance with Get assistance when lifting machine. all local codes and ordinances. Do not remove Unplug cord from wall outlet. ground pin; if missing, replace plug before use. Use tie- -down straps to secure machine to truck or trailer.
  • Página 10: Machine Components

    OPERATION MACHINE COMPONENTS MACHINE SETUP Carefully check carton for signs of damage. Report damages at once to carrier. INSTALLING PAD 1. Unplug the cord from the wall outlet. FOR SAFETY: Before leaving or servicing machine, unplug cord from wall outlet. 2.
  • Página 11: Installing Dust Control Bag

    OPERATION 2. Plug the power cord into a grounded wall outlet (Figure 5). INSTALLING DUST CONTROL BAG Grounded 1. Open the dust bag compartment at rear of machine 3 Hole Outlet by turning the knob counter-clockwise (Figure 3). 2. Slide the dust control bag collar over the intake tube as shown.
  • Página 12: Machine Maintenance

    OPERATION 5. To adjust the pad pressure, turn the adjustment knob counter-clockwise to increase pad pressure MACHINE MAINTENANCE and clockwise to decrease (Figure 8). Do not adjust the pad pressure meter in the red zone, motor and floor damage may result. FOR SAFETY: Before leaving or servicing machine, unplug cord from wall outlet.
  • Página 13: Storing Machine

    OPERATION STORING MACHINE TRANSPORTING MACHINE 1. Unplug the power cord and remove the pad from 1. Unplug the power cord and remove the pad from the machine. Neatly coil the cord around the cord the machine. Neatly coil the cord around the cord hook and handle to prevent cord damage hook and handle.
  • Página 14: Specifications

    OPERATION SPECIFICATIONS MODEL 2370 LENGTH 826mm (32.5 in) WIDTH 572mm (22.5 in) HEIGHT 1207mm (47.5 in) HEIGHT -- HANDLE FOLDED 457mm (18 in) WEIGHT 42 Kg (92 lbs) / 36 Kg (80 lbs) less power cord DRIVE MOTOR 120V -- 1.5 hp 15AMP 60Hz PAD/BRUSH SPEED 2000 RPM @ 15 AMPS BRUSH PAD DIAMETER...
  • Página 15: Datos De La Máquina

    Minneapolis, MN 55440 EE.UU. Teléfono: (800) 553--8033 o (763) 513--2850 www.tennantco.com www.nobles.com Las características técnicas y las piezas están sujetas a modificaciones sin previo aviso. opyright E 2010 TENNANT Company. Todos los derechos reservados. BR- -2000- -DC (04- -10) Home Find... Go To..
  • Página 16: Precauciones De Seguridad

    FUNCIONAMIENTO La información siguiente señala condiciones potencialmente peligrosas para el operador o el PRECAUCIONES DE SEGURIDAD equipo: PARA SEGURIDAD: Esta máquina sólo se usa para uso comercial. Está 1. No opere la máquina: diseñada exclusivamente para pulir pisos secos Con líquidos inflamables o cerca de los duros en un ambiente interior y no se construye vapores inflamables ya que puede ocurrir para ningún otro uso.
  • Página 17: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO 4. Antes de dejar o reparar la máquina: INSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA Apague la máquina. La máquina debe conectarse a tierra. En caso de Desconecte el cable del enchufe de la mal funcionamiento o desarreglo, la conexión a pared.
  • Página 18: Adhesivo De Seguridad

    FUNCIONAMIENTO ADHESIVO DE SEGURIDAD La adhesivo de seguridad aparence en la máquina en la localización indicada. Sustituya el adhesivo si se ha desprendido, o está deteriorado o son ilegible. ETIQUETA DE ADVERTENCIA - - Ubicada encima de la máquina. BR- -2000- -DC (04- -10) Home Find...
  • Página 19: Componentes De La Máquina

    FUNCIONAMIENTO COMPONENTES DE LA MÁQUINA PREPARACION DE LA MÁQUINA Inspeccionar cuidadosamente la caja por señales de daños. Informar inmediatamente acerca de daños, al transportista. INSTALACION DE LA ALMOHADILLA 1. Desenchufar el cordón del tomacorrientes de la pared. PARA SEGURIDAD: Antes de dejar o reparar la máquina, desconecte el cable del enchufe de la pared.
  • Página 20: Instalacion De La Bolsa De Control De Polvo

    FUNCIONAMIENTO 4. Extraiga del impulsor de la almohadilla el anillo central de fijación de plástico. Coloque la OPERACION DE LA MÁQUINA almohadilla en su impulsor y vuelva a instalar firmemente el anillo girándolo en el sentido de las agujas del reloj (Figura 2). PARA SEGURIDAD: No utilice la máquina salvo que el operario haya leído y comprendido el manual de instrucciones.
  • Página 21 FUNCIONAMIENTO 3. Bajar el mango a la altura deseada de operación PARA SEGURIDAD: Al usar la máquina, tirando de la palanca de ajuste de la altura del permanezca alejado de las almohadillas giratorias. mango. Soltar la palanca para enganchar el mango (Figura 6).
  • Página 22: Mantenimiento De La Máquina

    FUNCIONAMIENTO 6. Frotar el cordón eléctrico con un trapo húmedo y enrollar prolijamente alrededor del gancho para el MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA cordón y la manija después de cada uso. 7. Inspeccionar periódicamente que todos los pernos PARA SU SEGURIDAD: Antes de dejar o reparar la y tuercas estén firmes.
  • Página 23: Transporte De La Máquina

    FUNCIONAMIENTO TRANSPORTE DE LA MÁQUINA ARTICULOS RECOMENDADOS A MANTENER EN STOCK 1. Desenchufe el cordón eléctrico y extraiga la almohadilla de la máquina. Enrolle prolijamente el Consulte el manual de repuestos para saber qué cordón alrededor del gancho del cordón y el repuestos conviene tener en stock.
  • Página 24: Especificaciones

    FUNCIONAMIENTO ESPECIFICACIONES MODELO BR- -2000- -DC LONGITUD 826mm (32.5 pulg.) ANCHO 572mm (22.5 pulg.) ALTURA 1207mm (47.5 pulg.) ALTURA -- MANGO PLEGADO 457mm (18 pulg.) PESO 42 Kg (92 lbs) / 36 Kg (80 lbs) menos el cordón eléctrico MOTOR IMPULSOR 120V -- 1.5 hp 15AMP 60Hz VELOCIDAD DE LA ALMOHADILLA/CEPILLO 2000 RPM @ 15 AMPS...
  • Página 25: Données De La Machine

    PO Box 1452 Minneapolis, MN 55440 USA Phone: (800) 553--8033 or (763) 513--2850 www.tennantco.com www.nobles.com Les spécifications et pièces sont susceptibles de modification sans préavis. Copyright E 2010 TENNANT Company. Tous droits réservés. BR- -2000- -DC (04- -10) Home Find... Go To..
  • Página 26: Mesures De Sécurité

    FONCTIONNEMENT MISE EN GARDE: N’utilisez pas la machine MESURES DE SÉCURITÉ en extérieur. N’exposez pas la machine à la pluie. Entreposez la machine à l’intérieur. Cette machine est conçue pour un usage Les signaux d’information ci- -- -après indiquent commercial. Elle est destinée exclusivement au lessituations potentiellement dangereuses pour polissage des sols intérieurs à...
  • Página 27: Instructions De Mise A La Terre

    FONCTIONNEMENT Ne mettez jamais la machine sous tension lorsque la poignée est en position INSTRUCTIONS DE MISE A LA TERRE verticale. dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre Ne relâchez la poignée qu’après l’arrêt offre une voie de moindre résistance au courant complet du patin.
  • Página 28: Étiquettes De Mise En Garde

    FONCTIONNEMENT ÉTIQUETTES DE MISE EN GARDE L’étiquette de mise en garde apparaît sur la machine à l’emplacement indiqué. Remplacez l’étiquette lorsqu’elle est endommagées ou qu’elle devient illisible. ÉTIQUETTE MISE EN GARDE - - SITUÉE AU- -DESSUS DE LA MACHINE. BR- -2000- -DC (04- -10) Home Find...
  • Página 29: Composants De La Machine

    FONCTIONNEMENT COMPOSANTS DE LA MACHINE MISE EN SERVICE DE LA MACHINE Vérifiez soigneusement si le carton ne présente pas de dommages. Signalez immédiatement tout dommage au transporteur. MISE EN PLACE DU PATIN 1. Débranchez le cordon de la prise murale. POUR VOTRE SECURITE: Avant de quitter ou d’entretenir la machine, débranchez le cordon de la prise murale.
  • Página 30: Installation Du Sac A Poussiere

    FONCTIONNEMENT 4. Enlevez la bague de blocage centrale en plastique du système d’entraînement du patin. Positionnez le FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE patin sur son système d’entraînement et reinsérez fermement la bague en la faisant pivoter dans le sens des aiguilles d’une montre (Figure 2). POUR VOTRE SECURITE: N’utilisez pas la machine avant d’avoir lu et compris le manuel opérateur.
  • Página 31 FONCTIONNEMENT 3. Abaissez la poignée à une hauteur de manipulation POUR VOTRE SECURITÉ : Quand vous utilisez la souhaitée en tirant sur le levier d’ajustement de machine, éloignez- -- -vous du patin en cours de hauteur de la poignée. Relâchez le levier pour rotation.
  • Página 32: Entretien De La Machine

    FONCTIONNEMENT 8. Toutes les 250 heures de service, vérifiez le degré d’usure des balais au charbon du moteur. ENTRETIEN DE LA MACHINE Remplacez les balais s’ils mesurent 1 cm (3/8 in) ou moins. Contactez un centre d’entretien agréé pour un contrôle des balais de charbon. POUR VOTRE SECURITE: Avant d’entretenir ou de réparer la machine, débranchez le cordon de la prise murale.
  • Página 33: Transport De La Machine

    FONCTIONNEMENT TRANSPORT DE LA MACHINE ARTICLES DE STOCK RECOMMANDES 1. Débranchez le cordon d’alimentation et retirez le Reportez--vous à la section Liste des pièces du manuel patin de la machine. Enroulez soigneusement le pour les articles de stock recommandés. Les articles cordon autour du crochet d’entreposage et de la de stock sont clairement identifiés à...
  • Página 34: Donnees Techniques

    FONCTIONNEMENT DONNEES TECHNIQUES MODELE BR- -2000- -DC LONGUEUR 826mm (32.5 in) LARGEUR 572mm (22.5 in) HAUTEUR 1207mm (47.5 in) HAUTEUR -- POIGNEE REPLIEE 457mm (18 in) POIDS 42 Kg (92 lbs) / 36 Kg (80 lbs) moins de cordon de secteur MOTEUR D’ENTRAINEMENT 120V -- 1.5 hp 15AMP 60Hz VITESSE DU PATIN...
  • Página 35 Minneapolis, MN 55440 USA Phone: (800) 553--8033 or (763) 513--2850 仕様 ........www.tennantco.com 本機の寸法 ......... テナントカンパニー日本支店 〒231-0023 神奈川県横浜市中区山下町 2番地 産業貿易センタービル 9階 電話: 045-640-5630 ファックス: 045-640-5604 www.tennant.co.jp 本書に記載された仕様やパーツは、通知なしに変更される場合が あります。 Copyright © 2010 TENNANT Company. 無断複写・転載を禁じます。 BR- -2000- -DC (04- -10) Home Find... Go To..
  • Página 36: 安全上の注意

    操作 本機が損傷したり故障した場合は、直ちにテ ナント社および販売代理店に報告してくださ 安全上の注意 い。 4. 本機から離れるときは: 本機は業務用の仕様となっています。屋内の硬質床面 本機の電源を切ってください。 を清掃するための機械であり、本書に説明されている コンセントから電源プラグを抜いてください。 以外の目的での使用は控えてください。パッド、ブ 5. 本機を点検整備するときは: ラシ、および洗浄液は推奨品のみをご使用ください。 コンセントから電源プラグを抜いてください オペレーターは以下の安全上の注意をよく読み、内容 。 を理解したうえで本機の操作を行ってください。 可動部品に近づかないでください。サイズの T 本書では、以下のシンボルマークが、それぞれに説 大きなジャケットやシャツ等大きな袖の衣類 を身に付けないでください。 明した内容の注意を促すために使用されています。 部品の交換には、テナント社の支給部品また 警告:死亡または重傷を負うおそれのある危険行 は同等品を使用してください。 為や安全性に欠ける行為を警告します。 警告:高圧注意。感電のおそれがあります。点検 安全のために: 本機を安全に操作するために守らなけ 整備の前に本機の電源プラグを抜いてください。 ればならない手順を示します。 警告: オペレーターと本機の安全のために、以下の注意事項 引火物は爆発や火災を起こすおそれがある を必ず守ってください。 ため、使用しないでください。 安全のために: 1.
  • Página 37: 安全ラベル

    操作 安全ラベル 安全ラベルは以下の場所に貼られています。ラベルが 傷んだ場合や、文字が読めなくなった場合は、取り替 えてください。 BR- -2000- -DC (04- -10) Home Find... Go To..
  • Página 38: 本機の構成

    操作 本機の構成 本機のセットアップ 開梱時に本機の損傷を調べます。損傷があれば直ちに テナント社または販売代理店に連絡してください。 パッドの取り付け 1. コンセントから電源コードを外します。安全のた めに:本機を離れるとき、また整備するときは、 コンセントから電源コードを外してください。 安全のために:本機を離れるとき、また整備するとき は、コンセントから電源コードを外してください。 2. 作業に最適な推奨パッドを選び、取り付けてくだ さい。 注: 最高の性能を発揮させるためには最適なパッドを 選ぶことが大切です。パッドの選択に関しては、テナ ント社または販売代理店にご相談ください。 3. ハンドル位置調節レバーを引き、操作ハンドルを 立てた状態にしてから、注意して本機を後方に傾 け、床面に操作ハンドルを寝かせます。(図 1) 1. 操作ハンドル 図 1 2. ハンドル位置調節レバー 4. R プラスチック製のセンターロックリングをパッ 3. 安全ロックボタン ドドライバーから取り外し、パッドをパッドドラ 4. オン/オフレバー イバーに合わせてから、センターロックリングを 時計回りに回してパッドを固定します。センター 5.
  • Página 39: ダストコントロールバッグの取り付け

    操作 5. パッドを装着したら、本機を元の立てた状態に戻 2. アースアダプターを使い、電源コードをアース付 します。 壁コンセントに差し込みます。(図5) ダストコントロールバッグの取り付け 1. 本機後部のノブを反時計周りに回し、ダストバッ アースアダプター グ収納室を開けます。(図3) 2. ダストコントロールバッグのカラー部を収納室内 部の排出管に差し込みます。操作前は常にバッグ が空になっているか確認してください。(図3) アースピン FIG. 5 安全のために:電源コードがアースされていない限り 、本機の運転は控えてください。また、延長コードの 使用や、損傷したコードやプラグの使用は避けてくだ さい。 3. ハンドル位置調節レバーを引き、操作ハンドルを お好みの位置まで下げます。レバーを放すとハン ドルが固定されます。(図6) 図 3 操作 安全のために:オペレーターマニュアルをよく読み、 十分理解してから本機の操作を行ってください。 警告:本機内部のモーターは始動時や操作中に 火花を発するため、引火して爆発を引き起こす可能性 があります。本機のモーターは発火の可能性を完全に 防ぐものではありません。発火や爆発、および人体へ の傷害を避けるため、可燃性液体の使用や、可燃性の 気体・液体・粉塵の内部あるいはその近くでの本機の 図 6 操作は絶対にやめてください。...
  • Página 40: 点検整備

    操作 注:危険防止のため、操作ハンドルが直立した状態の ときは、オン/オフレバーは機能しないようになって 点検整備 います。 5. パッド圧を調整します。パッド圧力調節ノブを反 時計方向に回すと圧力が上がり、時計方向に回す 安全のために:本機から離れる場合や本機を整備する と圧力が下がります。(図8)モーターおよび床 場合は、必ず電源コードをコンセントから抜いてくだ 面への損傷を避けるため、パッド圧メーターの針 さい。 がレッドゾーンを指さないように調節してくださ 1. 毎使用後に電源コードを抜き、パッドの磨耗状態 い。 を調べます。磨耗している場合は、パッドを裏返 安全のために:本機を取り扱う際は、回転中のパッド して使用するか、もしくはパッドを交換します。 に手を近づけないでください。 (図9) 図 8 図 9 2. 毎使用後にダストコントロールバッグを空にしま 6. 本機を前方に進めるか、またはW字を描くように す。(図10) して、バーニッシングを開始します。 安全のために:パッドが完全に停止するまでは、操作 ハンドルから手を離さないでください。 注:モーターに過負荷がかかり、サーキットブレーカ ーがトリップした場合は、パッド圧を再調整し、負荷 のかからないパッドに交換したうえで、定期的にゴミ がパッドにたまっていないかをチェックします。サー キットブレーカーをリセットするには、電源コードを 抜き、少なくとも15秒待ってから、ブレーカーのスイ ッチをリセットしてください。...
  • Página 41: 本機の保管

    操作 本機の保管 本機の輸送 1. 保管の前に電源コードを抜き、パッドを取り外し 1. 輸送の前に電源コードを抜き、パッドを取り外し ます。コードの損傷を防ぐため、コードフックと ます。コードの損傷を防ぐため、コードフックと ハンドルにコードをしっかりと巻きつけてくださ ハンドルにコードをしっかりと巻きつけてくださ い。(図11) い。 2. 湿気の少ない場所に、本機を立てた状態もしくは 2. 積載用傾斜板を使用するか、人手を借りて本機を 折りたたんだ状態で保管します。 積み込みます。 3. 狭い場所に保管する場合は、操作ハンドルを図11 安全のために:本機を持ち運ぶ際は、必ず2人以上で のように折りたたみます。 運ぶようにしてください。 3. 運搬中は必ず固定用ストラップで本機を固定しま す。 4. 本機を運搬する際は、ダストコン トロー ルスカ ートを持たないようにしてください。スカートを 破損するおそれがあります。 注意:本機は必ず屋内で保管し、雨ざらしにすること は絶対に避けてください。 当社推奨の在庫用品 図 11 当社が推奨する在庫品目については、「パーツリスト・マニ ュアル」を参照してください。在庫品目は、それぞれのパー 注意:本機は必ず屋内で保管し、雨ざらしにすること...
  • Página 42: トラブルシューティング

    操作 トラブルシューティング 問題点 原因 対策 本機が作動しない。 電源コードがつながっていない。 コードをコンセントに差し込む。 操作ハンドルとベースをつなぐコー コードの接続を確認する。 ドの接続が悪い。 本機のサーキットブレーカーがトリ サーキットブレーカーをリセットす ップしている。 る。 建物側のブレーカーが落ちている。 建物側のブレーカーをリセットする。 電源コードの不良。 テナント社または販売代理店に問い 合わせる。 本機内部の配線不良。 テナント社または販売代理店に問い 合わせる。 オン/オフレバーのスイッチ不良。 テナント社または販売代理店に問い 合わせる。 本機内部の整流器の不. 良。 テナント社または販売代理店に問い 合わせる。 本機のサーキットブレーカーを パッド圧が高すぎる。 パッド圧力調節ノブで調整する。 リセットしてもすぐにトリップ パッドが汚れている。 パッドを交換する。 する。 作業環境に合わないパッドが付いて 作業環境に適したパッドに交換する。 いる。 サーキットブレーカーの不良.
  • Página 43: 本機の寸法

    操作 仕様 モデル BR-2000-DC 全長 826 mm 全幅 572 mm 全高 1207 mm ハンドルを– 折りたたんだ状態での高さ 457 mm 重量 42 Kg / 36 Kg less power cord モーター 100V - 1.3 hp 15AMP 50/60Hz パッド/ブラシ速度 2100 RPM @ 15 AMPS ブラシパッドの直径...

Este manual también es adecuado para:

90073491000152

Tabla de contenido