IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING (THIS APPLIANCE) WARNING - To reduce the risk of fire, explosion, electric shock, or injury: 1. Do not use appliance with flammable or combustible liquids/fumes such as gasoline or use in areas where they may be present.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Deben observarse siempre instrucciones básicas de seguridad al usar artefactos eléctricos incluyendo las siguientes: LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ANTES DE USAR (ESTE ARTEFACTO) ADVERTENCIA - - Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones: 1.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lorsque vous utilisez un appareil électrique, des précautions de base doivent être respectées, parmi lesquelles: LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL ADVERTISSEMENT - Pour réduire les risques d’incendie, l’explosion, de choc électrique ou de blessure: 1.
GROUNDING INSTRUCTIONS This appliance must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This appliance is equipped with a cord having an equipment--grounding conductor and grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
Página 6
Este artefacto es para usar en un circuito nominal de 120 voltios y tiene un enchufe de aditamen- to para conectar a tierra que se parece al enchufe ilustrado en la figura. Asegurarse que el artefacto esté conectado a un tomacorrientes con la misma configuración que el enchufe. No se debe usar un adaptador con este artefacto.
PO Box 1452 Minneapolis, MN 55440 USA Phone: (800) 553--8033 or (763) 513--2850 www.tennantco.com www.nobles.com Specifications and parts are subject to change without notice. Copyright E 2010 TENNANT Company. All rights reserved. BR- -2000- -DC (04- -10) Home Find... Go To..
OPERATION Unless trained and authorized. SAFETY PRECAUTIONS Unless operator manual is read and understood. Unless cord is properly grounded. This machine is intended for commercial use. It is With damaged cord or plug. designed exclusively to burnish dry hard floors in If not in proper operating condition.
OPERATION 6. When transporting machine: The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed in accordance with Get assistance when lifting machine. all local codes and ordinances. Do not remove Unplug cord from wall outlet. ground pin; if missing, replace plug before use. Use tie- -down straps to secure machine to truck or trailer.
OPERATION MACHINE COMPONENTS MACHINE SETUP Carefully check carton for signs of damage. Report damages at once to carrier. INSTALLING PAD 1. Unplug the cord from the wall outlet. FOR SAFETY: Before leaving or servicing machine, unplug cord from wall outlet. 2.
OPERATION 2. Plug the power cord into a grounded wall outlet (Figure 5). INSTALLING DUST CONTROL BAG Grounded 1. Open the dust bag compartment at rear of machine 3 Hole Outlet by turning the knob counter-clockwise (Figure 3). 2. Slide the dust control bag collar over the intake tube as shown.
OPERATION 5. To adjust the pad pressure, turn the adjustment knob counter-clockwise to increase pad pressure MACHINE MAINTENANCE and clockwise to decrease (Figure 8). Do not adjust the pad pressure meter in the red zone, motor and floor damage may result. FOR SAFETY: Before leaving or servicing machine, unplug cord from wall outlet.
OPERATION STORING MACHINE TRANSPORTING MACHINE 1. Unplug the power cord and remove the pad from 1. Unplug the power cord and remove the pad from the machine. Neatly coil the cord around the cord the machine. Neatly coil the cord around the cord hook and handle to prevent cord damage hook and handle.
Minneapolis, MN 55440 EE.UU. Teléfono: (800) 553--8033 o (763) 513--2850 www.tennantco.com www.nobles.com Las características técnicas y las piezas están sujetas a modificaciones sin previo aviso. opyright E 2010 TENNANT Company. Todos los derechos reservados. BR- -2000- -DC (04- -10) Home Find... Go To..
FUNCIONAMIENTO La información siguiente señala condiciones potencialmente peligrosas para el operador o el PRECAUCIONES DE SEGURIDAD equipo: PARA SEGURIDAD: Esta máquina sólo se usa para uso comercial. Está 1. No opere la máquina: diseñada exclusivamente para pulir pisos secos Con líquidos inflamables o cerca de los duros en un ambiente interior y no se construye vapores inflamables ya que puede ocurrir para ningún otro uso.
FUNCIONAMIENTO 4. Antes de dejar o reparar la máquina: INSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA Apague la máquina. La máquina debe conectarse a tierra. En caso de Desconecte el cable del enchufe de la mal funcionamiento o desarreglo, la conexión a pared.
FUNCIONAMIENTO ADHESIVO DE SEGURIDAD La adhesivo de seguridad aparence en la máquina en la localización indicada. Sustituya el adhesivo si se ha desprendido, o está deteriorado o son ilegible. ETIQUETA DE ADVERTENCIA - - Ubicada encima de la máquina. BR- -2000- -DC (04- -10) Home Find...
FUNCIONAMIENTO COMPONENTES DE LA MÁQUINA PREPARACION DE LA MÁQUINA Inspeccionar cuidadosamente la caja por señales de daños. Informar inmediatamente acerca de daños, al transportista. INSTALACION DE LA ALMOHADILLA 1. Desenchufar el cordón del tomacorrientes de la pared. PARA SEGURIDAD: Antes de dejar o reparar la máquina, desconecte el cable del enchufe de la pared.
FUNCIONAMIENTO 4. Extraiga del impulsor de la almohadilla el anillo central de fijación de plástico. Coloque la OPERACION DE LA MÁQUINA almohadilla en su impulsor y vuelva a instalar firmemente el anillo girándolo en el sentido de las agujas del reloj (Figura 2). PARA SEGURIDAD: No utilice la máquina salvo que el operario haya leído y comprendido el manual de instrucciones.
Página 21
FUNCIONAMIENTO 3. Bajar el mango a la altura deseada de operación PARA SEGURIDAD: Al usar la máquina, tirando de la palanca de ajuste de la altura del permanezca alejado de las almohadillas giratorias. mango. Soltar la palanca para enganchar el mango (Figura 6).
FUNCIONAMIENTO 6. Frotar el cordón eléctrico con un trapo húmedo y enrollar prolijamente alrededor del gancho para el MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA cordón y la manija después de cada uso. 7. Inspeccionar periódicamente que todos los pernos PARA SU SEGURIDAD: Antes de dejar o reparar la y tuercas estén firmes.
FUNCIONAMIENTO TRANSPORTE DE LA MÁQUINA ARTICULOS RECOMENDADOS A MANTENER EN STOCK 1. Desenchufe el cordón eléctrico y extraiga la almohadilla de la máquina. Enrolle prolijamente el Consulte el manual de repuestos para saber qué cordón alrededor del gancho del cordón y el repuestos conviene tener en stock.
PO Box 1452 Minneapolis, MN 55440 USA Phone: (800) 553--8033 or (763) 513--2850 www.tennantco.com www.nobles.com Les spécifications et pièces sont susceptibles de modification sans préavis. Copyright E 2010 TENNANT Company. Tous droits réservés. BR- -2000- -DC (04- -10) Home Find... Go To..
FONCTIONNEMENT MISE EN GARDE: N’utilisez pas la machine MESURES DE SÉCURITÉ en extérieur. N’exposez pas la machine à la pluie. Entreposez la machine à l’intérieur. Cette machine est conçue pour un usage Les signaux d’information ci- -- -après indiquent commercial. Elle est destinée exclusivement au lessituations potentiellement dangereuses pour polissage des sols intérieurs à...
FONCTIONNEMENT Ne mettez jamais la machine sous tension lorsque la poignée est en position INSTRUCTIONS DE MISE A LA TERRE verticale. dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre Ne relâchez la poignée qu’après l’arrêt offre une voie de moindre résistance au courant complet du patin.
FONCTIONNEMENT ÉTIQUETTES DE MISE EN GARDE L’étiquette de mise en garde apparaît sur la machine à l’emplacement indiqué. Remplacez l’étiquette lorsqu’elle est endommagées ou qu’elle devient illisible. ÉTIQUETTE MISE EN GARDE - - SITUÉE AU- -DESSUS DE LA MACHINE. BR- -2000- -DC (04- -10) Home Find...
FONCTIONNEMENT COMPOSANTS DE LA MACHINE MISE EN SERVICE DE LA MACHINE Vérifiez soigneusement si le carton ne présente pas de dommages. Signalez immédiatement tout dommage au transporteur. MISE EN PLACE DU PATIN 1. Débranchez le cordon de la prise murale. POUR VOTRE SECURITE: Avant de quitter ou d’entretenir la machine, débranchez le cordon de la prise murale.
FONCTIONNEMENT 4. Enlevez la bague de blocage centrale en plastique du système d’entraînement du patin. Positionnez le FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE patin sur son système d’entraînement et reinsérez fermement la bague en la faisant pivoter dans le sens des aiguilles d’une montre (Figure 2). POUR VOTRE SECURITE: N’utilisez pas la machine avant d’avoir lu et compris le manuel opérateur.
Página 31
FONCTIONNEMENT 3. Abaissez la poignée à une hauteur de manipulation POUR VOTRE SECURITÉ : Quand vous utilisez la souhaitée en tirant sur le levier d’ajustement de machine, éloignez- -- -vous du patin en cours de hauteur de la poignée. Relâchez le levier pour rotation.
FONCTIONNEMENT 8. Toutes les 250 heures de service, vérifiez le degré d’usure des balais au charbon du moteur. ENTRETIEN DE LA MACHINE Remplacez les balais s’ils mesurent 1 cm (3/8 in) ou moins. Contactez un centre d’entretien agréé pour un contrôle des balais de charbon. POUR VOTRE SECURITE: Avant d’entretenir ou de réparer la machine, débranchez le cordon de la prise murale.
FONCTIONNEMENT TRANSPORT DE LA MACHINE ARTICLES DE STOCK RECOMMANDES 1. Débranchez le cordon d’alimentation et retirez le Reportez--vous à la section Liste des pièces du manuel patin de la machine. Enroulez soigneusement le pour les articles de stock recommandés. Les articles cordon autour du crochet d’entreposage et de la de stock sont clairement identifiés à...
操作 仕様 モデル BR-2000-DC 全長 826 mm 全幅 572 mm 全高 1207 mm ハンドルを– 折りたたんだ状態での高さ 457 mm 重量 42 Kg / 36 Kg less power cord モーター 100V - 1.3 hp 15AMP 50/60Hz パッド/ブラシ速度 2100 RPM @ 15 AMPS ブラシパッドの直径...