Resumen de contenidos para ProMinent DULCO Trans 41/1000 PP
Página 1
Instrucciones de montaje y de servicio Bomba de trasiego DULCO Trans 41/1000 PVDF o PP ® A2670 Lea primero las instrucciones de servicio completas. · No las tire. En caso de daños debidos a errores de instalación o manejo, será responsable el propio usuario. Puede descargar la versión más actualizada de las instrucciones de servicio de nuestra página web.
Página 2
Instrucciones complementarias Igualdad general de trato Este documento emplea la forma gramatical masculina en sentido neutro para facilitar la lectura del texto. Esta forma engloba siempre por igual a mujeres y hombres. Pedimos a las lectoras que comprendan esta simplificación del texto. Instrucciones adicionales Lea las siguientes instrucciones adicionales.
Página 3
Índice de contenido Índice de contenido Funcionamiento, resistencias y volumen de suministro..4 Capítulo de seguridad............7 2.1 Identificación de las advertencias......... 7 2.2 Cualificación del usuario..........9 2.3 Uso adecuado............. 10 2.4 Uso indebido previsible..........10 2.5 Seguridad..............10 2.5.1 Indicaciones de seguridad para la bomba y el motor................
Página 4
® Rotor Manguera de bombeo PVC con tejido de refuerzo Puede descargar la lista de resistencias actualizada en la página web del fabricante. www.prominent.com Tab. 3: Materiales del aparato en contacto con el medio, versión PVDF: Componente Material Tubo interior y exterior, pistola...
Página 5
Funcionamiento, resistencias y volumen de suministro Placa de características A2678 Fig. 1: Placa de características en la carcasa de la bomba, ejemplo versión PP. Volumen de suministro A2679 Fig. 2: A2679 Motor de la bomba de trasiego Manguera de bombeo Bomba Embalaje Pistola montada en la manguera de bombeo...
Página 6
Funcionamiento, resistencias y volumen de suministro Vista general de los componentes esenciales A2681 Fig. 3: Vista general de los componentes esenciales, ejemplo versión PP. Interruptor de encendido/apagado. Tuerca de unión. Tubo de aspiración.
Página 7
Capítulo de seguridad Capítulo de seguridad 2.1 Identificación de las advertencias Introducción Estas instrucciones de servicio describen los datos técnicos y las funciones del producto. Las instrucciones de servicio proporcionan advertencias detalladas y están claramente desglosadas en los pasos necesarios. Las advertencias y los avisos están clasificados conforme al siguiente esquema.
Página 8
Capítulo de seguridad Tipo de información Consejos de uso e información adicional. Fuente de información. Medidas adicionales. Indica consejos de uso e información adicional – especialmente útil. No se trata de ninguna palabra de aviso que denote una situación de peligro o dañina.
Página 9
Capítulo de seguridad 2.2 Cualificación del usuario ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones debido a una cualificación del personal insuficiente El propietario de la instalación o del equipo es el responsable del acatamiento de las cualifica‐ ciones. La manipulación del aparato por parte de personal no cualificado o su presencia en el área de peligro del aparato, son fuente de riesgos y posible causa de graves lesiones y daños materiales.
Página 10
Capítulo de seguridad 2.3 Uso adecuado La bomba de trasiego sirve para el vaciado o trasvase rápido y seguro del contenido de recipientes, barriles y contenedores. La bomba de trasiego en sus diferentes versiones puede bom‐ bear todo tipo de líquidos no inflamables. El motor de colector propulsa la bomba de trasiego en zonas sin peligro de explosión para bombear líquidos no inflamables.
Página 11
Capítulo de seguridad 2.5.1 Indicaciones de seguridad para la bomba y el motor ¡ADVERTENCIA! peligro por sustancias peligrosas. Consecuencia posible: muerte o lesiones muy graves. Al manipular sustancias peligrosas, compruebe que tiene a su disposición las fichas de seguridad del fabricante. En dichas fichas de seguridad podrá...
Página 12
Capítulo de seguridad Temperatura ambiente: + 1 °C ... + 40 °C. Tenga en cuenta el aire que se escapa y el volumen que se desplaza al sumergir la bomba. Introduzca la bomba despacio y con cuidado. Al trabajar con barriles o recipientes abiertos, instale protec‐ ciones adecuadas contra posibles salpicaduras.
Página 13
Capítulo de seguridad El llenado con la pistola solo se puede realizar bajo supervi‐ sión, puesto que la pistola no se desconecta automáticamente. Durante la puesta en marcha, compruebe que la palanca manual vuelve automáticamente a su posición original. Realice con regularidad inspecciones visuales del estado exte‐ rior de la pistola.
Página 14
Almacenamiento y transporte Almacenamiento y transporte Ä Capítulo Cualificación del usuario: personal instruido, véase 2.2 «Cualificación del usuario» en la página 9 Condiciones ambientales de almacenamiento y transporte: Temperatura ambiente permitida: +1 °C ... +40 °C. Humedad: humedad atmosférica relativa máxima del 90 %, no condensante.
Página 15
Montaje y puesta en marcha Montaje y puesta en marcha Ä Capítulo 2.2 Cualificación del usuario: personal instruido, «Cualificación del usuario» en la página 9 4.1 Montaje de la bomba A2682 Fig. 4: Montaje. Acople el motor (1) a la bomba (2) mediante la tuerca de unión (3).
Página 16
Manejo Manejo Ä Capítulo 2.2 Cualificación del usuario: personal instruido, «Cualificación del usuario» en la página 9 ¡ADVERTENCIA! Tensión eléctrica Posibles consecuencias: la muerte o lesiones muy graves. – Antes de utilizar el aparato compruebe que el cable de conexión a red no está dañado. –...
Página 17
Manejo A2683 Fig. 5: Manejar la bomba Monte el racor de bidón (2) en el recipiente. Introduzca la bomba en el líquido. Compruebe que la palanca manual de la pistola vuelve auto‐ máticamente a su posición original. ð Si no es el caso no se puede poner en marcha la bomba porque no se podrá...
Página 18
Limpieza después de cada uso Limpieza después de cada uso Ä Capítulo Cualificación del usuario: personal instruido, véase 2.2 «Cualificación del usuario» en la página 9 ¡ADVERTENCIA! Cambio del medio = limpieza de la bomba Peligro por incompatibilidad química de los medios.
Página 19
Reparación, fallos y recambios Reparación, fallos y recambios 7.1 Comprobación/reparación Ä Capítulo 2.2 Cualificación del usuario: usuario formado, «Cualificación del usuario» en la página 9 Sustitución del empalme de man‐ guera o de la junta: Verifique con regularidad la bomba conforme a –...
Página 20
Reparación, fallos y recambios A2671 Fig. 8: Componentes de la pistola (PP = amarillo y azul, PVDF = negro). Desconecte la bomba de la red eléctrica. Haga que se vacíen la bomba, la manguera y la grifería. Limpie la bomba. Para cambiar las juntas de la pistola, Retire los tres pasadores estriados (5, 6 y 7), expulsándolos siga este procedimiento:...
Página 21
Si existe cualquier otro problema, póngase en contacto con el servicio técnico. Para datos de contacto, véase el Aviso legal. Compruebe si en la página web del fabricante www.prominent.com existe una versión más actual de las instrucciones de servicio. Es posible que se haya ampliado la lista de soluciones a los problemas.
Página 22
Reparación, fallos y recambios 7.3.1 Juegos de recambios para DULCO Trans 41/1000 PP ® Tab. 4: Juego de recambios (n.º de referencia 1098500) para DULCO Trans 41/1000 PP, lista de piezas ® Pos. Denominación Material Cantidad N.º de refe‐ rencia 16 a Escobillas de carbón Carbón...
Página 23
Reparación, fallos y recambios 7.3.3 Recambios para el motor A2685 Fig. 9: Plano de despiece del motor.
Página 24
Reparación, fallos y recambios Tab. 6: Lista de piezas de recambio para el motor Posición Denominación Cantidad Número de referencia Asa, parte inferior 8001 Tornillo 8015 Tornillo 8016 Tornillo 8017 Tapa del motor 8026 Tornillo 8035 Tapa del asa 8037 Marco de interruptor 8038 Cable con enchufe tipo Schuko, 5 m...
Página 25
Reparación, fallos y recambios 7.3.4 Recambios para la bomba A2686 Fig. 10: Plano de despiece de la bomba.
Página 27
Reparación, fallos y recambios 7.3.5 Recambios para la pistola A2674 Fig. 11: Plano de despiece de la pistola. Tab. 9: Lista de piezas de recambio para la pistola (versión PP) Posición Denominación Cantidad Número de refe‐ Materiales rencia Tuerca ciega 1135 Resorte de compresión 1136...
Página 28
Reparación, fallos y recambios Posición Denominación Cantidad Número de refe‐ Materiales rencia Palanca manual 1155 Arco 1156 Boquilla Ø 20 1157 Boquilla Ø 9 1158 Tab. 10: Lista de piezas de recambio para la pistola (versión PVDF) Posición Denominación Cantidad Número de refe‐...
Página 29
Eliminación de piezas obsoletas Eliminación de piezas obsoletas Ä Capítulo Cualificación del usuario: personal instruido, véase 2.2 «Cualificación del usuario» en la página 9 ¡AVISO! Prescripciones sobre la eliminación de piezas obsoletas – Observe las normas y disposiciones nacio‐ nales vigentes aplicables en su ámbito El fabricante se hace cargo de los aparatos viejos descontami‐...
Página 31
Datos técnicos generales 9.2 Datos técnicos, versión PVDF Tab. 13: N.º de referencia 1098493. Versión PVDF Parámetro Valor/versión Tipo de bomba DULCO Trans 41/1000 PVDF Volumen de bombeo*) 93 l/min Altura de bombeo máx. 11 m Viscosidad máx. 600 mPas Temp.
Página 32
Datos técnicos generales 9.3 Diagrama de rendimiento A2687 Fig. 12: Diagrama de rendimiento. Valores medidos ± 5 %, medio de comprobación agua 20 °C, tubo de presión 1", contador de ruedas ovaladas. Para la versión: Rotor 9.4 Plano acotado con las dimensiones principales A2688 Fig.
Página 33
EN 809:1998 + A1:2009 + AC:2010 EN 60335-2-41:2003 + A1:2004 + A2:2010 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 50581:2012 Localidad, fecha: Heidelberg, a 01/02/2019 Puede descargar la Declaración de conformidad CE/UE de nuestra página web www.prominent.com.
Página 34
Índice Índice Accesorios ......28 Materiales del aparato en contacto con el medio . 4 Acción paso a paso .