Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Leica Rugby 640G/640
Manual de uso
Versión 3.3
Español

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Leica Geosystems Rugby 640G

  • Página 1 Leica Rugby 640G/640 Manual de uso Versión 3.3 Español...
  • Página 2 Anote estos números en el manual e indíquelos como referencia siempre que se ponga en contacto con su agencia o centro de servicio Leica Geosystems autorizado. Validez de este Este manual es válido para los láseres Rugby 640G/640. Las diferencias entre manual ambos modelos se indican y explican convenientemente.
  • Página 3 Visualice el estado actual del servicio y el historial completo de sus productos en los centros de servi- cio de Leica Geosystems . Acceda a información detallada los incidentes abiertos, así como las solu- ciones a los mismos. mySupport Genere nuevas solicitudes de soporte para sus pro- ductos que serán respondidas por su equipo local de...
  • Página 4 Componentes del sistema Componentes del láser Rugby 640G/640 Componentes del maletín Puesta en funcionamiento Control remoto RC400 2.5.1 Asociación del Rugby 640G/640 con el control remoto RC400 Funcionamiento Teclas Indicadores LED Encender y apagar el Rugby 640G/640 Modo automático Modo manual Función Alerta de altura (H.I.)
  • Página 5 Limpieza y secado Datos técnicos 10.1 Conformidad con regulaciones nacionales 10.2 Reglamento sobre mercancías peligrosas 10.3 Garantía de PROTECT por Leica Geosystems 10.4 Datos técnicos generales del producto 10.4.1 Control remoto RC400 Accesorios Índice...
  • Página 6 Instrucciones de seguridad General Descripción Con estas instrucciones se pretende preparar al encargado del producto y a la persona que realmente utilice el equipo para prever y evitar los riesgos even- tuales que se pueden producir durante su uso. El encargado del producto deberá cerciorarse de que todos los usuarios com- prenden y cumplen estas instrucciones.
  • Página 7 Ámbitos de responsabilidad Fabricante del pro- Leica Geosystems AG, CH-9435 Heerbrugg (en adelante Leica Geosystems), ducto asume la responsabilidad del suministro del producto en perfectas condiciones técnicas de seguridad, inclusive su manual de empleo y los accesorios origina- les.
  • Página 8 • Conocer las normas locales de seguridad y de prevención de accidentes. • Informar a Leica Geosystems en cuanto el equipo o las aplicaciones mues- • tren defectos de seguridad. Garantizar que se cumple la legislación, la normativa y las condiciones •...
  • Página 9 ADVERTENCIA Rayos Al utilizar el producto con accesorios (como mástiles, miras o bastones), aumenta el riesgo de ser alcanzado por un rayo. Medidas preventivas: ▶ No utilizar el producto durante tormentas. ADVERTENCIA Protección inadecuada en el lugar de trabajo Esto puede conducir a situaciones peligrosas en la circulación, obras e instala- ciones industriales.
  • Página 10 Proteger el equipo en todo momento impidiendo el acceso a él de personas no autorizadas. Su distribuidor Leica Geosystems puede entregarle información acerca de la gestión de residuos y tratamiento específico de productos. ADVERTENCIA Equipo reparado indebidamente Riesgo de lesiones a usuarios y daños irreparables en el equipo debidos a la...
  • Página 11 • Usar el producto después de intentar efectuar reparaciones en el mismo. • Medidas preventivas: ▶ ¡No abrir el producto! ▶ Encargar la reparación de estos productos sólo a centros de servicio técnico autorizados por Leica Geosystems. Instrucciones de seguridad...
  • Página 12 ADVERTENCIA Cortocircuito de la batería Riesgo de incendio, electrocución y daños. Medidas preventivas: ▶ No abra la carcasa de la batería. ▶ Mantenga siempre alejado de los conectores de la batería cualquier objeto metálico o mojado. ADVERTENCIA Después de un uso prolongado, la temperatura del paquete de baterías del transmisor de señal puede aumentar.
  • Página 13 Adaptar o modificar los resultados de la medición en los archivos Excel/PDF de un informe de comprobación o del Calibration Certificate Silver, provocará una terminación inmediata del contrato. Clasificación láser 1.6.1 Rugby 640G/640 1.6.1.1 General General Los siguientes capítulos proporcionan instrucciones e información de capaci- tación acerca de la seguridad al trabajar con equipos láser según la norma...
  • Página 14 El rayo puede provocar deslumbramiento, ceguera por destello e imágenes retardadas, sobre todo al trabajar en condiciones de escasa ilumi- nación natural. Rugby 640G: Descripción Valor Potencia de salida de radiación media máxima 0,8 mW/3,5 mW Duración del pulso (efectiva)
  • Página 15 Aunque el producto cumple los rigurosos requisitos de las directivas y normas aplicables, Leica Geosystems no puede excluir por completo la posibilidad de que el producto funcione indebidamente en un entorno electromagnético semejante.
  • Página 16 ▶ Aunque el producto cumple los estrictos requisitos de las directivas y nor- mas aplicables, Leica Geosystems AG no puede excluir por completo la posibilidad de la perturbación de otros aparatos o de que personas o ani- males puedan resultar afectados.
  • Página 17 • ATENCIÓN Si se efectúan modificaciones en el equipo que no estén explícitamente autori- zadas por Leica Geosystems, el derecho de uso del mismo por parte del usua- rio puede verse limitado. Etiquetado del Rugby 640...
  • Página 18 (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. 012524_002 Etiqueta Rod Eye Rod Eye 120G (solo para Rugby 640G): Model: RE120G Power : 3V / 60mA Art.No.: 844182...
  • Página 19 / 60mA Art.No.: 785492 Made in China Leica Geosystems AG CH-9435 This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
  • Página 20 Declaración ICES (EN/FR) aplicable en Canadá ADVERTENCIA This Class (B) digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe (B) est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Canada Compliance Statement This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with Innovation, Science and Economic Development Canada’s licence- exempt RSS(s).
  • Página 21 Una vez que el Rugby 640G/640 está nivelado, el cabezal comienza a girar y el Rugby 640G/640 queda listo para su uso. 30 segundos después de que el Rugby 640G/640 completa la nivelación, el sis- tema de alerta H.I.
  • Página 22 Componentes del láser Rugby 640G/640 Componentes del láser Rugby Asa de transporte Indicadores LED Teclas Compartimento de batería Enchufe para carga (para paquete de baterías de ion de Litio) 005803_001 Componentes del maletín Componentes del maletín - típico 005935_002 Láser Rugby Receptor Rod Eye sobre soporte Paquete de baterías alcalinas o de ion de Litio...
  • Página 23 Colocar el Rugby 640G/640 sobre una superficie estable. Las vibraciones • del suelo o los vientos fuertes pueden afectar al funcionamiento del Rugby 640G/640. Al trabajar en ambientes con polvo, colocar el Rugby 640G/640 contra el • viento para que el polvo no afecte al láser. Puesta en estación Colocar el trípode.
  • Página 24 Asegure el trípode cuando haga mucho viento. • Control remoto RC400 Descripción El control remoto RF se comunica con el Rugby 640G/640 vía RC (radio) y se usa para controlar las mismas funciones que con el láser. Panel del control LED de envío...
  • Página 25 Tecla Función Escaneo a Pulse para mover rápidamente el rayo de 90° y escaneo o estacionario en intervalos de 90°. memoria Al activar esta función en modo de escaneo, de esca- el ancho de escaneo cambiará automática- mente al ancho de escaneo menor. ☞...
  • Página 26 2.5.1 Asociación del Rugby 640G/640 con el control remoto RC400 Emparejamiento, paso El Rugby 640G/640 y el control remoto RC400 incluyen equipos de radio que a paso permiten al usuario activar más funciones en el Rugby. Al adquirirlos juntos, el Rugby 640G/640 y el RC400 se emparejan en fábrica.
  • Página 27 Funcionamiento Teclas Teclas Teclas de desplazamiento a la izquierda o derecha Tecla de escaneo Tecla de encendido Tecla de modo automático o manual Tecla de velocidad del cabezal (rps) 005806_001 Descripción de las Tecla Función teclas Tecla de despla- Pulse para introducir una inclinación para un eje en zamiento a la modo manual.
  • Página 28 El eje está en modo manual. ambos en rojo intermi- Se ha indicado una alerta H.I. tente Encender y apagar el Rugby 640G/640 Encendido y apagado Pulsar la tecla de encendido para encender o apagar el Rugby. Después de encenderlo: En caso de estar estacionado dentro del rango de autonivelación de +/-5°...
  • Página 29 Cambiar el eje Y a modo manual • Cambiar al modo totalmente manual • Al apagar y encender nuevamente el Rugby 640G/640, quedará listo ☞ para trabajar en modo automático. Conmutar el eje X a Después de encender el equipo, pulse una vez la tecla de modo automático/ modo manual manual para conmutar el eje X a modo manual.
  • Página 30 El LED del eje Y se ilumina en • color rojo. El eje X continúa con el proceso • de autonivelación, y el LED de este eje parpadea en color verde hasta que quede nivelado. Cuando el eje Y se encuentre en modo manual, es posible inclinar este eje hacia arriba o hacia abajo como se muestra en la ilustración.
  • Página 31 005810_002 Al usar el control remoto RC400, es posible inclinar cada eje de forma ☞ independiente. Función Alerta de altura (H.I.) Descripción de la La función de alerta de altura (H.I.) del instrumento está diseñada para • función Alerta de prevenir el trabajo incorrecto causado por un movimiento repentino o un altura asentamiento del trípode que podría provocar que el láser nivelase a una...
  • Página 32 Receptores Descripción El Rugby 640G/640 se suministra con el receptor Rod Eye 120/120G, Rod Eye 140 Classic, Rod Eye 160 o Rod Eye Basic. Rod Eye 120/120G, receptor Componentes del ins- Nivel de burbuja trumento, parte 1 de Altavoz Ventana LCD Ventana de recepción del...
  • Página 33 Componente Descripción Orificio para ins- Punto para instalar el soporte del receptor para el fun- talación en cionamiento normal. soporte Ranura de refe- Se usa para transferir marcas de referencia. La ranura se rencia encuentra a 85 mm (3.35") por debajo de la parte supe- rior del detector.
  • Página 34 Menú Función Indicación Enciende o apaga la indi- LED verde encendido: La cación de batería baja en función del icono de el receptor. batería baja del láser está activa. El icono láser se LED rojo encendido: La muestra intermitente función del icono de para indicar este batería baja del láser no parámetro.
  • Página 35 Componentes del ins- trumento, parte 2 de Orificio para instalación en soporte Ranura de referencia (offset) Rótulo del producto Tapa de la batería 005148_003 Componente Descripción Orificio para ins- Punto para instalar el soporte del receptor para su fun- talación en cionamiento.
  • Página 36 Menú Función Indicación Para indicar este parámetro, cambia la intensidad de los LEDs rojo y verde. Enciende o apaga la indi- LED verde encendido: La cación de batería baja en función del icono de el receptor. batería baja del láser está...
  • Página 37 Componente Descripción Teclado Ofrece funciones de encendido, precisión y volumen. Para mayor información, consultar (→ TARGET NOT FOUND). Componentes del ins- trumento, parte 2 de Orificio para instalación en soporte Ranura de referencia Etiqueta del producto Tapa de la batería 004955_001 Componente Descripción...
  • Página 38 Menú Menú Función Indicación Cambia la unidad de medida Unidades: mm/cm/in/ft de la lectura digital. ☞ La unidad activa se muestra intermi- tente. Cambia la intensidad de los LEDs: High/Low/Off indicadores LED. Enciende y apaga la lectura LED verde encendido: la lec- digital.
  • Página 39 Componente Descripción Nivel de burbuja Permite mantener aplomada la mira de nivelación durante la toma de lecturas. Teclado Ofrece funciones de encendido, precisión y volumen. Para mayor información, consultar "Descripción de las teclas". Indicador a cota Indica la posición a cota del láser. Ventana de Detecta el rayo láser.
  • Página 40 Tecla Función Encendido Pulsar una vez para encender el receptor. Receptores...
  • Página 41 Aplicaciones Estructuras de apoyo Estructuras de apoyo, La aplicación se presenta usando el Rod Eye 140, receptor Classic. paso a paso 1 + 2 005811_001 Poner en estación el Rugby sobre un trípode. Estacionar el trípode sobre una superficie estable fuera del área de trabajo.
  • Página 42 Comprobación de pendientes Comprobación de La aplicación se presenta usando el Rod Eye 140, receptor Classic. pendientes, paso a paso 1 + 2 005812_001 Poner en estación el Rugby sobre un trípode. Estacionar el trípode sobre una superficie estable fuera del área de trabajo.
  • Página 43 Camillas de replanteo Descripción El Rugby 640G/640 y los receptores: Rod Eye 120/120G, Rod Eye 140 y Rod Eye 160 crean un plano vertical de luz láser que actúa a modo de línea de referencia virtual para la instalación de camillas de replanteo.
  • Página 44 Estacionamiento Estacionamiento del láser 005814_001 Instalar el Rugby en el soporte y éste en la camilla de replanteo. Encender el Rugby.El rayo láser apuntará automáticamente hacia abajo, de tal forma que el láser y el soporte se puedan colocar direc- tamente sobre la marca de referencia.
  • Página 45 Fachadas Descripción El Rugby 640G/640 y los receptores: Rod Eye 120/120G, Rod Eye 140 y Rod Eye 160 crean un plano vertical de luz láser que se alinea con el edificio y que actúa a modo de referencia constante para la instalación de fachadas.
  • Página 46 Estacionamiento del láser 005817_001 Instalar el Rugby en el soporte y éste en el adaptador para fachadas. Encender el Rugby.El rayo láser apuntará automáticamente hacia abajo, de tal forma que el láser y el soporte se puedan colocar a la distancia necesaria de la superficie del edificio.
  • Página 47 Usar el control remoto para mover el rayo láser giratorio hacia la izquierda o derecha hasta que el receptor indique que está a cota. Techos suspendidos Descripción El Rugby 640G/640 también se puede utilizar para instalaciones de techos sus- pendidos. Estacionamiento del láser 005821_001 Sujetar el Rugby al soporte de fijación a la pared.
  • Página 48 90° usando la tecla de Escaneo 90° (3). 004812_001 Replanteo Descripción En posición horizontal, el Rugby 640G/640 se puede usar para replantear posi- ciones de muros, cuadrados, transferencia de puntos, etc. Replanteo El Rugby 640G/640 proyecta dos rayos láser con un ángulo de 90° entre sí. Aplicaciones...
  • Página 49 005823_001 Colocar el Rugby en posición horizontal. Pulsar la tecla de encendido del Rugby. El Rugby se encenderá siempre en modo automático. Dejar que el Rugby complete su autonivelación. En posición horizontal, el Rugby emitirá el rayo hacia abajo para la alineación sobre sus marcas de referencia.
  • Página 50 Más aplicaciones Más aplicaciones Aplicaciones exteriores Ajuste de elevación de matrices y apoyos de cimentación • Escuadre de matrices • Comprobación de elevaciones y referencias • Paisajismo • Sistemas de drenaje y sépticos • Cercas y paredes de retención • Plataformas y patios •...
  • Página 51 Baterías Descripción El Rugby 640G/640 puede adquirirse con baterías alcalinas o un paquete de baterías de ion de Litio recargables. La siguiente información es válida sólo para el modelo que ha adquirido. Principios de funcionamiento Utilización por pri- La batería debe estar cargada antes de utilizarla por primera vez, ya que •...
  • Página 52 El LED que se encuentra a un lado del enchufe para carga se mues- tra intermitente para indicar que el Rugby se está cargando. Cuando la batería tenga carga completa, el LED se ilumina permanente- mente. Cuando el paquete de baterías esté completamente cargado, desco- nectar el contacto del enchufe para carga.
  • Página 53 Reemplazar las pilas El indicador LED de batería baja del Rugby parpadea cuando el nivel de carga alcalinas, paso a paso de las pilas es bajo y estas deben sustituirse. 005826_001 Las pilas se introducen en la parte frontal del láser. ☞...
  • Página 54 • como controlar periódicamente la precisión y funcionamiento del láser en el transcurso del trabajo. El Rugby 640G/640 se ajusta a las especificaciones de precisión definidas • en fábrica. Se recomienda controlar la precisión del láser al recibir el ins- trumento y después periódicamente para asegurarse de que la precisión...
  • Página 55 Alinear el segundo eje del Rugby girándolo 90°, de modo que dicho eje queda ahora perpendicular a la pared. Dejar que el Rugby com- plete su autonivelación. Marcar la posición del rayo. Girar 180° el láser, dejar que se autonivele y marcar el lado opuesto del segundo eje.
  • Página 56 Pulsar la tecla de modo automático/manual para cambiar al eje Y. Se presenta la siguiente secuencia de eventos en el LED: Los LEDs de los ejes X e Y se muestran intermitentes alternativamente • tres veces. El LED de eje Y se muestra intermitente tres veces, luego se ilumina de •...
  • Página 57 Al pulsar la tecla de encendido en cualquier momento en el modo ajuste, se ☞ saldrá del modo sin guardar los cambios. Ajuste de precisión...
  • Página 58 Resolución de problemas Alertas Alerta Síntoma Posibles causas y soluciones El LED de batería Las baterías están bajas. Reemplazar baja se ilumina las baterías alcalinas o recargar el en color rojo de paquete de baterías de ion de Litio. forma intermi- Consultar "6 Baterías".
  • Página 59 Revisar las baterías y cargarlas o no se enciende. bajas o sin carga. reemplazarlas si es necesario. Si el problema persiste, debe enviar el Rugby 640G/640 a un centro de servicio autorizado para su revisión. La distancia del La suciedad puede Limpiar las ventanas del láser se ha redu-...
  • Página 60 Con el Rugby 640G/640 encen- dido y girando, pulsar y mante- ner pulsadas las teclas de des- plazamiento hacia la izquierda y derecha. Pulsar la tecla de modo automático/manual para activar...
  • Página 61 Envíos Al transportar el producto en tren, avión o barco, utilizar siempre el embalaje original completo de Leica Geosystems, un estuche para transporte y una caja de cartón o equivalente para protegerlo contra los impactos y las vibraciones. Envío y transporte de Para el transporte o envío de baterías, el encargado del producto debe asegu-...
  • Página 62 Para baterías de ion de litio Para minimizar la descarga automática de la batería, se recomienda su • almacenamiento en un ambiente seco dentro de un rango de temperatu- ras de 0 °C a +30 °C / +32 °F a +86 °F Dentro del rango de temperatura de almacenamiento recomendado, las •...
  • Página 63 Conformidad con FCC Parte 15 (aplicable en los EE. UU.) • regulaciones naciona- Por la presente, Leica Geosystems declara que el equipo de radio • modelo Rugby 640G/640 cumple la Directiva 2014/53/UE y otras Directi- vas comunitarias aplicables. El texto completo de la declaración de conformidad UE se puede consul- tar en la siguiente dirección de internet: http://www.leica-geosys-...
  • Página 64 Garantía del fabricante durante la vida útil del producto Cobertura de garantía durante la vida útil completa del producto sujeto a PRO- TECT según la Garantía Limitada Internacional de Leica Geosystems AG y los Términos y Condiciones Generales de PROTECT expuestos en EN: Variable "fix_Weblink_Warranty"...
  • Página 65 *Los tiempos de funcionamiento dependen de las condiciones ambientales. La carga de un paquete de baterías de ion de Litio tarda 5 horas ☞ máximo. Para garantizar los tiempos de operación, utilizar solo baterías alcali- ☞ nas de alta calidad. Especificaciones Temperatura ambientales...
  • Página 66 Dimensiones del con- 59 mm (2.32") 25.8 mm (1.02") trol remoto 004819_001 Datos técnicos...
  • Página 67 A200: soporte para instalación en pared (790421) El soporte para instalación en pared A200 permite instalar el Rugby 640G/640 de forma segura en la rejilla de techo para instalaciones de techos en sus- pensión.
  • Página 68 para el receptor. Para obtener información específica de la aplicación, consulte "5.5 Fachadas". A100 A150 A130 A600 A140 A280 A200 A220 A210G A210 005832_003 Accesorios...
  • Página 70 799760-3.3.0 Traducción de la versión original Impreso en Suiza © 2019 Leica Geosystems AG, Heerbrugg, Switzerland Leica Geosystems AG Heinrich-Wild-Strasse CH-9435 Heerbrugg Suiza Phone +41 71 727 31 31 www.leica-geosystems.com...

Este manual también es adecuado para:

Rugby 640