Página 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’ EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D’ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI FR129 VB Fresadora de herrajes Router for fitting hinges Fraiseuse paumelleuse Beschlagfräse Fresatrice per cerniere Fresadora de ferragens Фрезер для петель...
Página 2
3. Mantenga siempre las manos alejadas del área de corte. Sujete siempre con la seguridad la máquina. Abertura mínima entre las mordazas..33 mm 4. Use siempre herramientas originales VIRUTEX. No use Abertura máxima entre las mordazas....200 mm nunca herramientas defectuosas o en mal estado.
El ancho mínimo necesario de rebajo A (Fig. 1), para poder los tornillos C1 (Fig. 17), como se explica en el apartado 10. encajar con la FR129 VB y con plantilla, un pernio o bisagra El bastidor 2 (Fig. 4), se fija sobre el marco o la puerta, determinado, debe ser al menos igual al ancho de pala B mediante el apriete de las mordazas E (Fig.
7.1 ENCAJE DE PERNIOS O BISAGRAS EN EL MARCO quierda. Vea en la lista adjunta, los modelos estandarizados de plantillas para FR129 VB. Asegúrese que el montaje o regulación de la fresa, la La plantilla D (Fig. 7), se monta sobre los resortes L (Fig. 7) plantilla y la preparación del tubo distribuidor, explicados...
Montar el Tubo distribuidor K (Fig. 11), en el soporte H aflojar el pomo U (Fig. 13). (Figs. 11 y 5). Para ello tirar del pasador G1 (Fig. 5) hasta que permita la entrada del conector I (Fig. 5) del tubo CAMBIO DEL TUBO DISTRIBUIDOR distribuidor K (Fig.
ENCAJES, el AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DEL ENCAJE, y nueva original VIRUTEX. Colocar de nuevo el portaescobillas el MONTAJE DEL TUBO DISTRIBUIDOR; en la puerta o en procurando que asiente firmemente en la carcasa y que cada el marco, y para puertas de apertura derecha o izquierda, una de las escobillas presionen suavemente sobre el colector.
Ver (Fig. 21) VIRUTEX se reserva el derecho de modificar sus productos 16. NIVEL DE RUIDO sin previo aviso. Los niveles de ruido y vibraciones de esta herramienta eléctrica han sido medidos de acuerdo con la Norma...
Página 8
(Fig. 2): (Fig. 11 and 14), and have regulators at each end. These allow 1. Router model FR129 VB with cutter bit Ø: 7.6 mm (H.M.) work to be done at different heights of the door, 191, 203 2. Base with template for 9.5 mm long hinges for doors and 211 cm, and hinges of different lengths (Fig.
6, have been completed before continuing. doors. See the attached list for the standard template models for FR129 VB. POSITIONING THE MACHINE FOR THE FIRST RECESS Template D (Fig. 7) is simply pressed onto springs L (Fig.
Página 10
for the whole shape of the hinge. previously adjusted hinge. Secure the machine at this depth Once the recess for the first hinge has been obtained, stop with knob U (Fig. 13). the machine. Loosen crank handles F (Fig. 9), slide the Next, move the motor body lengthways and sideways, machine to the approximate position for the next hinge following the outline of the template to obtain a recess...
Página 11
Push back the end of spring F1. Keep it in this position to Ensure that the machine is not connected to the mains. extract the brush and replace it with a new genuine VIRUTEX Place the cutter bit touching the edge of the frame at brush.
RITÉ qui est jointe à la documentation de la machine. All of VIRUTEX portable tools are guaranteed for 12 months from the date of supply, excluding any damage which is a result of incorrect use or of natural wear and tear on 2.
Pour pouvoir poser une penture ou une charnière déterminée, Il est également possible de poser des pentures ou des avec la FR129 VB et avec le modèle, la largeur de délardement charnières sur des encadrements sans délardement, en minimum nécessaire A (Fig. 1) doit être au moins égale à la prenant des repères sur la face extérieure de l’encadrement...
Voir sur la liste, ci-jointe, les modèles standardisés Avant de commencer, vérifier que le montage ou le réglage de de modèles pour FR129 VB. la fraise, du modèle et la préparation du tube distributeur ont On monte le modèle D (Fig. 7) sur les ressorts L (Fig. 7) par été...
Página 15
position de repos. la butée J (Fig. 13) touche l’extrémité supérieure de celle-ci et serrer les mâchoires sur la porte, à l’aide des manivelles FRAISAGE DU PREMIER DÉLARDEMENT F (Fig. 13). Déplacer la base 2 de la machine (Fig. 12 et 13) Brancher la fraiseuse sur le secteur.
même que celle pour les encadrements de portes à ouver- où l’on peut voir avec l’index I1 (Fig. 17), la position où l’on ture à droite, avec la seule différence qu’il faut employer se trouve, à chaque moment. le support G (Fig. 5) avec l’indication MARCO IZQUIERDO Pour réaliser des délardements sans modèle, le guidage (ENCADREMENT GAUCHE), comme repère pour situer la modèle N (Fig.
Página 17
Ne jetez jamais un outil électrique avec le reste des déchets par un balai neuf d’origine Virutex. Reposer le porte-balais ménagers. Recyclez les outils, les accessoires et les emballages en prenant soin de bien l’asseoir dans la carcasse, pour que dans le respect de l’environnement.
Linksschließende Tür Rechtsschließende Tür Wichtiger hinweis Die erforderliche Mindestbreite des Absatzes A (Abb. 1) zum Anpassen der FR129 VB und der Vorlage auf einen Lesen Sie die der Maschinendokumenta- bestimmten Türband- oder Scharniertyp muss mindestens tion beiliegende Broschüre ALLGEMEINE der Breite des Halteflanschs B (Abb. 1) + 6 mm entsprechen.
Arbeitsschritte in umgekehrter Reihenfolge entsprechend dem verwendeten Türband. durchführen. Mit Hilfe der Bedienungsschlüssel 7 und 8 Mit der Fräsmaschine FR129 VB können außerdem rechtec- (Abb. 8) die Fräse gegebenenfalls auswechseln und den kige Türbandsitze ohne Vorlage gefräst werden (siehe Absatz Überstand so einstellen, dass der Abstand zwischen der...
Página 20
9) dringt die Fräse bis zur vorab eingestellten Tiefe in die 6.3 EINRICHTUNG DES VERTEILERROHRS Oberfläche des Absatzes ein. Die Maschine bei Erreichen Das Verteilerrohr K (Abb. 3) ist in Abhängigkeit von der der Tiefe mittels Knauf U (Abb. 9) arretieren. Höhe des Türrahmens (211, 203 oder 191 cm), in den die Anschließend das Motorgehäuse gemäß...
Página 21
ergänzt werden. bei den rechtsöffnenden Türen; der einzige Unterschied besteht darin, dass als Anschlag für das Einbringen des FRÄSEN DES ERSTEN SITZES ersten Türbands in den Rahmen die Halterung H (Abb. 5) Die Fräsmaschine ans Netz anschließen. Den Sicherungs- verwendet wird, die mit “PUERTA IZQUIERDA” (linke Tür) knopf X (Abb.
Página 22
15 Minuten lang laufen zu lassen. VORLAGE Weist der Schleifring Verbrennungsspuren oder Sprünge auf, sollte er von einem Technischen Kundendienst VIRUTEX Um Türbänder oder Scharniere in Rahmen ohne Absatz oder instand gesetzt werden. Rahmen mit einem Absatz, der größer als die Vorlage ist, Im Hinblick auf ein leichtgängiges Gleiten der beweglichen...
3. Tenere sempre le mani lontane dall’area di taglio. Affe- rrare sempre saldamente la macchina. Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nie zusammen mit den 4. Usare solo utensili originali VIRUTEX. Non usare mai restlichen Hausabfällen. Recyceln Sie die Werkzeuge, das utensili difettosi o in cattivo stato.
Página 24
La larghezza minima necessaria di sbassamento A (Fig.1) È anche possibile l’incasso di cerniere in telai senza sbas- per poter incassare, con la FR129 VB e con la sagoma, samento, prendendo come riferimento la facciata esterna una determinata cerniera, deve essere almeno uguale alla del telaio con le viti C1 (Fig.17), come viene spiegato nel...
Vedere nell’elenco ac- golazione della fresa, della sagoma e del tubo distributore cluso i modelli standardizzati delle sagome per la FR129 VB. spiegati nel paragrafo 6 siano stati completati. La sagoma D (Fig. 7) si monta sulle molle L (Fig. 7) mediante semplice pressione.
Una volta ottenuto l’incasso della prima cerniera, arrestare l’interruttore della fresatrice per metterla in moto. la fresatrice, allentare le manovelle F (Fig. 9), far scorrere la Premendo gradualmente sul corpo motore 1 (Fig. 13), la fresatrice fino alla posizione approssimativa della seconda fresa inciderà...
Página 27
leve S (Fig. 16). 9. INCASSO DI UNA CERNIERA Accertarsi che la macchina non sia più collegata alla presa SUPPLEMENTARE ADIACENTE ALLA PRIMA di corrente elettrica. Posizionare la fresa sul bordo del Per effettuare l’incasso di una cerniera supplementare a telaio dalla parte tagliente Q (Fig.
Página 28
15. ELENCO DELLE GUIDE SAGOME E DELLE FRESE ecologico e sicuro. Vedi (Fig.21) La VIRUTEX si riserva il diritto di apportare modifiche ai 16. LIVELLO DI RUMORI propri prodotti senza preavviso. I livelli di rumore e vibrazioni di questo apparato elettrico sono stati misurati in conformità...
A largura mínima necessária de rebaixamento A (Fig. 1), rebaixamento (Figs. 1 e 4), e encaixando na face interior R para poder encaixar com a FR129 VB e com molde, uma (Fig. 1 e 4) do mesmo, ou na espessura da porta (Fig. 13).
(Fig. 6) da dobradiça a utilizar. secção 4, para a sua montagem. Com a ajuda das chaves Com a máquina FR129 VB também é possível fresar encaixes de serviço 7 e 8 (Fig. 8), substituir a fresa, se necessário, e rectangulares sem molde, seguindo as indicações explicadas...
Página 31
toque o fundo do rebaixamento no travessão do caixilho. 11) do tubo distribuidor de dobradiças K (Fig. 11) na parte Apertar as mordaças sobre a espessura do caixilho, com a inferior do encaixe da primeira dobradiça, e apoiando a má- ajuda das alavancas F (Fig.
à posição da segunda dobradiça. Os cantos do encaixe realizado ficam com o raio R (Fig. 15a) A distância entre as dobradiças (Fig. 14) obtém-se referen- da fresa que utilize. Com o acessório opcional “Recortador ciando o centralizador M (Fig. 14) do tubo distribuidor de de cantos a 90º...
Página 33
Para qualquer reparação, dirija-se ao serviço oficial de a mola nesta posição para extrair a escova e substituí-la assistência técnica VIRUTEX. por uma nova original da VIRUTEX. Colocar novamente o porta-escovas, de modo a que este fique bem assente na 18. RECICLAGEM DAS FERRAMENTAS ELÉTRICAS carcaça e que cada uma das escovas exerça uma ligeira...
Эквивалентный уровень que este seja submetido a uma reciclagem ecológica e segura. акустического давления A......86 дБ(A) Уровень акустического давления A..97 дБ(A) A VIRUTEX reserva-se o direito de modificar os seus produtos Диапазон колебания......K = 3 дБ(A) sem aviso prévio. Используйте индивидуальные...
Página 35
помощи сжатия тисков Е (рис. 4) при вращении следующие элементы (рис. 2): ручек F (рис. 4). 1. Копировальный фрезерный станок FR129 VB На всех сторонах опорной фрезерной плиты с фрезой диаметром 7,6 мм из быстрорежущей 2 (рис. 5) находятся квадратные складные...
Página 36
так и на левую сторону. В разделе шаблоны на соединитель I (как показано на рис. 3) в для станка FR129 VB Вы найдете сведения о зависимости от высоты дверной рамы (211, 203 стандартных шаблонах, которые можно заказать или 191 см) в места установки дверных петель.
Página 37
двигателя 1 (рис. 9) фреза углубляется в фрезерный станок на ребро двери, направив поверхность уступа на заранее заданную мерную штангу К (рис. 13) в сторону ее верхней глубину петли. Когда будет достигнута части. намеченная глубина, следует зафиксировать Передвигать станок по ребру двери пока станок...
Página 38
петель. Убедитесь в правильности установки или регулировки фрезы и подготовки мерной штанги, согласно описанному в пункте 6. 8. МОНТАЖ ДВЕРНЫХ ПЕТЕЛЬ С ШАБЛОНОМ В ЛЕВОСТОРОННИХ ДВЕРЯХ РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ ГНЕЗДА Удостоверьтесь, что шаблон смонтирован Станок оснащен ограничительной линейкой М правильно для работы с левосторонней дверью, (рис.
и инструмента, а также организация Оттяните конец пружины F1 и, удерживая ее в продолжительности циклов работы (например, таком положении, произведите замену щеток операционное время под нагрузкой и время новыми оригинальными фирмы VIRUTEX. простоя, т.к. сокращение последнего может Вставьте щеткодержатель, убедитесь, что...
3. Zawsze trzymaj ręce z dala od zasięgu frezowania i łap urządzenie za jego główny uchwyt. 4. Zawsze używaj oryginalnych części zamiennych VIRUTEX. Nigdy nie używaj tępych lub uszkodzonych narzędzi, lub w złej kondycji. 5. Używaj jedynie frezów o średnicy trzpienia odpowiadającej tulejce urządzenia i odpowiednich...
Złączka I (Rys. 3) posiada hamulec J (Rys. 13), następujące przedmioty (Rys.2): używany do zamontowania pierwszego zawiasu na 1. Frezarka FR129 VB z frezem Ø: 7.6 mm (H.M.) drzwiach. Hamulec ten jest ustawiony fabrycznie, więc 2. Podstawa z szablonem do zawiasów o gdy drzwi są...
Na przeciwnym końcu pręta K (Rys. 3), umieść załączoną listę standardowych modeli szablonów stoper odniesienia M (Rys. 3) w otworze do frezarki FR129 VB. odpowiadającym długości zawiasów, które będziesz Szablon D (Rys.7) wystarczy wcisnąć nad sprężyny montował, lub w otworze o najbliższej wartości jeśli L (Rys.
pierwszego frezowania, dociśnij korpus urządzenia zawiasów. do ościeżnicy aż frez dotknie drewna. Zablokuj urządzenie w tej pozycji za pomocą gałki U (Rys. 7.2 MOCOWANIE ZAWIASÓW NA DRZWIACH MONTAŻ PRĘTU LOKALIZUJĄCEGO Umieść zawias pomiędzy głowicą V i pokrętłem W Zamocuj pręt K (Rys. 13) blokadą odniesienia J (Rys.
Página 44
poprzez ustawienie stopera odwzorowującego M 10. FREZOWANIE ZAGŁĘBIEŃ BEZ UŻYCIA SZABLONU (Rys. 14) znajdującego się na pręcie K (Rys. 14) Możesz skorzystać z tych wskazówek w celu w dolej części zagłębienia pod pierwszy zawias. uzyskania prostokątnych zagłębień o maksymalnej Ustawi to urządzenie w odpowiednim dystansie szerokości 70 mm i maksymalnej długości 161mm wymaganym do wykonania zagłębienia pod drugi za pomocą...
Página 45
VIRUTEX. Włóż sporotem długość i na szerokość opisanymi w tym rozdziale. trzymadełko upewniając się, że jest ono poprawnie ustawione w swoim miejscu i że każda szczotka 11.
Página 46
Wszelkie naprawy powinny być dokonywane przez oficjalny serwis VIRUTEX. VIRUTEX zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian w swoich produktach bez uprzedniej informacji. 18. UTYLIZACJA URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH Nigdy nie usuwaj sprzętu elektrycznego razem ze śmieciami domowymi.
Página 47
Cara de salida de la puerta • Door exit side • Face de sortie de la Porte • Ausgangsseite der Tür • Facciata di uscita della porta Face de saída da porta • Выходная сторона двери Puerta de apertura derecha Right opening door Porte ouverture à...
Página 56
Accès à toute l’information technique. Zugang zu allen technischen Daten. Accedere a tutte le informazioni tecniche. Aceso a todas as informações técnicas. Dostęp do wszystkich informacji technicznych. Доступ ко всей технической информации. 2996802 122015 Virutex, S.A. Antoni Capmany, 1 08028 Barcelona (Spain) www.virutex.es...