Descargar Imprimir esta página
Blue Clean 7.0 Dual Power Traducción De Las Instrucciones Originales
Blue Clean 7.0 Dual Power Traducción De Las Instrucciones Originales

Blue Clean 7.0 Dual Power Traducción De Las Instrucciones Originales

Hidrolimpiadora de alta presión

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 83

Enlaces rápidos

7.0 D
cod. 96286 Rev00_30122021 -MJ
P
ual
ower
High pressure washer
Original instructions
Idropulitrice alta pressione
Istruzioni originali
Водоструйна машина
Превод на оригиналните инструкции
Vysokotlaký čistič
Překlad originálního návodu
Højtryksrenser
Oversættelse af den originale brugsanvisning
Hochdruckreiniger
Übersetzung der Originalanleitung
Πλυστικό μηχάνημα υψηλής πίεσης
Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών
Hidrolimpiadora de alta presión
Traducción de las instrucciones originales
Kõrgsurvepesur
Originaaljuhendi tõlge
Korkeapainepesuri
Alkuperäisten ohjeiden käännös
Nettoyeur haute pression
Traduction des instructions originales
Visokotlačni uređaj za pranje
Prijevod izvorne upute
Nagynyomású tisztítóberendezés
Az eredeti utasítások fordítása
Aukšto slėgio plautuvas
Originalių instrukcijų vertimas
Augstspiediena mazgātājs
Oriģinālās rokasgrāmatas tulkojums
Hogedrukreiniger
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Høytrykksvasker
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
Myjka wysokociśnieniowa
Tłumaczenie oryginału instrukcji
Lavadora a alta pressão
Tradução das instruções originais
Aparat de spălat cu înaltă presiune
Traducerea instrucţiunilor originale
Моечная машина высокого давления
Перевод оригинальных инструкций
Vysokotlakový čistič
Preklad pôvodného návodu
Visokotlačni čistilec
Prevod izvirnih navodil
Högtryckstvätt
Översättning av bruksanvisning i original
Yüksek basınçlı yıkama makinesi
Orijinal talimatların tercümesi
Мийка високого тиску
Переклад оригінальна інструкція
EN
IT
BG
CS
DA
DE
EL
PT
ES
ET
FI
FR
HR
HU
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SV
TR
UK

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Blue Clean 7.0 Dual Power

  • Página 1 High pressure washer Original instructions Idropulitrice alta pressione Istruzioni originali Водоструйна машина Превод на оригиналните инструкции Vysokotlaký čistič Překlad originálního návodu 7.0 D Højtryksrenser ower Oversættelse af den originale brugsanvisning Hochdruckreiniger Übersetzung der Originalanleitung Πλυστικό μηχάνημα υψηλής πίεσης Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών Hidrolimpiadora de alta presión Traducción de las instrucciones originales Kõrgsurvepesur...
  • Página 2 Please read these instructions carefully before use. Please retain these instructions for future reference. In case of problems or difficulties, please contact the consumer helpline: supporth@annovireverberi.it Page: 7-16 Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso. Conservare queste istruzioni per future consultazioni. In caso di problemi o difficoltà, contattate l’helpline consumatori: supporth@annovireverberi.it Pagina: 17-27 Прочетете...
  • Página 4 Ø13...
  • Página 6 1 ÷ 25 m 25 ÷ 50 m Volt 220 - 230 1~ 3 x 1,5 mm 3 x 2,5 mm...
  • Página 7 English SAFETY INSTRUCTIONS 1.1 The machine you have purchased is a technologically advanced product manufactured by one of the leading European producers of high pressure washers. This information is provided to enable you to get the best from your machine; please read it carefully and always comply with its recommendations.
  • Página 8 English Prohibition sign, informs users that local regulations may prohibit connection of the product to the drinking water supply system. Danger sign, warns users not to direct the water jet at people, animals, electrical equipment or the product itself. This product is rated in insulation class I. This means that it is equipped with a protective earthing conductor.
  • Página 9 English SAFETY RULES/RESIDUAL RISKS SAFETY “DO NOTS” 3.1.1 W . DO NOT allow children to use the machine; supervise them to ensure arning that they do not play with it. 3.1.2 W . High pressure jets may be dangerous if incorrectly used. arning 3.1.3 W .
  • Página 10 English 3.1.21 W . When directed towards tyres, tyre valves or other pressurised arning components, the high pressure jet is potentially dangerous. Do not use the rotary nozzle kit, and always keep the jet at a distance of at least 30 cm during cleaning. 3.1.22 W .
  • Página 11 English 3.2.13 W . Maintenance and/or repair of electrical components MUST be carried arning out by qualified staff. 3.2.14 W . DISCHARGE residual pressure before disconnecting the hose from the arning machine. 3.2.15 W . CHECK before each use and at regular intervals that the screws are fully arning tightened and that there are no broken or worn parts.
  • Página 12 English - Overload cutout: stops the machine in case of overload. GENERAL INFORMATION (FIG.1)/PAGE 3 INSTALLATION (FIG.2)/PAGE 4 Use of the manual The manual forms an integral part of the machine and should Assembly be kept for future reference. Please read it carefully before Warning - danger! installing/using the machine.
  • Página 13 English Filling with and using detergent INFORMATION ON USE OF THE MACHINE (FIG.4)/PAGE 5 The detergent must be delivered using the accessories and by Controls the procedures described in point 7.2. - Starter device (H). Use of a high pressure hose longer than the one originally supplied Set the starter device on (ON/I) to switch the motor to standby state.
  • Página 14 English TROUBLESHOOTING Problems Probable causes Remedies Worn nozzle Replace nozzle Water filter fouled Clean filter (L) (fig.5) Insufficient water supply Turn on water supply tap fully Air being sucked into system Check tightness of hose fittings Pump does not reach working Switch off the machine and keep depressing and releasing pressure Air in pump...
  • Página 15 12.4 Never use the “Turbo Lance” for washing any part of the vehicle. 12.5 For further information refer to section: “8.8 Recommended cleaning procedure”. EC Declaration of conformity We, Annovi Reverberi S.p.A, of Bomporto (Modena), Italy, declare that the following AR Blue Clean machine(s): Designation of machine High pressure washer Model No.
  • Página 16 English Technical Data Technical Data Unit 7.0 Dual Power Flow rate l/min 10.66 Maximum flow rate l/min 11.66 Pressure 10.7 Maximum pressure Power °C Maximum inlet temperature Maximum inlet pressure Trigger gun repulsive force at maximum pressure 24,4 Pump oil type...
  • Página 17 Italiano ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA 1.1 La macchina da Voi acquistata è un prodotto ad alto contenuto tecnologico realizzato da una delle più esperte ditte europee di idropulitrici ad alta pressione. Per ottenere il meglio delle prestazioni, abbiamo compilato queste righe da leggere attentamente e osservare a ogni utilizzo.
  • Página 18 Italiano Divieto, segnala all’utilizzatore che le normative nazionali possono proibire il col- legamento del prodotto alla rete di distribuzione dell’acqua potabile. Segnale di pericolo, segnala all’utilizzatore di non indirizzare il getto d’acqua verso persone, animali, equipaggiamenti elettrici o verso il prodotto stesso. Questo prodotto è...
  • Página 19 Italiano PRESCRIZIONI DI SICUREZZA/RISCHI RESIDUI AVVERTENZE: NON FARE 3.1.1 a . NON permettere l’uso della macchina ai bambini, ma sorvegliarli per ttenzione accertarsi che non giochino con essa. 3.1.2 a . I getti a pressione possono essere pericolosi se utilizzati in modo ttenzione improprio.
  • Página 20 Italiano 3.1.16 a . NON manomettere o variare la taratura della valvola di regolazione ttenzione e dei dispositivi di sicurezza. 3.1.17 a . NON variare il diametro originale del getto della testina. ttenzione 3.1.18 a . NON spostare la macchina tirando il CAVO ELETTRICO. ttenzione 3.1.19 a .
  • Página 21 Italiano 3.2.8 . L’alta pressione può causare il rimbalzo di parti, usare tutti quegli ttenzione indumenti e protezioni (PPE) che consentano la messa in sicurezza e l’incolumità dell’ o peratore. 3.2.9 a . Prima di eseguire lavori sulla macchina, ESTRARRE la spina. ttenzione 3.2.10 a .
  • Página 22 Italiano 3.2.21 a . Per garantire la sicurezza della macchina, utilizzare soltanto ricambi ttenzione originali del fabbricante o approvati dal medesimo. 3.2.22 a . Se si utilizza una prolunga, la spina e la presa devono essere a tenuta ttenzione stagna. 3.2.23 a .
  • Página 23 Italiano dall’aspirazione della pompa oppure si scarica a terra. INFORMAZIONI GENERALI (FIG.1)/PAGINA 3 - Sicura (D): evita il getto d’acqua accidentale. Uso del manuale - Protezione termica: in caso di sovraccarico la protezione termica Il presente manuale è parte integrante della macchina; conservare ferma la macchina.
  • Página 24 Italiano Regolazione pressione di lavoro Utilizzo dell’avvolgitubo Attenzione ! Scaricare sempre la pressione residua all’inter- Agire sul regolatore (G) per variare la pressione di lavoro. no del tubo alta pressione dalla pistola prima di utilizzare INFORMAZIONI D'USO (FIG.4)/PAGINA 5 l’avvolgitubo. Comandi 1) Sbloccare l’avvolgitubo vedere fig.1.
  • Página 25 Italiano INFORMAZIONI SUI GUASTI Inconvenienti Probabili cause Rimedi Ugello usurato Sostituire ugello Filtro acqua sporco Pulire il filtro (L) (fig.5) Alimentazione insufficiente acqua Aprire completamente il rubinetto La pompa non raggiunge Aspirazione d'aria Controllare i raccordi la pressione prescritta Spegnere la macchina ed azionare la pistola fino alla Aria nella pompa fuoriuscita di un getto continuo.
  • Página 26 12.5 Per ulteriori informazioni leggere la sezione: “8.8 Consigli per il corretto lavaggio”. Dichiarazione di conformità CE Noi di Annovi Reverberi S.p.A., Bomporto (Mo), Italia, dichiariamo che la(e) seguente(i) macchina(e) AR Blue Clean: Denominazione della macchina Idropulitrice ad alta pressione N.
  • Página 27 Italiano Dati Tecnici Dati Tecnici Unità 7.0 Dual Power Portata l/min 10,66 Portata massima l/min 11,66 Pressione 10,7 Pressione massima Potenza °C Temperatura di alimentazione massima Pressione di alimentazione massima Forza repulsiva della pistola alla pressione massima 24,4 Tipo olio pompa...
  • Página 28 Български УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 1.1 Закупената от Вас машина представлява високотехнологично изделие, произведено от един от водещите европейски производители на водоструйни машини. Тази информация ще Ви помогне да използвате машината по най-добрия начин; прочетете я внимателно и винаги следвайте препоръките. По време на свързването, използването...
  • Página 29 Български Гарантирано ниво на звукова мощност Забранителен знак — уведомява потребителите, че местните разпоредби може да забраняват свързването на изделието със системата за снабдяване с питейна вода. Знак за опасност — предупреждава потребителите да не насочват водна- та струя към хора, животни, електроапаратура или към самото изделие. Това...
  • Página 30 Български ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТТА/ОСТАТЪЧНИ РИСКОВЕ ЗАБРАНИ С ЦЕЛ БЕЗОПАСНОСТ 3.1.1 П . НЕ позволявайте на деца да използват машината; редуПреждение наблюдавайте ги, за да сте сигурни, че не си играят с нея. 3.1.2 П . Струите под високо налягане могат да бъдат опасни, ако се редуПреждение...
  • Página 31 Български 3.1.15 П . Проверете дали идентификационната табелка е поставена редуПреждение на машината; ако не е, уведомете търговския представител. Машини без идентификационни табелки НЕ трябва да се използват, защото не могат да се идентифицират и са потенциално опасни. 3.1.16 П .
  • Página 32 Български 3.2.4 П . Използването на устройство за защита от късо съединение редуПреждение ще осигури допълнителна защита за оператора (30 mA). 3.2.5 П . Моделите, доставяни без щепсел, трябва да се монтират от редуПреждение квалифициран персонал. 3.2.6 П . Използвайте само одобрени електрически удължители с редуПреждение...
  • Página 33 Български 3.2.17 П . ДРЪЖТЕ хората или животните на поне 15 m разстояние. редуПреждение 3.2.18 П . Тази машина е предназначена за използване с почистващите редуПреждение препарати, доставени или препоръчани от производителя. Използването на други почистващи препарати или химикали може да наруши безопасността на...
  • Página 34 Български Предупреждение — опасност! ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ (ФИГ. 1)/СТРАНИЦА 3 Не манипулирайте и не променяйте настройката на Използване на ръководството предпазния клапан. Ръководството е неделима част от машината и трябва да се пази - Предпазен и/или изпускателен клапан. за справки. Прочетете го внимателно, преди да монтирате или Предпазният...
  • Página 35 Български Рестартиране ВАЖНО: Максималната височина на засмукване на водата е 0,5  m. Смукателният маркуч трябва да бъде 1) Освободете осигурителя (D). запълнен преди употреба. 2) Натиснете спусъка на пистолета и изпуснете остатъчния въздух в маркучите. РЕГУЛИРАНЕ (ФИГ. 3)/СТРАНИЦА 5 3) Поставете пусковото устройство в положение (ON/I). Регулиране...
  • Página 36 Български Почистване на дюзата Съхранение след края на сезона 1) Разкачете удължителната тръба от пистолета със спусък. Преди да приберете машината за зимата, я пуснете да работи с неразяждащ, нетоксичен антифриз. 2) Почистете всички наслоени замърсявания от отвора на дюза- та...
  • Página 37 12.4 Никога не използвайте удължителната тръба „Турбо“ за миене на автомобилни части. 12.5 За повече информация вижте раздел: „8.8 Препоръчителна процедура за почистване“. ЕО декларация за съответствие Ние, Annovi Reverberi S.p.A, Бомпорто (Модена), Италия, декларираме, че следната(ите) машина(и) AR Blue Clean: Наименование на машината Водоструйна машина...
  • Página 38 Български Технически данни Технически данни Единица 7.0 Две мощности (Dual Power) Дебит l/min 10,66 Максимален дебит l/min 11,66 Налягане 10,7 Максимално налягане Мощност °C Максимална входна температура Максимално входно налягане Сила на отблъскване на пистолета със спусък при максимално 24,4 налягане...
  • Página 39 Česky BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 1.1 Stroj, který jste si zakoupili, je technologicky vyspělý produkt vyráběný předním evropským výrobcem vysokotlakých čističů. Poskytované informace slouží k  tomu, abyste mohli stroj optimálně využívat. Pročtěte si je pozorně a uvedená doporučení vždy dodržujte. Při připojování, používání a údržbě stroje je třeba zajistit vlastní bezpečnost i ...
  • Página 40 Česky Symbol zákazu informuje uživatele, že místní předpisy mohou zakazovat připojení výrobku k vodovodnímu systému pitné vody. Symbol nebezpečí varuje uživatele, aby nemířili proudem vody na osoby, zvířata, elektrická zařízení, ani na výrobek samotný. Tento výrobek se řadí do I. třídy ochrany. To znamená, že je vybaven uzemňovací svorkou.
  • Página 41 Česky BEZPEČNOSTNÍ POKYNY / ZBYTKOVÁ RIZIKA ZAKÁZANÉ ČINNOSTI Z HLEDISKA BEZPEČNOSTI 3.1.1 V . NEDOVOLTE dětem používat stroj. Mějte je pod dohledem, aby si aroVání nemohly se strojem hrát. 3.1.2 V . Vysokotlaký proud vody může být při nesprávném používání nebezpečný. aroVání...
  • Página 42 Česky 3.1.17 V . NEMĚŇTE původní průměr hrdla trysky. aroVání 3.1.18 V . NEPŘESOUVEJTE stroj tažením za ELEKTRICKÝ KABEL. aroVání 3.1.19 V . Zajistěte, aby přes vysokotlakou hadici nepřejížděla vozidla. aroVání 3.1.20 V . NEPŘESOUVEJTE stroj tažením za vysokotlakou hadici. aroVání...
  • Página 43 Česky 3.2.11 V . DODRŽUJTE předpisy místního rozvodného vodárenského závodu. aroVání Podle normy IEC 60335-2-79 může být stroj připojen k vodovodní síti pitné vody pouze v případě, že je na přívodní hadici instalován zpětný ventil s vypouštěním v souladu s normou EN 12729 typ BA. Zpětný ventil lze objednat u výrobce. 3.2.12 V .
  • Página 44 Česky 3.2.25 V . Před zapnutím stroje zasuňte soupravu na čištění odtokové trubky aroVání dolů k červené značce. 3.2.26 V . NEPŘEKRAČUJTE maximální přípustnou elektrickou impedanci aroVání systému v bodě připojení (viz tabulka „Technické údaje“). Potřebujete-li další informace o  přípustné impedanci systému, obraťte se na dodavatele elektřiny.
  • Página 45 Česky proudu vody. VŠEOBECNÉ INFORMACE (OBR. 1)/STRANA 3 - Vypínač proti přetížení: zastaví stroj v případě přetížení. Používání návodu SMONTOVÁNÍ (OBR. 2)/STRANA 4 Návod tvoří nedílnou součást stroje, uložte si jej proto pro budoucí použi- tí. Před instalací/použitím stroje si návod pečlivě přečtěte. Při prodeji musí Sestavení...
  • Página 46 Česky Doplňování a používání čisticího prostředku INFORMACE O POUŽÍVÁNÍ STROJE (OBR. 4)/STRANA 5 Čisticí prostředek musí být aplikován pomocí příslušenství Ovládání a postupem popsaným v bodě 7.2. - Startér (H). Pokud použijete vysokotlakou hadici, která je delší než hadice doda- Pro přepnutí motoru do pohotovostního stavu nastavte startér do ná...
  • Página 47 Česky ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH Problémy Pravděpodobné příčiny Nápravné kroky Opotřebená tryska Vyměňte trysku. Ucpaný vodní filtr Vyčistěte filtr (L) (obr. 5). Nedostatečný přívod vody Otevřete vodovodní kohoutek naplno. Čerpadlo nedosahuje Dochází k nasátí vzduchu do systému Zkontrolujte, zda jsou spojení hadic utěsněná. požadovaného provozního tlaku Vypněte stroj, mačkejte a uvolňujte spoušť...
  • Página 48 12.4 Při čištění jakýchkoli částí vozidla nepoužívejte pracovní nástavec „Turbo“. 12.5 Další informace najdete v části: „8.8 Doporučený postup čištění“. ES prohlášení o shodě My, společnost Annovi Reverberi S.p.A, se sídlem v Bomporto (Modena), Itálie, prohlašujeme, že následující stroj(e) značky AR Blue Clean: Označení stroje Vysokotlaký čistič...
  • Página 49 Česky Technické údaje Technické údaje Jednotka 7.0 Dual Power Průtok l/min 10,66 Maximální průtok l/min 11,66 Tlak 10,7 Maximální tlak Výkon °C Maximální vstupní teplota Maximální vstupní tlak Odpudivá síla stříkací pistole při maximálním tlaku 24,4 Typ čerpadlového oleje Třída ochrany Izolace motoru Třída...
  • Página 50 Dansk SIKKERHEDSREGLER 1.1 Denne maskine er et højteknologisk produkt fremstillet af en af Europas førende producenter af højtryksrensere. For at opnå optimalt udbytte har vi udarbejdet denne vejledning, som skal gennemlæses nøje og overholdes i forbindelse med brug. Iværksæt alle nødvendige foranstaltninger, så maskinen og personer i nærheden beskyttes i forbindelse med tilslutning, brug og vedligeholdelse af maskinen.
  • Página 51 Dansk Forbud, som gør brugeren opmærksom på, at den nationale lovgivning kan forby- de tilslutning af produktet til drikkevandsforsyningen. Faresignal, som gør brugeren opmærksom på, at vandstrålen ikke må rettes mod personer, dyr, elektrisk udstyr eller selve maskinen. Dette produkt er i isoleringsklasse I. Dette indebærer, at apparatet er udstyret med en jordfejlsleder.
  • Página 52 Dansk SIKKERHEDSFORSKRIFTER/RESTERENDE RISICI FORSKRIFTER: FORBUD 3.1.1 a . Maskinen må IKKE benyttes af børn. Hold opsyn med børnene, så de dVarsel ikke benytter maskinen som legetøj. 3.1.2 a . Højtryksstrålerne kan udgøre en fare, hvis de ikke anvendes korrekt. dVarsel 3.1.3 a .
  • Página 53 Dansk 3.1.19 a . Sørg for, at motorkøretøjer ikke kører hen over højtryksslangen. dVarsel 3.1.20 a . Flyt IKKE maskinen ved at trække i højtryksslangen. dVarsel 3.1.21 a . Hvis højtryksstrålen rettes mod dæk, dækventiler og andre dele under dVarsel tryk, udgør den en potentiel fare.
  • Página 54 Dansk 3.2.11 a . OVERHOLD forskrifterne fra den lokale vandforsyningsmyndighed. dVarsel I henhold til standarden IEC 60335-2-79 må maskinen kun forbindes direkte til drikkevandsforsyningen, hvis der i forsyningsslangen installeres en ventil, der forhindrer tilbagestrømning og samtidigt muliggør dræning (type BA) jf. standarden EN 12729.
  • Página 55 Dansk 3.2.23 a . Uegnede forlængerledninger kan udgøre en fare. Vælg ved brug af dVarsel en forlængerledning en type, der er egnet til udendørs brug, og kontrollér, at tilslutningen holdes tør og hævet over jorden. I den forbindelse anbefales det at benytte en kabeltromle, som holder stikket ca.
  • Página 56 Dansk - Sikkerhedsgreb (D): Hindrer utilsigtet tænding af vandstrålen. GENERELLE OPLYSNINGER (FIG.1)/SIDE 3 - Motorsikring: Sikringen standser maskinen i tilfælde af overbelastning. Brug af brugsanvisningen INSTALLATION (FIG. 2)/SIDE 4 Denne vejledning udgør en vigtig del af maskinen og skal opbe- vares til senere brug.
  • Página 57 Dansk Påfyldning og brug af rengøringsmiddel OPLYSNINGER OM BRUG (FIG. 4)/SIDE 5 Rengøringsmidlet skal spredes med det tilbehør og i over- Kontroller ensstemmelse med de fremgangsmåder, der er beskrevet i - Startanordningen (H). afsnit 7.2. Indstil startanordningen i pos. (ON/I) for at forberede motoren Brug af en længere højtryksslange end den slange, som blev til drift.
  • Página 58 Dansk FEJLFINDING Problem Mulig årsag Afhjælpning Dysen er slidt Udskift dysen Vandfilteret er snavset Rens filteret (L) (fig. 5) Vandforsyningen er utilstrækkelig Åbn vandhanen helt Pumpen når ikke det foreskrevne Indsugning af luft Kontrollér koblingerne tryk Sluk for maskinen og brug pistolen, indtil der kommer en Luft i pumpen konstant strøm af vand ud.
  • Página 59 12.4 Brug aldrig “Turbolansen” i forbindelse med afvaskning af køretøjer. 12.5 Vedrørende yderligere oplysninger henvises til afsnittet “8.8 Anbefalet fremgangsmåde for korrekt rensning”. CE-overensstemmelseserklæring Vi – Annovi Reverberi S.p.A., Bomporto (Mo), Italien – erklærer, at følgende AR Blue Clean maskine/maskiner: Maskinbetegnelse Højtryksrenser Modelnr.
  • Página 60 Dansk Tekniske specifikationer Tekniske specifikationer Enhed 7.0 Dual Power Kapacitet l/min 10,66 Maks. kapacitet l/min 11,66 Tryk 10,7 Maksimalt tryk Effekt °C Maks. forsyningstemperatur Maks. forsyningstryk Pistolens repulsionskraft ved maks. tryk 24,4 Olietype til pumpe Beskyttelsesklasse Motorisolering Klasse Motorbeskyttelse IPX5 Spænding...
  • Página 61 Deutsch SICHERHEITSANWEISUNGEN 1.1 Bei dem von Ihnen erworbenen Produkt handelt es sich um ein hochtechnisiertes Gerät von einem der erfahrensten europäischen Hersteller von Hochdruckreinigern. Lesen Sie die vorliegende Bedienungsanleitung aufmerksam durch, und befolgen Sie bei jedem Gebrauch des Geräts alle darin enthaltenen Anweisungen, um alle Leistungsmerkmale des Geräts nutzen zu können.
  • Página 62 Deutsch EIN-Stellung des Geräteschalters Garantierter Schallleistungspegel Verbotszeichen: Es weist darauf hin, dass die nationalen Bestimmungen mögli- cherweise den Anschluss des Geräts an das Trinkwassernetz verbieten. Warnzeichen: Es weist darauf hin, dass der Wasserstrahl nicht auf Personen, Tiere, elektrische Ausrüstungen und das Gerät selbst gerichtet werden darf. Dieses Gerät hat die Schutzklasse I.
  • Página 63 Deutsch SICHERHEITSVORSCHRIFTEN/RESTRISIKEN WARNHINWEISE: UNZULÄSSIG 3.1.1 a . Kindern darf NICHT erlaubt werden, das Gerät zu benutzen oder mit chtung ihm zu spielen. 3.1.2 a . Der Druckstrahl kann bei unsachgemäßem Umgang gefährlich sein. chtung 3.1.3 a . Das Gerät NICHT mit entzündbaren, giftigen bzw. mit solchen chtung Flüssigkeiten betreiben, die seinen ordnungsgemäßen Betrieb beeinträchtigen könnten.
  • Página 64 Deutsch 3.1.16 a . KEINE unbefugten Eingriffe am Regelventil und an den chtung Sicherheitsvorrichtungen vornehmen und deren Einstellungen nicht verändern. 3.1.17 a . Den Originaldurchmesser des Düsenstrahls NICHT verändern. chtung 3.1.18 a . Das Gerät NICHT am NETZKABEL ziehen. chtung 3.1.19 a .
  • Página 65 Deutsch 3.2.8 . Durch den hohen Druck können Teile zurückprallen. Daher muss chtung die Bedienungsperson die zu ihrem Schutz erforderliche Schutzkleidung und Schutzausrüstung (PSA) tragen. 3.2.9 a . Vor der Ausführung von Arbeiten am Gerät stets zuerst den Netzstecker chtung aus der Steckdose ZIEHEN.
  • Página 66 Deutsch 3.2.20 a . Die Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen sind wichtig für chtung die Sicherheit des Geräts. Deshalb ausschließlich die vom Hersteller empfohlenen Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen verwenden. 3.2.21 a . Zur Gewährleistung der Sicherheit des Geräts ausschließlich chtung Originalersatzteile des Herstellers oder vom Hersteller zugelassene Ersatzteile verwenden.
  • Página 67 Deutsch Achtung – Gefahr! ALLGEMEINE INFORMATIONEN (ABB. 1)/SEITE 3 Keine unbefugten Änderungen am Sicherheitsventil vor- Gebrauch der Bedienungsanleitung nehmen und dessen Einstellung nicht verändern. Die vorliegende Bedienungsanleitung ist ein wesentlicher - Sicherheits- und/oder Druckbegrenzungsventil. Bestandteil des Geräts und muss sorgfältig aufbewahrt werden, Das Sicherheitsventil ist auch ein Druckbegrenzungsventil.
  • Página 68 Deutsch Einstellung der Reinigungsmittelabgabe 5) Nach der Arbeit den Reinigungsmitteltank entleeren und Damit das Reinigungsmittel mit dem richtigen Druck ausgegeben waschen. Zum Waschen des Tanks sauberes Wasser anstelle des Reinigungsmittels verwenden. wird, den Satz Reinigungsmittel (C13) wie in der Abbildung dar- gestellt montieren.
  • Página 69 Deutsch INFORMATIONEN ZU BETRIEBSSTÖRUNGEN Störungen Mögliche Ursachen Abhilfe Düse abgenutzt Düse ersetzen Wasserfilter verschmutzt Den Filter (L) reinigen (Abb. 5) Wasserzulauf ungenügend Wasserhahn vollständig öffnen Die Pumpe erreicht nicht den Es wird Luft angesaugt Armaturen überprüfen vorgeschriebenen Druck Das Gerät abschalten und die Pistole betätigen, bis ein Luft in der Pumpe kontinuierlicher Wasserstrahl austritt.
  • Página 70 12.4 Niemals die „Turbolanze“ zum Reinigen irgendeines Teils des Fahrzeugs verwenden. 12.5 Für weitere Informationen siehe den Abschnitt „8.8 Ratschläge zum richtigen Gebrauch“. CE-Konformitätserklärung Die Firma Annovi Reverberi S.p.A., Bomporto (MO), Italien, erklärt, dass die folgende/n Maschine/e AR Blue Clean: Bezeichnung der Maschine Hochdruckreiniger Modellnr.
  • Página 71 Deutsch Technische Daten Technische Daten Einheit 7.0 Dual Power Förderleistung l/min 10,66 Max. Förderleistung l/min 11,66 Druck 10,7 Max. Druck Leistung °C Max. Wasserzulauftemperatur Max. Zulaufdruck Rückstoßkraft der Pistole bei max. Druck 24,4 Pumpenöltyp Schutzklasse Isolationsklasse Motor Klasse Schutzart Motor...
  • Página 72 Ελληνικά ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ 1.1 Το μηχάνημα που αγοράσατε είναι ένα προϊόν υψηλής τεχνολογίας το οποίο κατασκευάστηκε από μία από τις πιο έμπειρες ευρωπαϊκές εταιρίες πλυστικών μηχανημάτων υψηλής πίεσης. Για την επίτευξη της καλύτερης απόδοσης, συντάξαμε τα παρακάτω τα οποία πρέπει να διαβάσετε με προσοχή και να τηρείτε σε κάθε χρήση. Κατά...
  • Página 73 Ελληνικά Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος Απαγόρευση, επισημαίνει στον χρήστη ότι οι εθνικοί κανονισμοί μπορεί να απαγο- ρεύουν την σύνδεση του προϊόντος με το δίκτυο παροχής του πόσιμου νερού. Σήμα κινδύνου, επισημαίνει στον χρήστη να μην κατευθύνει την ρίψη του νερού προς ανθρώπους, ζώα, ηλεκτρικούς εξοπλισμούς ή προς το ίδιο το προϊόν.
  • Página 74 Ελληνικά ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ/ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟΙ ΚΙΝΔΥΝΟΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: ΤΙ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ 3.1.1 Π . ΜΗΝ επιτρέπετε τα παιδιά να χρησιμοποιούν το μηχάνημα, αλλά ροσοχή επιβλέψτε τα για να βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με αυτό. 3.1.2 Π . Οι ρίψεις υπό πίεση μπορούν να είναι επικίνδυνες εάν χρησιμοποιούνται ροσοχή...
  • Página 75 Ελληνικά 3.1.15 Π . Ελέγχετε αν το μηχάνημα διαθέτει την πινακίδα με τα χαρακτηριστικά, ροσοχή σε αντίθετη περίπτωση ειδοποιήστε το κατάστημα πώλησης. Τα μηχανήματα που δεν διαθέτουν πινακίδα ΔΕΝ πρέπει να χρησιμοποιούνται, δεδομένου ότι είναι ανώνυμα και πιθανώς επικίνδυνα. 3.1.16 Π .
  • Página 76 Ελληνικά 3.2.6 Π . Χρησιμοποιήστε μόνο εξουσιοδοτημένες ηλεκτρικές προεκτάσεις και ροσοχή με κατάλληλη διατομή αγωγιμότητας. 3.2.7 Π . Να αποσυνδέετε πάντα τον διακόπτη όταν αφήνετε το μηχάνημα ροσοχή αφύλακτο. 3.2.8 Π . Η υψηλή πίεση μπορεί να προκαλέσει την αναπήδηση εξαρτημάτων, ροσοχή...
  • Página 77 Ελληνικά 3.2.19 Π . Αποφύγετε την επαφή του απορρυπαντικού με το δέρμα, ιδιαίτερα ροσοχή με τα μάτια! Σε περίπτωση επαφής με τα μάτια, ξεβγάλτε με καθαρό νερό και ζητήστε άμεσα ιατρική συμβουλή! 3.2.20 Π . Οι σωλήνες υψηλής πίεσης, τα ρακόρ και οι συνδέσεις είναι σημαντικά ροσοχή...
  • Página 78 Ελληνικά Προσοχή - κίνδυνος! ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ (ΕΙΚ.1)/ΣΕΛΙΔΑ 3 Μην επεμβαίνετε και μην μεταβάλλετε την διακρίβωση Χρήση του εγχειριδίου της βαλβίδας ασφαλείας. Το παρόν εγχειρίδιο αποτελεί αναπόσπαστο μέρος του μηχανήμα- - Βαλβίδα ασφαλείας και/ή περιορισμού πίεσης. τος· φυλάξτε το για μελλοντικές αναφορές. Διαβάστε το προσεκτικά Η...
  • Página 79 Ελληνικά 5) Αδειάστε και πλύνετε το ντεπόζιτο απορρυπαντικού στο τέλος της ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ (ΕΙΚ.3)/ΣΕΛΙΔΑ 5 εργασίας. Για το πλύσιμο του ντεπόζιτου χρησιμοποιείστε καθαρό Ρύθμιση του ακροφυσίου νερό στη θέση του απορρυπαντικού. Χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο (E) για να ρυθμίσετε τη ρίψη του νερού. 6) Εισάγετε...
  • Página 80 Ελληνικά ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΒΛΑΒΕΣ Προβλήματα Πιθανές αιτίες Λύσεις Έχει φθαρεί το ακροφύσιο Αντικαταστήστε το ακροφύσιο Φίλτρο νερού ακάθαρτο Καθαρίστε το φίλτρο (L) (εικ.5) Ανεπαρκής τροφοδοσία νερού Ανοίξτε πλήρως τη βρύση Η αντλία δεν φθάνει την Αναρρόφηση αέρα Ελέγξτε τα ρακόρ καθορισμένη...
  • Página 81 12.4 Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τον “Εκτοξευτήρα τούρμπο” για να πλένετε ένα οποιοδήποτε μέρος του οχήματος. 12.5 Για περαιτέρω πληροφορίες διαβάστε την ενότητα: “8.8 Συμβουλές για σωστό πλύσιμο”. Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Εμείς η Annovi Reverberi S.p.A., Bomporto (Μόντενα), Ιταλία, δηλώνουμε ότι το(τα) ακόλουθο(α) μηχάνημα(μηχανήματα) AR Blue Clean: Ονομασία του μηχανήματος Πλυστικό μηχάνημα υψηλής πίεσης...
  • Página 82 Ελληνικά Τεχνικά Στοιχεία Τεχνικά Στοιχεία Μονάδες 7.0 Dual Power μέτρησης Παροχή l/min 10,66 Μέγιστη παροχή l/min 11,66 Πίεση 10,7 Μέγιστη πίεση Ισχύς °C Μέγιστη θερμοκρασία τροφοδοσίας Μέγιστη πίεση τροφοδοσίας Δύναμη ανάκρουσης του πιστολιού στη μέγιστη πίεση 24,4 Τύπος λαδιού αντλίας...
  • Página 83 Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1.1 La máquina que ha adquirido es un producto tecnológicamente muy avanzado, realizado por uno de los mayores expertos europeos en la fabricación de hidrolimpiadoras de alta presión. Hemos redactado este documento para que usted pueda sacarle el máximo rendimiento a la máquina: léalo atentamente y siga las instrucciones cada vez que la utilice.
  • Página 84 Español Nivel de potencia acústica garantizado Prohibición: le indica al usuario que es posible que las normas nacionales prohíban la conexión del producto a la red de abastecimiento de agua potable. Señal de peligro: le indica al usuario que no dirija el chorro de agua hacia personas, animales, equipos eléctricos ni contra el producto mismo.
  • Página 85 Español NORMAS DE SEGURIDAD / RIESGOS RESIDUALES ADVERTENCIAS: OPERACIONES QUE NO DEBEN EFECTUARSE 3.1.1 a . NO permitir que los niños utilicen la máquina y vigilarlos para impedir tención que jueguen con ella. 3.1.2 a . Los chorros a presión pueden ser peligrosos si se utilizan de modo tención impropio.
  • Página 86 Español 3.1.17 a . NO modificar el diámetro original del chorro de la boquilla. tención 3.1.18 a . NO desplazar la máquina tirando del CABLE ELÉCTRICO. tención 3.1.19 a . Evítese el tránsito de vehículos sobre el tubo de alta presión. tención 3.1.20 a .
  • Página 87 Español 3.2.9 a . EXTRAER el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar trabajos tención en la máquina. 3.2.10 a . Se debe EMPUÑAR la pistola firmemente al accionar el gatillo, a causa tención de la fuerza de retroceso. 3.2.11 a .
  • Página 88 Español 3.2.22 a . Si se utiliza un cable alargador, el enchufe y la toma de corriente tención deberán ser de tipo estanco. 3.2.23 a . Los cables alargadores inadecuados pueden ser fuente de peligro. tención Si se utiliza un cable alargador, elegir un tipo adecuado para el uso al aire libre y asegurarse de que la conexión permanezca seca y alejada del terreno.
  • Página 89 Español - Válvula de seguridad y/o limitadora de presión. INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL La válvula de seguridad también es una válvula limitadora (FIG. 1)/PÁGINA 3 de presión. Cuando se cierra la pistola, la válvula se abre y el Uso del manual agua se recircula desde la boca de aspiración de la bomba o bien se descarga hacia el suelo.
  • Página 90 Español 5) Vaciar y lavar el depósito del detergente al terminar el trabajo. AJUSTES (FIG. 3)/PÁGINA 5 Para lavar el depósito, utilizar agua limpia en lugar del deter- Ajuste de la boquilla gente. Girar la boquilla (E) para ajustar el chorro de agua. 6) Poner el seguro (D) de la pistola.
  • Página 91 Español INFORMACIÓN SOBRE AVERÍAS Problemas Causas probables Soluciones Boquilla desgastada Sustituir la boquilla Filtro de agua sucio Limpiar el filtro (L) (fig. 5) Alimentación de agua insuficiente Abrir completamente la llave de paso La bomba no alcanza la presión Aspiración de aire Comprobar los racores predeterminada Apagar la máquina y accionar la pistola hasta que salga...
  • Página 92 12.5 Para mayor información, consultar el apartado «8.7 Consejos para efectuar un lavado correcto». Declaración de conformidad CE Annovi Reverberi S.p.A., Bomporto (Módena), Italia, declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) AR Blue Clean: Denominación de la máquina Hidrolimpiadora de alta presión N.º...
  • Página 93 Español Datos técnicos Datos técnicos Unidad 7.0 Dual Power Caudal l/min 10,66 Caudal máximo l/min 11,66 Presión 10,7 Presión máxima Potencia °C Temperatura máxima de alimentación Presión máxima de alimentación Fuerza de retroceso de la pistola a presión máxima 24,4 Tipo de aceite de la bomba Clase de protección...
  • Página 94 Eesti keel OHUTUSJUHISED 1.1 Teie ostetud seade on k rgtehnoloogiline toode, mille on välja töötanud üks Euroopa juhtivaid k rgsurvepesurite tootjaid. Selles dokumendis selgitatakse, kuidas seadet parimal viisil kasutada. Lugege juhend hoolikalt läbi ja järgige alati selles esitatud juhiseid. V tke seadme ühendamisel, kasutamisel ja hooldamisel kasutusele k ik v imalikud ettevaatusabin ud, et tagada enda ning läheduses viibivate inimeste ohutus.
  • Página 95 Eesti keel Keelumärk, mis teavitab kasutajaid, et kohalikud eeskirjad v ivad keelata toote ühendamist joogiveev rku. Ohumärk, mis hoiatab kasutajat, et veejuga ei tohi suunata inimeste, looma- de, elektriseadmete ega toote enda poole. Selle toote isolatsiooniklass on I. See tähendab, et tootel on kaitsev maandusühen- dus.
  • Página 96 Eesti keel OHUTUSREEGLID/JÄÄKRISKID MIDA VÄLTIDA OHUTUSE TAGAMISEKS 3.1.1 h . ÄRGE lubage lastel seadet kasutada; jälgige, et lapsed ei mängiks oiatus sellega. 3.1.2 h . Väära kasutamise korral v ib k rgsurvejuga olla ohtlik. oiatus 3.1.3 h . ÄRGE kasutage seadet kergsüttivate v i mürgiste vedelikega ega mis oiatus tahes muude toodetega, mis seadme ige kasutusviisiga kokku ei sobi.
  • Página 97 Eesti keel 3.1.19 h ! Ärge laske s idukitel s ita üle k rgsurvevooliku. oiatus 3.1.20 h ! ÄRGE seadet teisaldamiseks k rgsurvevoolikust t mmake. oiatus 3.1.21 h ! Rehvide, rehviventiilide v i muude surve all olevate osade poole oiatus suunatud k rgsurvejuga v ib olla ohtlik.
  • Página 98 Eesti keel 3.2.13 h ! Elektrikomponentide hooldus- ja/v i parandustöid PEAB tegema oiatus kvalifitseeritud isik. 3.2.14 h ! Enne vooliku seadme küljest eemaldamist VABASTAGE jääkr hk. oiatus 3.2.15 h ! VEENDUGE enne iga kasutuskorda ja korrapäraste ajavahemike tagant, oiatus et kruvid oleks täiesti kinni ja purunenud v i kulunud osi ei oleks. 3.2.16 h ! KASUTAGE ÜKSNES puhastusaineid, mis ei korrodeeri k rgsurvevooliku oiatus...
  • Página 99 Eesti keel - Kaitseriiv (D): takistab vee tahtmatut pihustamist. ÜLDINE TEAVE (JOONIS 1)/LK 3 - Ülekoormuskaitse: seiskab ülekoormuse korral seadme. Juhendi kasutamine PAIGALDAMINE (JOONIS 2)/LK 4 Kasutusjuhend on seadme lahutamatu osa ja tuleb edaspidiseks kasutamiseks alles hoida. Lugege juhend enne seadme paigal- Montaaž...
  • Página 100 Eesti keel Täitke paak (B6) hästi biolaguneva puhastusainega. TEAVE SEADME KASUTAMISE KOHTA (JOONIS 4)/LK 5 Soovitatav puhastustoiming Juhtimisseadised Mustuse lahustamiseks kandke veel kuivale pinnale puhas- - Käiviti (H). tusainet. Vertikaalpindade korral töötage suunaga alt üles. Mootori lülitamiseks ooterežiimi lülitage käivitusseade sisse (ON/I). Laske puhastusainel 1–2 minutit toimida, ent ärge laske pinnal Kui käivitusseadmel on märgutuli, peab see süttima.
  • Página 101 Eesti keel TÕRKEOTSING Probleemid Võimalikud põhjused Lahendused Kulunud düüs Vahetage düüs välja Veefilter on saastunud Puhastage filter (L) (joonis 5) Ebapiisav veevarustus Keerake veekraan täies ulatuses lahti Süsteemi imetakse hku Kontrollige voolikuliitmike pingsust Pump ei saavuta töör hku Lülitage seade välja, vajutage püstoli päästikut korduvalt Pumbas on hku alla ja vabastage, kuni vesi hakkab pideva joana välja voolama.
  • Página 102 12.3 Rehvide ja rataste ümbruse puhastamisel kasutage seadet alati madalaimal r huseadistusel. 12.4 Ärge kasutage s iduki pesemisel seadistust Turbo Lance. 12.5 Lisateavet vaadake jaotisest „8.8 Soovitatav puhastustoiming”. EÜ vastavusdeklaratsioon Meie, Annovi Reverberi S.p.A, asukohaga Bomporto (Modena), Itaalia, deklareerime, et järgmised AR Blue Clean seadmed: Masina nimetus Kõrgsurvepesur Mudeli kood: 7.0 Topeltvõimsus (Dual Power)
  • Página 103 Eesti keel Tehnilised andmed Tehnilised andmed Seade 7.0 Topeltvõimsus (Dual Power) Voolukiirus l/min 10,66 Maksimaalne voolukiirus l/min 11,66 R hk 10,7 Maksimumr hk V imsus °C Maksimaalne sisendtemperatuur Maksimaalne sisendrõhk Püstoli t ukej ud maksimumr hu juures 24,4 Pumba li tüüp Kaitseklass Mootori isolatsioon Klass...
  • Página 104 Suomi TURVAOHJEET 1.1 Hankkimasi kone on huipputeknologinen tuote, jonka on valmistanut yksi Euroopan asiantuntevimmista korkeapainepesurien valmistajista. Olemme laatineet nämä ohjeet, jotta voit hyödyntää koneen suorituskykyä täydellisesti. Lue ohjeet huolellisesti ja noudata niitä jokaisella käyttökerralla. Käytä kaikkia mahdollisia varotoimia koneen liittämisen, käytön ja huollon aikana oman ja lähellä olevien henkilöiden turvallisuuden takaamiseksi.
  • Página 105 Suomi Kielto, joka varoittaa käyttäjää, että kansalliset määräykset saattavat kieltää koneen liittämisen juomavesiverkkoon. Varoitusmerkki, joka varoittaa käyttäjää suuntaamasta vesisuihkua ihmisiä, eläimiä, sähkölaitteita tai konetta itseään kohti. Tämän laitteen eristysluokka on I. Se tarkoittaa, että laite on varustettu maadoitus- johtimella. Tämä laite on siihen sovellettavien eurooppalaisten direktiivien mukainen. Symboli E1 - Osoittaa, että...
  • Página 106 Suomi TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET / MUUT VAARAT VAROITUKSIA: KIELLETYT TOIMENPITEET 3.1.1 h . ÄLÄ anna lasten käyttää konetta ja valvo, etteivät he leiki sillä. uomio 3.1.2 h . Paineistetut suihkut saattavat väärin käytettyinä olla vaarallisia. uomio 3.1.3 h . ÄLÄ käytä koneessa syttyviä, myrkyllisiä tai ominaisuuksiltaan koneen uomio toiminnalle yhteensopimattomia nesteitä.
  • Página 107 Suomi 3.1.21 h . Renkaisiin, täyttöventtiileihin tai muihin paineistettuihin osiin uomio kohdistettu korkeapainesuihku voi olla vaarallinen. Älä käytä pyörivää suutinta. Suihkuta joka tapauksessa vähintään 30 cm:n etäisyydeltä puhdistuksen aikana. 3.1.22 h . Älä käytä ei-alkuperäisiä tai eri mallille tarkoitettuja lisävarusteita. Älä uomio muuta konetta;...
  • Página 108 Suomi 3.2.16 h . KÄYTÄ ainoastaan korkeapaineletkun / sähköjohdon pinnoitusmateri- uomio aaleille sopivia pesuaineita. 3.2.17 h . PIDÄ ihmiset ja eläimet vähintään 15 m:n etäisyydellä. uomio 3.2.18 h . Kone on suunniteltu käytettäväksi valmistajan toimittamilla tai uomio suosittelemilla pesuaineilla. Muiden pesuaineiden tai kemikaalien käyttö saattaa heikentää...
  • Página 109 Suomi YLEISET OHJEET (KUVA 1)/SIVU 3 ASENNUS (KUVA 2)/SIVU 4 Käyttöoppaan käyttö Kokoonpano Tämä opas kuuluu tärkeänä osana koneen varusteisiin. Säilytä se huo- Huomio – vaara! lellisesti tulevaa käyttöä varten. Lue opas huolellisesti ennen asen- Kaikki asennus- ja kokoonpanotoimenpiteet tulee suo- nusta ja käyttöä.
  • Página 110 Suomi Suositeltava pesutapa KÄYTTÖTIEDOT (KUVA 4)/SIVU 5 Liuota lika levittämällä kuivalle pinnalle pesuainetta. Työskentele Ohjauslaitteet pystysuorilla pinnoilla alhaalta ylöspäin. Anna pesuaineen vaikuttaa - Käynnistyskatkaisin (H). 1–2 minuuttia, mutta älä päästä pintaa kuivaksi. Suihkuta korkeapai- Aseta käynnistyskatkaisin (ON/I)-asentoon asettaaksesi moottorin nesuihkulla vähintään 30 cm:n etäisyydeltä ja työskentele alhaalta toimintatilaan.
  • Página 111 Suomi VIANETSINTÄ Vika Mahdollinen syy Korjaus Suutin kulunut. Vaihda suutin. Vedensuodatin likainen. Puhdista suodatin (L) (kuva 5). Veden tulopaine liian alhainen. Avaa vesihana kokonaan. Pumppu ei tuota määriteltyä Ilmaa pääsee järjestelmään. Tarkista liitokset. painetta. Sammuta kone ja käytä pesupistoolia, kunnes vesi Pumpussa ilmaa.
  • Página 112 12.3 Käytä konetta aina matalimmalla paineella suorittaessasi puhdistusta pyörien ja renkaiden lähellä. 12.4 Älä koskaan käytä turbosuutinta ajoneuvon osien pesuun. 12.5 Etsi lisätietoja käyttöoppaan osasta: ”8.7 Suositeltava pesutapa”. EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Me Annovi Reverberi S.p.A. -yrityksestä, Bomporto (Mo), Italia, vakuutamme että seuraava(t) AR Blue Clean -laite(-laitteet): Koneen nimike Korkeapainepesuri Mallinro 7.0 Dual Power...
  • Página 113 Suomi Tekniset tiedot Tekniset tiedot Mittayk- 7.0 Dual Power sikkö Virtaama l/min 10,66 Maksimivirtaama l/min 11,66 Paine 10,7 Maksimipaine Teho °C Maksimitulolämpötila Maksimitulopaine Pesupistoolin työntövoima maksimipaineella 24,4 Pumpun öljytyyppi Suojausluokka Moottorin eristys Luokka Moottorin suojaus IPX5 Jännite V~/Hz 220-230/50 Suurin sallittu verkkoimpedanssi Ω...
  • Página 114 Français INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 1.1 La machine que vous avez achetée est un produit à fort contenu technologique, fabriquée par l'un des plus grands spécialistes de nettoyeurs à haute pression sur le marché européen. Nous vous invitons à lire attentivement et à observer ces quelques lignes pour optimiser davantage ses performances.
  • Página 115 Français Niveau de puissance acoustique garanti Interdiction, avertit l'utilisateur que les réglementations nationales peuvent inter- dire le raccordement du produit au réseau d'eau potable. Signal de danger, avertit l'utilisateur de ne pas diriger le jet d'eau vers les per- sonnes, les animaux, les dispositifs électriques, ni vers la machine elle-même. Classe de protection électrique I.
  • Página 116 Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ/RISQUES RÉSIDUELS AVERTISSEMENTS : NE PAS FAIRE 3.1.1 a . NE PAS laisser les enfants utiliser la machine et veiller à ce qu'ils ne ttention jouent pas avec. 3.1.2 a . Les jets à haute pression peuvent être dangereux en cas d'utilisation ttention incorrecte.
  • Página 117 Français 3.1.15 a . S'assurer que la machine comporte une plaquette signalétique. ttention Si celle-ci est manquante, contacter le revendeur. Une machine sans plaque NE doit PAS être utilisée, car elle ne peut pas être identifiée et représente donc un danger potentiel. 3.1.16 a .
  • Página 118 Français 3.2.7 a . Déconnecter toujours la machine de l'alimentation électrique avant ttention de la laisser sans surveillance. 3.2.8 . Le jet haute pression peut faire rebondir les objets. Porter tous les ttention équipements de protection individuelle (EPI) nécessaires pour travailler en sécurité.
  • Página 119 Français 3.2.19 a . Éviter tout contact du détergent avec la peau et surtout avec les yeux ! ttention En cas de contact avec les yeux, rincer abondamment à l'eau claire et consulter immédiatement un médecin ! 3.2.20 a . Les tuyaux à haute pression, les raccords et les joints sont tous ttention importants pour permettre le fonctionnement sécurisé...
  • Página 120 Français La soupape de sécurité sert aussi à limiter la pression. INFORMATIONS GÉNÉRALES (FIG. 1)/PAGE 3 Lorsque la gâchette est relâchée, la soupape s'ouvre et l'eau Utilisation du manuel circule par l'aspiration de la pompe ou est évacuée au sol. Ce manuel fait partie intégrante de la machine et doit être conservé...
  • Página 121 Français 4) Débrancher la machine de la prise. RÉGLAGES (FIG. 3)/PAGE 5 5) Vider et nettoyer le réservoir de détergent à la fin de la séance Réglage de la buse de travail. Pour laver le réservoir, utiliser de l'eau claire plutôt Tourner la buse (E) pour ajuster le jet d'eau.
  • Página 122 Français DÉPANNAGE Problèmes Causes possibles Solutions Buse usée Remplacer la buse Filtre à eau sale Nettoyer le filtre (L) (fig. 5) Alimentation en eau insuffisante Ouvrir complètement le robinet La pompe n'atteint pas la pression Aspiration d'air Contrôler les raccords requise Éteindre la machine, puis appuyer sur la gâchette du Air dans la pompe...
  • Página 123 12.4 Ne jamais utiliser la « lance turbo » pour laver une partie quelconque du véhicule. 12.5 Pour plus d'informations, lire le paragraphe : « 8.8 Conseils pour un bon lavage ». Déclaration CE de conformité Nous, Annovi Reverberi S.p.A., Bomporto (Modène), Italie, déclarons que la/les machine/s AR Blue Clean : Nom de la machine Nettoyeur haute pression N°...
  • Página 124 Français Données techniques Données techniques Unité 7.0 Dual Power Débit l/min 10,66 Débit maximal l/min 11,66 Pression 10,7 Pression maximale Puissance °C Température maximale eau d' a limentation Pression maximale eau d'alimentation Force de recul du pistolet avec pression maximale...
  • Página 125 Hrvatski SIGURNOSNE UPUTE 1.1 Stroj koji ste kupili je tehnološki napredan proizvod koji je proizveo jedan od vodećih europskih proizvođača visokotlačnih uređaja za pranje. Navedene informacije omogućuju vam da najbolje iskoristite prednosti svojeg stroja; pažljivo ih pročitajte i poštujte preporuke. Tijekom povezivanja, uporabe i održavanja stroja poduzmite sve moguće mjere opreza kako biste zajamčili vlastitu sigurnost i sigurnost drugih osoba u neposrednoj blizini.
  • Página 126 Hrvatski Znak zabrane obavještava korisnike da lokalnim propisima može biti zabranjeno spajanje proizvoda na sustav opskrbe vodom za piće. Znak opasnosti upozorava korisnike da vodeni mlaz ne usmjeravaju prema ljudima, životinjama, električnoj opremi ili samom proizvodu. Ovaj proizvod ima nazivnu izolaciju klase I. To znači da je opremljen zaštitnim pro- vodnikom uzemljenja.
  • Página 127 Hrvatski SIGURNOSNA PRAVILA / PREOSTALI RIZICI SIGURNOSNE “ZABRANE” 3.1.1 u . NEMOJTE dopustiti da djeca upotrebljavaju stroj, pratite ih kako pozorenje biste osigurali da se ne igraju strojem. 3.1.2 u . Mlazovi pod visokim tlakom mogu biti opasni ako se nepravilno pozorenje koriste.
  • Página 128 Hrvatski 3.1.17 u . NEMOJTE mijenjati izvorni promjer mlaznice. pozorenje 3.1.18 u . NEMOJTE pomicati stroj povlačenjem za KABEL NAPAJANJA. pozorenje 3.1.19 u . NEMOJTE dopustiti vozilima da prelaze preko visokotlačnog crijeva. pozorenje 3.1.20 u . NEMOJTE pomicati stroj povlačenjem za visokotlačno crijevo. pozorenje 3.1.21 u .
  • Página 129 Hrvatski 3.2.11 u . PRIDRŽAVAJTE se lokalnih propisa o vodoopskrbi. Prema normi pozorenje IEC 60335-2-79 stroj se smije spojiti na glavnu vodovodnu mrežu pitke vode samo ako je crijevo za dovod vode opremljeno ventilom za sprječavanje povratnog toka s odvodom u skladu s normom EN  12729, tipa BA. Ventil za sprječavanje povratnog toka može se naručiti od proizvođača.
  • Página 130 Hrvatski 3.2.25 u . Prije uključivanja stroja umetnite komplet za čišćenje ispusne cijevi pozorenje dok ne dođe do crvene oznake. 3.2.26 u . NEMOJTE prekoračivati maksimalni dopušteni otpor električnog pozorenje sustava u točki priključka (vidi grafikon u odjeljku „Tehnički podaci”). Za daljnja pojašnjena vezana za dopušteni otpor sustava obratite se dobavljaču električne energije.
  • Página 131 Hrvatski - Sigurnosna hvataljka (D): sprječava nehotično ispuštanje vode- OPĆE INFORMACIJE (SL. 1)/STRANICA 3 nog mlaza. Uporaba priručnika - Prekidač za preopterećenje: zaustavlja stroj u slučaju preopterećenja. Ovaj je priručnik sastavni dio stroja i trebate ga sačuvati za kasnije. UGRADNJA (SL. 2)/STRANICA 4 Prije ugradnje/uporabe stroja pažljivo ga pročitajte.
  • Página 132 Hrvatski Punjenje i uporaba sredstva za čišćenje INFORMACIJE O UPORABI STROJA (SL. 4)/STRANICA 5 Sredstvo za čišćenje mora se isporučiti s pomoću dodatne opre- Kontrole me i u skladu s postupcima opisanima u točki 7.2. - Pokretač (H). Uporaba visokotlačnog crijeva duljeg od crijeva isporučenog sa Postavite pokretač...
  • Página 133 Hrvatski RJEŠAVANJE PROBLEMA Problemi Vjerojatni uzroci Rješenja Istrošena mlaznica Zamijenite mlaznicu Prljav filtar za vodu Očistite filtar (L) (sl. 5) Nedostatna opskrba vodom Odvrnite slavinu za dovod vode do kraja Usis zraka u sustav Provjerite pričvršćenost crijeva Pumpa ne doseže radni tlak Isključite stroj i nastavite pritiskati i otpuštati okidač...
  • Página 134 12.4 Nikada nemojte koristiti „turbo pištolj” za pranje bilo kojeg dijela vozila. 12.5 Dodatne informacije potražite u odjeljku: „8.8 Preporučeni postupak čišćenja”. EZ izjava o sukladnosti Tvrtka Annovi Reverberi S.p.A, iz Bomportoa (Modena), Italija, izjavljuje da je/su sljedeći stroj/strojevi AR Blue Clean: Oznaka stroja Visokotlačni uređaj za pranje Br.
  • Página 135 Hrvatski Tehnički podaci Tehnički podaci Jedinica 7.0 Dual Power Brzina protoka l/min 10,66 Maksimalna brzina protoka l/min 11,66 Tlak 10,7 Maksimalni tlak Snaga °C Maksimalna ulazna temperatura Maksimalni ulazni tlak Odbojna snaga pištolja s okidačem pri maksimalnom tlaku 24,4 Vrsta ulja za pumpu Klasa zaštite...
  • Página 136 Magyar BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 1.1 Az Ön által megvásárolt készülék a nagynyomású tisztítóberendezések egyik vezető európai gyártója által gyártott, fejlett technológiájú termék. A lehető legjobb teljesítmény elérése érdekében gondosan olvassa el ezt a füzetet, és a használat során kövesse a benne szereplő utasításokat. A berendezés bekötése, használata és karbantartása során a saját és a közvetlen közelében tartózkodók biztonsága érdekében tegyen meg minden lehetséges óvintézkedést.
  • Página 137 Magyar Tiltó jelzés, amely szerint bizonyos helyi szabályok tilthatják a termék ivóvízellátó hálózathoz történő csatlakoztatását. Veszélyre utaló jelzés, amely szerint nem szabad a vízsugarat emberekre, álla- tokra, elektromos berendezésekre vagy magára a termékre irányítani. A termék az I. érintésvédelmi osztályba tartozik. Ez azt jelenti, hogy földelő védő- vezetékkel rendelkezik.
  • Página 138 Magyar BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK / JÁRULÉKOS KOCKÁZATOK BIZTONSÁGI TILTÁSOK 3.1.1 F . NE engedje, hogy gyermekek használják a készüléket; igyelmeztetés felügyeletükkel biztosítsa, hogy semmiképpen ne játszhassanak vele. 3.1.2 F . A nagynyomású vízsugár nem megfelelő használat esetén igyelmeztetés veszélyt jelenthet. 3.1.3 F .
  • Página 139 Magyar 3.1.15 F . Ellenőrizze, hogy a műszaki adatokat tartalmazó tábla rögzítve igyelmeztetés van-e a készüléken; ha nincs, értesítse a kereskedőt. Az adattáblával nem rendelkező készülékeket TILOS használni, mivel beazonosíthatatlanok, és így veszélyesek lehetnek. 3.1.16 F . NE nyúljon hozzá a szabályozószelephez és a biztonsági igyelmeztetés eszközökhöz, valamint ne módosítsa azok beállításait.
  • Página 140 Magyar 3.2.8 . A nagy nyomás részecskék elszabadulását okozhatja. A kezelő a biz- igyelmeztetés tonsága érdekében viseljen megfelelő egyéni védőruházatot és -felszerelést (PPE). 3.2.9 F . A készüléken végzett munkák előtt HÚZZA KI a csatlakozódugót. igyelmeztetés 3.2.10 F . A billentyű megnyomása előtt a visszalökődés megakadályozása igyelmeztetés érdekében TARTSA erősen a pisztolyt.
  • Página 141 Magyar 3.2.22 F . Hosszabbítókábel használata esetén a csatlakozódugónak és az igyelmeztetés aljzatnak vízállónak kell lennie. 3.2.23 F . A nem megfelelő hosszabbítókábelek veszélyesek lehetnek. igyelmeztetés Ügyeljen arra, hogy a hosszabbítóvezeték kültéri használatra alkalmas legyen, a csatlakozást pedig tartsa szárazon, és ne tegye le a földre. Határozottan ajánlott olyan kábeldobos hosszabbító...
  • Página 142 Magyar A biztonsági szelep egyúttal nyomásszabályozó szelepként is ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK (1. ÁBRA)/3. OLDAL működik. Az indítókapcsoló felengedésekor a szelep kinyit, és a Az útmutató használata víz visszajut a szivattyú bemeneti nyílásához, vagy a földre folyik. A jelen útmutató a készülék fontos tartozéka és a későbbi hivatkozás - Biztosítóretesz (D): megakadályozza a vízsugár véletlenszerű...
  • Página 143 Magyar Tisztítószer feltöltése és használata A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATÁVAL KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK (4.  Á BRA)/5.  O LDAL A tisztítószert a tartozékok használatával, a 7.2. pontban ismer- Kezelőszervek tetett eljárásokkal kell kijuttatni. - Indítószerkezet (H). A berendezéshez eredetileg mellékeltnél hosszabb nagynyomású A motor készenléti állapotba helyezéséhez állítsa az indítószerkezet tömlő...
  • Página 144 Magyar HIBAELHÁRÍTÁS Problémák Lehetséges okok Megoldások A fúvóka elhasználódott Cserélje ki a fúvókát A vízszűrő eltömődött Tisztítsa meg a szűrőt (L) (5. ábra) Nem megfelelő vízellátás Nyissa ki teljesen a vízcsapot Levegő került a rendszerbe Ellenőrizze a tömlőcsatlakozások feszességét A szivattyú nem képes létrehozni a Kapcsolja ki a készüléket, majd nyomja meg a pisztoly munkanyomást Levegő...
  • Página 145 12.4 A „Turbólándzsa” lehetőség a jármű egyik részének a tisztításához sem használható. 12.5 A további tudnivalókat a kézikönyv „8.8. Ajánlott tisztítási eljárás” című pontjában kell ellenőrizni. EK-megfelelőségi nyilatkozat A bomportói (Modena, Olaszország) székhelyű Annovi Reverberi S.p.A. kijelenti, hogy a következő AR Blue Clean készülék(ek): Készülék megnevezése Nagynyomású tisztítóberendezés Típusszám...
  • Página 146 Magyar M szaki adatok 7.0 Dual Power M szaki adatok Egység (kettős teljesítményű) Átfolyási sebesség l/perc 10,66 Maximális átfolyási sebesség l/perc 11,66 Nyomás 10,7 Maximális nyomás Teljesítmény °C Maximális bemeneti hőmérséklet Maximális bemeneti nyomás Pisztoly ellenereje maximális nyomáson 24,4 Szivattyúolaj típusa Védelmi osztály...
  • Página 147 Lietuvių k. SAUGOS INSTRUKCIJOS 1.1 Įrenginys, kurį įsigijote, yra technologiškai pažangus gaminys, sukurtas vieno iš pirmaujančių Europos aukšto slėgio plautuvų gamintojų. Ši informacija skirta padėti kuo geriau panaudoti įrenginį. Atidžiai ją perskaitykite ir vadovaukitės pateiktomis rekomendacijomis. Prijungdami, naudodami ir remontuodami įrenginį, imkitės visų galimų saugumo priemonių, kad užtikrintumėte savo pačių...
  • Página 148 Lietuvių k. Draudimo ženklas, informuojantis naudotojus, kad vietos teisės aktai gali drausti prijungti gaminį prie geriamojo vandens tiekimo sistemos. Pavojaus ženklas, įspėjantis naudotojus, kad negalima nukreipti vandens sro- vės į žmones, gyvūnus, elektros įrangą arba patį gaminį. Šio produkto izoliacija priskiriama I klasei. Tai reiškia, kad jis yra įrengtas su apsau- giniu įžeminimo laidininku (tik jei simbolis yra ant įrenginio).
  • Página 149 Lietuvių k. SAUGOS TAISYKLĖS/LIKUTINĖ RIZIKA DRAUDŽIAMI VEIKSMAI 3.1.1 Į . NELEISKITE vaikams naudoti įrenginio. Prižiūrėkite, kad jie nežaistų su juo. spėjimas 3.1.2 Į . Aukšto slėgio purkštuvai gali būti pavojingi, jei naudojami netinkamai. spėjimas 3.1.3 Į . NENAUDOKITE įrenginio su degiais arba toksiškais skysčiais ar produktais, spėjimas kurie nesuderinami su tinkamu įrenginio veikimu.
  • Página 150 Lietuvių k. 3.1.20 Į . NIEKADA netempkite įrenginio už aukšto slėgio žarnos. spėjimas 3.1.21 Į . Aukšto slėgio purkštukas kelia pavojų, jei nukreipiamas į padangas, spėjimas padangų ventilius ar kitus slėginius komponentus. Nenaudokite sukamojo antgalio agregato ir, kai plaunate, visada išlaikykite mažiausiai 30 cm atstumą. 3.1.22 Į...
  • Página 151 Lietuvių k. 3.2.13 Į . Elektrinių komponentų techninę priežiūrą ir (arba) remontą PRIVALO spėjimas atlikti kvalifikuotas personalas. 3.2.14 Į . Prieš atjungdami žarną nuo įrenginio, IŠLEISKITE liekamąjį slėgį. spėjimas 3.2.15 Į . Kaskart prieš naudodami ir reguliariais intervalais PATIKRINKITE, ar spėjimas varžtai gerai užveržti ir ar nėra nusidėvėjusių...
  • Página 152 Lietuvių k. tekėti per siurblio įleidimo sistemą arba išleidžiamas ant žemės. BENDROJI INFORMACIJA (1 PAV.)/P. 3 - Saugiklis (D): apsaugo nuo netyčinio vandens srovės išleidimo. Vadovo naudojimas - Perkrovos saugiklis: sustabdo įrenginį esant perkrovai. Vadovas yra neatsiejama įrenginio dalis. Jį reiktų išsaugoti, kad būtų ĮRENGIMAS (2 PAV.)/P.
  • Página 153 Lietuvių k. iš pradžių pristatyta su įrenginiu, arba jei naudojamas žarnos ilgin- INFORMACIJA APIE ĮRENGINIO NAUDOJIMĄ (4 PAV.)/P. 5 tuvas, tai gali sumažinti ploviklio įsiurbimą arba iš viso jį nutraukti. Valdikliai Baką (B6) pripildykite itin biologiškai skaidaus ploviklio. – Paleidiklis (H). Rekomenduojama valymo procedūra Paleidimo prietaisą...
  • Página 154 Lietuvių k. TRIKDŽIŲ ŠALINIMAS Problemos Galimos priežastys Sprendimai Nusidėvėjęs antgalis Pakeiskite antgalį Užsikimšęs vandens filtras Išvalykite filtrą (L) (5 pav.) Nepakankamas vandens tiekimas Visiškai atsukite vandens čiaupą Į sistemą įsiurbiamas oras Patikrinkite jungiamųjų žarnos detalių sandarumą Siurblys nepasiekia darbinio slėgio Išjunkite įrenginį ir spauskite bei atlaisvinkite pistoleto Į...
  • Página 155 12.4 Transporto priemonių dalių niekada neplaukite naudodami „Turbo Lance“. 12.5 Daugiau informacijos ieškokite skyriuje: „8.8. Rekomenduojama valymo procedūra“. EB atitikties deklaracija Mes, „Annovi Reverberi S.p.A“ iš Bomporto (Modenos), Italijos, deklaruojame, kad toliau nurodytas (-i) „AR Blue Clean“ įrenginys (-iai): Mašinos pavadinimas Aukšto slėgio plautuvas Modelio Nr.:...
  • Página 156 Lietuviškai Techniniai duomenys Techniniai duomenys Vienetas 7.0 Dviguba galia (Dual Power) Srautas l/min 10,66 Maksimalus srautas l/min 11,66 Slėgis 10,7 Maksimalus slėgis Galia °C Maksimali įleidimo temperatūra Maksimalus įleidimo slėgis Pistoleto stūmos jėga esant maksimaliam slėgiui 24,4 Siurblio alyvos tipas Apsaugos klasė...
  • Página 157 Latviski DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI 1.1 Jūsu iegādātā iekārta ir tehnoloģiski progresīvs izstrādājums, ko ražojis viens no Eiropā vadošajiem augstspiediena mazgātāju ražotājiem. Šī informācija tiek sniegta, lai jūs no  iekārtas saņemtu maksimumu; lūdzu, izlasiet to rūpīgi un vienmēr ievērojiet ieteikumus. Iekārtas savienošanas, lietošanas un apkopes laikā ievērojiet visus iespējamos piesardzības pasākumus, lai nodrošinātu savu un tiešā...
  • Página 158 Latviski Aizlieguma zīme, informē lietotājus par to, ka vietējie noteikumi var aizliegt izstrā- dājuma savienošanu ar dzeramā ūdens piegādes sistēmu. Bīstamības zīme, brīdina lietotājus nevērst ūdens strūklu pret cilvēkiem, dzīv- niekiem, elektroiekārtām un pašu izstrādājumu. Šis izstrādājums ir novērtēts kā piederīgs izolācijas klasei I. Tas nozīmē, ka tas ir aprīkots ar aizsargzemējuma vadu.
  • Página 159 Latviski DROŠĪBAS NOTEIKUMI/NENOVĒRSTI RISKI KO NEDRĪKST DARĪT DROŠĪBAS DĒĻ 3.1.1 B . NEĻAUJIET bērniem lietot šo iekārtu; uzraugiet, lai nodrošinātu, rīdinājums ka viņi ar to nerotaļājas. 3.1.2 B . Augstspiediena strūklas var būt bīstamas, ja tās tiek lietotas rīdinājums nepareizi. 3.1.3 B .
  • Página 160 Latviski 3.1.18 B . NEPĀRVIETOJIET iekārtu, velkot aiz BAROŠANAS KABEĻA. rīdinājums 3.1.19 B . Nepieļaujiet, ka transportlīdzekļi brauc pāri augstspiediena šļūtenei. rīdinājums 3.1.20 B . NEPĀRVIETOJIET iekārtu, velkot aiz augstspiediena šļūtenes. rīdinājums 3.1.21 B . Vēršot augstspiediena strūklu pret riepām, riepu ventiļiem vai citiem rīdinājums komponentiem zem spiediena, tā...
  • Página 161 Latviski 3.2.11 B . IEVĒROJIET vietējos ūdensapgādes iestāžu noteikumus. Saskaņā ar rīdinājums IEC 60335-2-79 iekārtu drīkst pieslēgt tikai dzeramā ūdens padeves tīklam, ja ir uzstādīta padeves šļūtene ar atpakaļplūsmas novēršanas vārstu ar aizplūdes iespēju atbilstoši EN  12729 BA  tipam. Atpakaļplūsmas novēršanas vārstu var pasūtīt no ražotāja.
  • Página 162 Latviski 3.2.25 B . Ievietojiet drenāžas caurules tīrīšanas komplektu lejup līdz sarkanajai rīdinājums atzīmei, pirms ieslēdzat iekārtu. 3.2.26 B . NEPĀRSNIEDZIET maksimālo elektrisko pieļaujamo sistēmas pilno rīdinājums pretestību savienojuma punktā (skatiet “Tehnisko datu” tabulu). Sazinieties ar elektrības piegādātāju, ja nepieciešami turpmāki paskaidrojumi par pieļaujamo sistēmas pilno pretestību.
  • Página 163 Latviski vārsts atveras un ūdens cirkulē pa sūkņa ieplūdes atveri vai izplūst VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA (1. ATT.)/3. LPP. uz zemes. Rokasgrāmatas lietošana - Drošības slēgs (D): novērš nejaušu ūdens strūklas izplūdi. Šī rokasgrāmata ir neatņemama iekārtas sastāvdaļa un ir jāsaglabā - Pārslodzes slēdzis: aptur iekārtu pārslodzes gadījumā. izmantošanai nākotnē.
  • Página 164 Latviski Ja tiek izmantota augstspiediena šļūtene, kas ir garāka nekā sākot- INFORMĀCIJA PAR IEKĀRTAS LIETOŠANU (4. ATT.)/5. LPP. nēji iekārtas komplektācijā iekļautā, vai izmantojot šļūtenes pagari- Vadības ierīces nātāju, mazgāšanas līdzekļa iesūknēšana no tvertnes var samazinā- - Palaišanas ierīce (H). ties vai pilnībā apstāties. Iestatiet palaišanas ierīci pozīcijā...
  • Página 165 Latviski TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA Problēmas Iespējamie iemesli Risinājumi Nolietojusies sprausla Nomainiet sprauslu Bojāts ūdens filtrs Iztīriet filtru (L) (5. att.) Nepietiekama ūdens padeve Pilnībā atveriet ūdens padeves krānu Sistēmā tiek iesūkts gaiss Pārbaudiet šļūteņu savienojumu stingrību Sūknis nesasniedz darba spiedienu Izslēdziet iekārtu un vairākas reizes nospiediet un Gaiss sūknī...
  • Página 166 12.4 Nekad nevienas transportlīdzekļa daļas mazgāšanai nelietojiet „turbo rokturi”. 12.5 Sīkāku informāciju skatiet sadaļā: “8.8 Ieteicamā tīrīšanas procedūra”. EK atbilstības deklarācija Uzņēmums Annovi Reverberi S.p.A, kas atrodas Bomporto (Modena), Itālijā, paziņo, ka šāda(-s) AR Blue Clean iekārta(s): Iekārtas apzīmējums Augstspiediena mazgātājs Modeļa Nr.:...
  • Página 167 Latviski Tehniskie dati Tehniskie dati Mērvie- 7.0 Dual Power nība Caurplūde l/min 10,66 Maksimālais plūsmas ātrums l/min 11,66 Spiediens 10,7 Maksimālais spiediens Jauda °C Maksimālā ieplūdes temperatūra Maksimālais ieplūdes spiediens Pistoles atgrūdes spēks pie maksimālā spiediena 24,4 Sūkņa eļļas veids Aizsardzības klase...
  • Página 168 Nederlands VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 1.1 De door u aangeschafte machine is een technologisch geavanceerd product, ontwikkeld door één van de meest deskundige Europese bedrijven op het gebied van hogedrukreinigers. Om verzekerd te zijn van de beste resultaten, hebben wij deze instructies opgesteld die u aandachtig moet lezen en opvolgen bij ieder gebruik van het apparaat.
  • Página 169 Nederlands Gegarandeerd geluidsvermogenniveau Verbod, informeert de gebruiker dat volgens de nationale normenstelsels de aan- sluiting van het product op het drinkwaterdistributienetwerk verboden kan zijn. Gevaarsignaal om de gebruiker te informeren dat hij de waterstraal niet recht- streeks op personen, dieren, elektrische apparaten of het product zelf mag richten.
  • Página 170 Nederlands VOORSCHRIFTEN VOOR DE VEILIGHEID/OVERIGE RISICO'S WAARSCHUWINGEN: NIET TOEGESTAAN 3.1.1 l . Sta NIET toe dat kinderen de machine gebruiken, maar houd ze onder et op toezicht om er verzekerd van te zijn dat ze er niet mee spelen. 3.1.2 l .
  • Página 171 Nederlands 3.1.16 l . Voer GEEN werkzaamheden uit op de veiligheidsklep en de beveiligingen et op en wijzig er de afstelling NIET van. 3.1.17 l . Verander de originele diameter van de straal van het mondstuk NIET. et op 3.1.18 l .
  • Página 172 Nederlands 3.2.8 . Als gevolg van de hoge druk zullen voorwerpen kunnen wegspringen, et op gebruik daarom alle beschermende kleding en beveiligingen (PBM) die de veiligheid en gezondheid van de bediener zullen waarborgen. 3.2.9 l . Vóór alle werkzaamheden op de machine moet u de stekker UIT het et op stopcontact TREKKEN.
  • Página 173 Nederlands 3.2.20 l . De hogedrukslangen, de fittingen en koppelingen zijn belangrijk voor de et op veiligheid van de machine. Gebruik uitsluitend de door de fabrikant aanbevolen hogedrukslangen, fittingen en koppelingen. 3.2.21 l . Gebruik uitsluitend originele vervangingsonderdelen van de fabrikant of et op door hem goedgekeurde vervangingsonderdelen om van de veiligheid van de machine verzekerd te zijn.
  • Página 174 Nederlands - Veiligheidsklep en/of overdrukventiel. ALGEMENE INFORMATIE (FIG. 1)/PAGINA 3 De veiligheidsklep is tevens een overdrukventiel. Wanneer het Gebruik van de handleiding pistool wordt gesloten gaat de klep open en recirculeert het water Deze handleiding is een geïntegreerd onderdeel van de machine; door de pompaanzuiging of wordt het naar de grond afgevoerd.
  • Página 175 Nederlands Regeling van de werkdruk Gebruik van de slanghaspel Let op! Blaas altijd eerst met het pistool de restdruk in de Gebruik de regulateur (G) om de werkdruk mee te veranderen. hogedrukslang af voordat u de slanghaspel gebruikt. GEBRUIKSINFORMATIE (FIG. 4)/PAGINA 5 1) Hef de blokkering van de slanghaspel op.
  • Página 176 Nederlands INFORMATIE OVER STORINGEN Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen Mondstuk versleten Vervang het mondstuk Waterfilter vies Reinig het filter (L) (fig. 5) Onvoldoende watertoevoer Draai de kraan helemaal open De pomp bereikt de Er wordt lucht aangezogen Controleer de fittingen voorgeschreven druk niet Schakel de machine uit en gebruik het pistool tot de Er is lucht in de pomp straal ononderbroken is.
  • Página 177 12.4 Gebruik nooit de "Turbolans" voor het wassen van enig deel van de auto. 12.5 Lees, voor meer informatie, de sectie: “8.8 Tips voor een correcte wasbeurt”. EG-Conformiteitsverklaring Wij, van Annovi Reverberi S.p.A., Bomporto (Mo), Italië verklaren dat het/de onderstaand vermelde machine(s) AR Blue Clean: Benaming van de machine Hogedrukreiniger Nr.
  • Página 178 Nederlands Technische gegevens Technische gegevens Eenheid 7.0 Dual Power Debiet l/min 10,66 Maximaal debiet l/min 11,66 Druk 10,7 Maximumdruk Vermogen °C Maximale aanvoertemperatuur Maximale aanvoerdruk Afstotingskracht van het pistool bij de maximale druk 24,4 Type olie pomp Beschermingsklasse Motorisolatie Klasse...
  • Página 179 Norsk SIKKERHETSREGLER 1.1 Maskinen du har kjøpt er et høyteknologisk produkt fremstillet av en av Europas ledende produsenter av høytrykksspyler. For best mulig ytelse har vi sammenfattet disse retningslinjene som du bør lese nøye og følge ved bruk. Ta alle forholdsregler ved tilkobling, bruk og vedlikehold av maskinen for å...
  • Página 180 Norsk Forbud: Varsler brukeren om at landets gjeldende regelverk kan forby tilkoblingen av maskinen til drikkevannsforsyningen. Fare: Varsler brukeren om at vannstrålen ikke skal rettes mot barn, dyr, elektrisk utstyr eller selve maskinen. Maskinen er i isolasjonsklasse I. Det betyr at den har en jordleder. Maskinen er i samsvar med anvendbare europeiske direktiver.
  • Página 181 Norsk SIKKERHETSFORSKRIFTER/RESTERENDE RISIKOER ADVARSLER: SIKKERHETSMESSIGE FORBUD 3.1.1 a . IKKE la barn bruke maskinen, og pass på at de ikke leker med maskinen. dVarsel 3.1.2 a . Trykkstrålene kan være farlige ved feil bruk. dVarsel 3.1.3 a . IKKE bruk maskinen med brannfarlige eller giftige væsker, eller andre dVarsel produkter som ikke er egnet for en korrekt bruk av maskinen.
  • Página 182 Norsk 3.1.21 a . Hvis høytrykksstrålen rettes mot dekk, dekkventiler og andre trykksatte dVarsel deler, utgjør den en potensiell fare. Unngå bruk av rotordysen, og hold alltid strålen på minst 30 cm avstand under vaskingen. 3.1.22 a . Det er forbudt å bruke ikke originalt tilbehør eller tilbehør som dVarsel ikke er spesifikt for modellen.
  • Página 183 Norsk 3.2.15 a . KONTROLLER før hver bruk og jevnlig at skruene er strammet skikkelig dVarsel og at ingen av delene er slitte eller defekte. 3.2.16 a . BRUK utelukkende vaskemidler som ikke kan forårsake korrosjon på dVarsel beleggmaterialet til høytrykksslangen/strømledningen. 3.2.17 a .
  • Página 184 Norsk GENERELL INFORMASJON (FIG. 1)/SIDE 3 INSTALLASJON (FIG. 2)/SIDE 4 Hvordan bruke bruksanvisningen Montering Bruksanvisningen er en viktig del av maskinen. Ta vare på den for sene- Advarsel - fare! re bruk. Les bruksanvisningen grundig før installasjon og bruk. Hvis du Maskinen må...
  • Página 185 Norsk Råd for korrekt vasking INFORMASJON OM BRUK (FIG. 4)/SIDE 5 Løs opp skitt ved å påføre vaskemiddelet på den tørre overflaten. Kontroller På vertikale flater begynner du nederst og jobber deg oppover. - Oppstartsanordning (H). La vaskemidlet virke i 1-2 minutter uten å la det tørke. Bruk Drei oppstartsanordningen til pos.
  • Página 186 Norsk FEILSØKING Problem Mulige årsaker Løsninger Slitt dyse Skift ut dysen Vannfilteret er tilsmusset Rengjør filteret (L) (fig. 5) For lavt vanntrykk Åpne vannkranen helt Pumpen virker ikke ved Luft suges inn i systemet Kontroller koblingene foreskrevet trykk Slå av maskinen og bruk pistolhåndtaket helt til Luft i pumpen vannstrømmen er jevn.
  • Página 187 12.3 Bruk alltid maskinen med laveste trykk ved vasking i nærheten av hjul og dekk. 12.4 Bruk aldri turbolansen til vasking av kjøretøy. 12.5 For mer informasjon les avsnittet: “8.8 Råd for korrekt vasking”. EU-samsvarserklæring Annovi Reverberi S.p.A., Bomporto (Mo), Italia, erklærer at følgende AR Blue Clean maskin/er: Maskinbenevnelse Høytrykksspyler Modellnr.
  • Página 188 Norsk Tekniske data Tekniske data Måleenhet 7.0 Dual Power Kapasitet l/min 10,66 Maks kapasitet l/min 11,66 Trykk 10,7 Maks trykk Effekt °C Maks matetemperatur Maks matetrykk Pistolhåndtakets rekyl ved maks trykk 24,4 Olje for pumpe Beskyttelsesklasse Motorisolering Klasse Motorbeskyttelse IPX5...
  • Página 189 Polski INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 1.1 Zakupione urządzenie jest zaawansowanym technologicznie produktem wyprodukowanym przez jednego z  wiodących europejskich producentów myjek wysokociśnieniowych. Celem zawartych informacji jest umożliwienie jak najlepszego wykorzystania urządzenia, zatem należy się z  nimi dokładnie zapoznać i  przestrzegać podanych zaleceń. Podczas użytkowania i konserwacji urządzenia oraz podłączania jego elementów należy zachować...
  • Página 190 Polski Gwarantowany poziom mocy akustycznej Znak zakazu informujący użytkowników o tym, że lokalne przepisy prawne mogą zabraniać podłączania produktu do sieci wodociągowej. Znak niebezpieczeństwa ostrzegający użytkowników o  tym, że nie wolno kierować strumienia wody na ludzi, sprzęt elektryczny lub na samo urządze- nie.
  • Página 191 Polski ZASADY BEZPIECZEŃSTWA/RYZYKO RESZTKOWE ZAKAZY DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 3.1.1 o . NIE WOLNO pozwalać dzieciom używać urządzenia. Nie należy strzeżenie pozostawiać dzieci bez opieki, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem. 3.1.2 o . Niewłaściwie użytkowane myjki wysokociśnieniowe mogą być strzeżenie niebezpieczne.
  • Página 192 Polski 3.1.15 o . Należy upewnić się, że tabliczka znamionowa jest przymocowana strzeżenie do urządzenia. W  przeciwnym razie należy poinformować dystrybutora. NIE WOLNO używać urządzeń bez tabliczki znamionowej, ponieważ nie będzie można ich zidentyfikować, co jest potencjalnie niebezpieczne. 3.1.16 o .
  • Página 193 Polski 3.2.6 o . Należy korzystać wyłącznie z  atestowanych przedłużaczy strzeżenie elektrycznych o odpowiednim przekroju przewodu. 3.2.7 o . Przed pozostawieniem urządzenia bez dozoru należy każdorazowo strzeżenie wyłączać je przełącznikiem. 3.2.8 . Wysokie ciśnienie może spowodować odbijanie się części. Należy strzeżenie korzystać...
  • Página 194 Polski 3.2.20 o . Węże wysokociśnieniowe, elementy instalacyjne oraz złącza mają strzeżenie największy wpływ na bezpieczeństwo korzystania z urządzenia. Należy korzystać z węży wysokociśnieniowych, elementów instalacyjnych i złącz zalecanych przez producenta. 3.2.21 o . Aby zapewnić bezpieczną pracę urządzenia, należy stosować strzeżenie wyłącznie oryginalne części pochodzące od producenta lub części dopuszczone przez niego do użytku.
  • Página 195 Polski - Zawór bezpieczeństwa i/lub ograniczający. INFORMACJE OGÓLNE (RYS. 1)/STRONA 3 Zawór bezpieczeństwa działa również jako zawór ograniczający Korzystanie z instrukcji obsługi ciśnienie. Po zwolnieniu spustu zawór zostaje otwarty, co umożli- Niniejsza instrukcja obsługi jest integralną częścią urządzenia wia recyrkulację wody przez wlot pompy lub jej wypuszczenie. i powinna zostać...
  • Página 196 Polski Regulowanie ciśnienia detergentu Używanie szpuli węża Aby dostarczać detergent pod właściwym ciśnieniem, zamontuj zestaw Ostrzeżenie! Przed rozpoczęciem używania szpuli węża do stosowania detergentu (C13), jak przedstawiono na rysunku. należy zawsze zwolnić resztkowe ciśnienie z węża wysoko- Do regulacji ilości dostarczanego detergentu służy regulator (F). ciśnieniowego, korzystając z pistoletu spustowego.
  • Página 197 Polski USUWANIE PROBLEMÓW Problemy Możliwe przyczyny Środki zaradcze Zużyta dysza Wymień dyszę Zanieczyszczony filtr wody Wyczyść filtr (L) (rys. 5) Niedostateczne zasoby wody Odkręć do końca zawór źródła zasilania w wodę Do systemu dostaje się powietrze Sprawdź szczelność złączek węża Pompa nie osiąga ciśnienia Wyłącz urządzenie, następnie wciskaj i zwalniaj spust roboczego...
  • Página 198 12.4 Nie należy myć elementów pojazdu za pomocą „lancy Turbo”. 12.5 Więcej informacji znajduje się w części „8.8 Zalecana procedura czyszczenia”. Deklaracja zgodności WE Firma Annovi Reverberi S.p.A z siedzibą w Bomporto (Modena) we Włoszech niniejszym deklaruje, że poniższe urządzenie/urządzenia AR Blue Clean: Oznaczenie maszyny Myjka wysokociśnieniowa Nr modelu 7.0 Dual Power...
  • Página 199 Polski Dane techniczne Dane techniczne Jednostka 7.0 Dual Power Natężenie przepływu l/min 10,66 Maksymalne natężenie przepływu l/min 11,66 Ciśnienie 10,7 Ciśnienie maksymalne °C Maksymalna temperatura wlotowa Maksymalne ciśnienie wlotowe Siła odpychająca pistoletu spustowego przy maksymalnym 24,4 ciśnieniu Typ oleju stosowanego do pompy Klasa ochronności...
  • Página 200 Português INSTRUÇÕES PARA A SEGURANÇA 1.1 A máquina que adquiriu é um produto de elevado conteúdo tecnológico realizado por uma das mais experientes empresas europeias no setor das lavadoras a alta pressão. Para obter o máximo em termos de desempenho, fornecemos aqui algumas instruç es que devem ser lidas atentamente e respeitadas sempre que a máquina for utilizada.
  • Página 201 Português Proibição: assinala ao utilizador que existe a possibilidade de as normas nacionais proibirem a conexão do produto à rede de distribuição de água potável. Sinal de perigo: avisa o utilizador de que não deve dirigir o jato de água contra pessoas, animais, equipamentos elétricos ou contra o próprio produto.
  • Página 202 Português PRESCRIÇÕES DE SEGURANÇA/RISCOS RESIDUAIS ADVERTÊNCIAS: O QUE NÃO FAZER 3.1.1 a . NÃO deixe que as crianças usem a máquina e mantenha-as sob tenção vigilância para se certificar de que não brinquem com ela. 3.1.2 a . Os jatos de alta pressão podem ser perigosos se forem utilizados de tenção forma imprópria.
  • Página 203 Português 3.1.16 a . NÃO modifique ou varie a calibragem da válvula de regulação e dos tenção dispositivos de segurança. 3.1.17 a . NÃO varie o diâmetro original do jato do bico. tenção 3.1.18 a . NÃO desloque a máquina puxando-a pelo CABO ELÉTRICO. tenção 3.1.19 a .
  • Página 204 Português 3.2.9 a . Antes de efetuar qualquer operação de serviço na máquina, TIRE a ficha tenção da tomada de corrente. 3.2.10 a . Por causa do recuo, SEGURE a pistola com firmeza ao acionar o gatilho. tenção 3.2.11 a .
  • Página 205 Português 3.2.23 a . Os cabos de extensão inadequados podem ser perigosos. Se tiver tenção de utilizar um cabo de extensão, escolha um cabo de tipo adequado para a utilização ao ar livre e assegure-se de que a conexão permaneça seca e afastada do terreno.
  • Página 206 Português A válvula de segurança também é uma válvula limitadora de pres- INFORMAÇÕES GERAIS (FIG.1)/PÁGINA 3 são. Quando se fecha a pistola, a válvula abre-se e a água circula Uso do manual pela aspiração da bomba ou é descarregada para o chão. Este manual faz parte integrante da máquina e deve ser guardado - Dispositivo de segurança (D): evita o jato de água acidental.
  • Página 207 Português Utilização do enrolador de tubo de detergente (C13) conforme ilustrado na figura. Rode o regulador (F) para dosear a quantidade de detergente a Atenção! Descarregue sempre a pressão residual de dentro fornecer. do tubo de alta pressão pela pistola antes de utilizar o Regulação da pressão de trabalho enrolador de tubo.
  • Página 208 Português INFORMAÇÕES SOBRE AS AVARIAS Problemas Causas prováveis Soluções Bico desgastado Substituir o bico Filtro de água sujo Limpar o filtro (L) (fig. 5) Alimentação de água insuficiente Abrir completamente a torneira A bomba não alcança a pressão Aspiração de ar Controlar as juntas prescrita Desligar a máquina e acionar a pistola até...
  • Página 209 12.5 Para obter mais informaç es, leia a secção: “8.8 Conselhos para a lavagem correta”. Declaração de conformidade CE Nós da Annovi Reverberi S.p.A., Bomporto (Modena), Itália, declaramos que a(s) seguinte(s) máquina(s) AR Blue Clean: Denominação da máquina Lavadora a alta pressão N.º...
  • Página 210 Português Dados técnicos Dados técnicos Unidade 7.0 Dual Power Caudal l/min 10,66 Caudal máximo l/min 11,66 Pressão 10,7 Pressão máxima Potência °C Temperatura máxima de alimentação Pressão máxima de alimentação Força repulsiva da pistola à pressão máxima 24,4 Tipo de óleo da bomba Classe de proteção...
  • Página 211 Română INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 1.1 Utilajul pe care l-aţi achiziţionat este un produs avansat tehnologic, fabricat de unul din producătorii de vârf din Europa de aparate de spălat cu înaltă presiune. Scopul acestor informaţii este de a vă permite să obţineţi cele mai bune rezultate de la utilajul dvs.; vă...
  • Página 212 Română Nivelul garantat al puterii acustice Semnul de interzicere, informează utilizatorii asupra faptului că este posibil ca reglementările locale să interzică racordarea produsului la sistemul de alimentare cu apă potabilă. Semnul de pericol, avertizează utilizatorii să nu îndrepte jetul de apă spre persoane, animale, echipamente electrice sau spre aparatul în sine.
  • Página 213 Română REGULI DE SIGURANȚĂ/PERICOLE REZIDUALE INTERZIS DIN MOTIVE DE SIGURANȚĂ 3.1.1 a . NU permiteţi copiilor să folosească utilajul; supraveghiaţi copiii Vertizare pentru a vă asigura că nu se joacă cu acesta. 3.1.2 a . Jeturile cu înaltă presiune pot fi periculoase dacă sunt utilizate Vertizare incorect.
  • Página 214 Română 3.1.16 a . NU umblaţi şi nu efectuaţi modificări la configurația supapei de Vertizare reglare sau a dispozitivelor de siguranţă. 3.1.17 a . NU modificaţi diametrul original al jetului duzei. Vertizare 3.1.18 a . NICIODATĂ nu mutaţi utilajul prin tragerea de CABLUL DE ALIMENTARE. Vertizare 3.1.19 a .
  • Página 215 Română 3.2.9 a . Înainte de a efectua lucrări de reparaţie la utilaj, SCOATEŢI ştecherul Vertizare din priză. 3.2.10 a . Înainte de a apăsa dispozitivul de deblocare a pistolului, ŢINEŢI Vertizare pistolul bine pentru a contracara reculul. 3.2.11 a .
  • Página 216 Română 3.2.23 a . Cablurile de extensie prelungitoare nepotrivite pot fi periculoase. Vertizare În cazul utilizării unui cablu prelungitor, acesta trebuie să fie de tipul potrivit pentru utilizare de exterior şi conexiunea trebuie păstrată uscată şi deasupra solului. Se recomandă utilizarea unui tambur pentru cablul de alimentare care să...
  • Página 217 Română Atunci când dispozitivul de deblocare a pistolului este eliberat, INFORMAŢII GENERALE (FIG.1)/PAGINA 3 supapa se deschide şi apa recirculă prin orificiul de admisie al pom- Utilizarea manualului pei sau este evacuată pe sol. Manualul este parte integrantă a utilajului şi trebuie păstrat pentru - Zăvor de siguranţă...
  • Página 218 Română Reglarea presiunii de lucru Utilizarea tamburului pentru furtun Avertizare! Eliberați întotdeauna presiunea reziduală din Regulatorul (G) este utilizat pentru a regla presiunea de lucru. furtunul de înaltă presiune cu ajutorul pistolului înainte de INFORMAŢII CU PRIVIRE LA FOLOSIREA UTILAJULUI a utiliza tamburul pentru furtun.
  • Página 219 Română DEPANAREA Probleme Cauze probabile Rezolvări Duză uzată Înlocuiţi duza Filtru de apă murdar Curățați filtrul (L) (fig.5) Alimentare insuficientă cu apă Deschideţi complet robinetul de alimentare cu apă Se absoarbe aer în sistem Verificaţi etanşeitatea fitingurilor de furtun Pompa nu ajunge la presiunea Opriţi utilajul şi apăsaţi şi eliberaţi dispozitivul de deblo- de lucru Aer în pompă...
  • Página 220 12.5 Pentru mai multe informaţii consultaţi secţiunea: „8.8 Procedura de curăţare recomandată”. Declaraţie de conformitate CE Noi, Annovi Reverberi S.p.A, cu sediul în Bomporto (Modena), Italia, declarăm faptul că următorul (următoarele) utilaj (utilaje) AR Blue Clean: Denumirea utilajului Aparat de spălat cu înaltă presiune Nr.
  • Página 221 Română Date tehnice Date tehnice Unitate 7.0 Dual Power Debit l/min 10,66 Debit maxim l/min 11,66 Presiunea 10,7 Presiunea maximă Puterea °C Temperatura maximă la admisie Presiunea maximă la admisie Forţa de respingere a pistolului la presiunea maximă 24,4 Tip de ulei pentru pompă...
  • Página 222 Русский ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 1.1 Приобретенная вами машина - это высокотехнологичное изделие, выпущенное одним из самых опытных европейских производителей моечных машин высокого давления. Для достижения наилучших результатов мы составили данное руководство, которое следует внимательно прочитать и соблюдать при каждом использовании машины. Во время подключения, эксплуатации...
  • Página 223 Русский Гарантированный уровень звуковой мощности Запрет, сообщает пользователю, что государственные нормы могут запретить подключение моечной машины к питьевой водопроводной сети. Сигнал опасности, сообщает пользователю о недопустимости направления струи воды на людей, животных, электрооборудование и на саму моечную машину. Это изделие имеет класс изоляции I. Это означает, что оно имеет защитный проводник...
  • Página 224 Русский ТРЕБОВАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ/ОСТАТОЧНАЯ ОПАСНОСТЬ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ: ЗАПРЕЩАЕТСЯ 3.1.1 В . НЕ позволяйте детям пользоваться моечной машиной, следите за нимание ними, чтобы они не стали играть с ней. 3.1.2 В . Струи под давлением могут быть опасными в случае неправильного нимание пользования...
  • Página 225 Русский 3.1.15 В . Проверяйте, чтобы машина имела паспортную табличку нимание с характеристиками. В случае ее отсутствия обращайтесь к дилеру. Моечные машины без паспортной таблички НЕ должны эксплуатироваться, поскольку они становятся неидентифицируемыми и потенциально опасными. 3.1.16 В . НЕ нарушайте и не изменяйте настройку регулировочного нимание...
  • Página 226 Русский 3.2.6 В . Используйте лишь только разрешенные электрические нимание удлинители с необходимым сечением проводников. 3.2.7 В . Всегда выключайте выключатель, когда вы оставляете машину без нимание присмотра. 3.2.8 В . Высокое давление может вызвать отскок частей. Используйте нимание одежду и средства защиты (СИЗ), которые обеспечат безопасность оператора. 3.2.9 В...
  • Página 227 Русский 3.2.19 В . Не допускайте попадания моющего средства на кожу, тем более нимание в глаза! В случае попадания в глаза промойте их чистой водой и немедленно обратитесь за медицинской помощью! 3.2.20 В . Шланги высокого давления, соединения и муфты играют важную нимание...
  • Página 228 Русский Внимание, опасность! ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ (РИС. 1)/СТРАНИЦА 3 Не нарушайте и не изменяйте настройку предохра- Пользование руководством нительного клапана. Данное руководство является неотъемлемой частью машины. - Предохранительный и/или ограничительный клапан давления. Сохраните его для пользования им в будущем. Внимательно прочитай- Предохранительный...
  • Página 229 Русский 4) Выньте вилку из розетки. РЕГУЛИРОВКА (РИС. 3)/СТРАНИЦА 5 5) После работы опорожняйте и промывайте бак моющего Регулировка форсунки средства. Для промывки бака используйте чистую воду вме- Вращайте форсунку (Е) для регулировки струи воды. сто моющего средства. 6) Поставьте пистолет на предохранитель (D). Регулировка...
  • Página 230 Русский ИНФОРМАЦИЯ О НЕИСПРАВНОСТЯХ Неисправности Возможные причины Способы устранения Изношена форсунка Замените форсунку Водяной фильтр засорен Очистите фильтр (L) (рис. 5) Недостаточная подача воды Полностью откройте кран Насос не достигает Попадание воздуха Проверьте соединения предусмотренного давления Выключите машину и включите пистолет до выхода Воздух...
  • Página 231 12.4 Никогда не используйте «Распылительную трубку турбо» для мойки каких-либо частей транспортного средства. 12.5 Более подробную информацию читайте в разделе: "8.8 Рекомендации по правильной мойке". Декларация соответствия СЕ Мы, компания Annovi Reverberi S.p.A., г. Бомпорто (пров. Модены), Италия, заявляем, что ниженазванная(ые) машина(ы) AR Blue Clean: Наименование машины Моечная машина высокого давления...
  • Página 232 Русский Технические данные Технические данные Единица 7.0 Dual Power Производительность l/min 10,66 Максимальная производительность l/min 11,66 Давление 10,7 Максимальное давление Мощность °C Максимальная температура питания Максимальное давление питания Сила отталкивания пистолета при максимальном давлении 24,4 Тип масла насоса Класс защиты...
  • Página 233 Slovensky BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 1.1 Zariadenie, ktoré ste si kúpili, je technologicky vyspelý produkt vyrobený jedným z popredných európskych výrobcov vysokotlakových čističov. Tieto informácie slúžia na to, aby ste vaše zariadenie využili čo najlepšie. Dôkladne si ich prečítajte a vždy sa riaďte uvedenými odporúčaniami. Počas pripájania, používania a  údržby zariadenia vykonajte všetky možné...
  • Página 234 Slovensky Značka zákazu informuje používateľa o tom, že miestne predpisy môžu zakazovať pripojenie výrobku do systému zásobovania pitnou vodou. Značka nebezpečenstva varuje používateľa, aby nemieril prúdom vody na osoby, zvieratá, elektrické zariadenia ani samotný výrobok. Tento produkt je zaradený do triedy izolácie I, čo znamená, že je vybavený ochran- ným uzemňovacím vodičom.
  • Página 235 Slovensky BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ/ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ BEZPEČNOSTNÉ ZÁKAZY 3.1.1 u . NEDOVOĽTE zariadenie používať deťom; dohliadnite na to, aby sa pozornenie s ním nehrali. 3.1.2 u . Vysokotlakové trysky môžu byť pri nesprávnom použití nebezpečné. pozornenie 3.1.3 u . NEPOUŽÍVAJTE zariadenie s horľavými alebo toxickými kvapalinami ani pozornenie s produktmi, ktoré...
  • Página 236 Slovensky 3.1.17 u . NEUPRAVUJTE pôvodný priemer hubice trysky. pozornenie 3.1.18 u . NEPREMIESTŇUJTE zariadenie ťahaním za NAPÁJACÍ KÁBEL. pozornenie 3.1.19 u . Nedovoľte, aby po vysokotlakovej hadici jazdili vozidlá. pozornenie 3.1.20 u . NEPREMIESTŇUJTE zariadenie ťahaním za vysokotlakovú hadicu. pozornenie 3.1.21 u .
  • Página 237 Slovensky 3.2.11 u . DODRŽUJTE predpisy miestnych úradov o dodávkach vody. Podľa pozornenie normy IEC 60335-2-79 môže byť zariadenie pripojené k prívodu pitnej vody len vtedy, keď je prívodná hadica vybavená spätnou klapkou s vypúšťaním podľa normy EN 12729 typu BA. Spätnú klapku možno objednať u výrobcu. 3.2.12 u .
  • Página 238 Slovensky 3.2.25 u . Pred zapnutím zariadenia zasuňte súpravu na čistenie odvodňova- pozornenie cích rúrok až po červenú značku. 3.2.26 u . NEPREKRAČUJTE maximálnu povolenú elektrickú impedanciu pozornenie systému v bode pripojenia (pozrite tabuľku „Technické údaje“). Ak potrebujete bližšie informácie o povolenej elektrickej impedancii systému, kontaktujte svojho poskytovateľa elektrickej energie.
  • Página 239 Slovensky - Bezpečnostná poistka (D): zabraňuje náhodnému vystreknutiu VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE (OBR. 1)/STRANA 3 prúdu vody. Používanie návodu - Vypínacia poistka pri preťažení: vypne zariadenie v prípade preťa- Návod je neoddeliteľnou súčasťou zariadenia a mali by ste si ho ženia. uschovať na neskoršie použitie. Pred inštaláciou/použitím zaria- INŠTALÁCIA (OBR. 2)/STRANA 4 denia si ho pozorne prečítajte.
  • Página 240 Slovensky Plnenie a používanie čistiaceho prostriedku INFORMÁCIE O POUŽÍVANÍ ZARIADENIA Čistiaci prostriedok musí byť privádzaný pomocou príslušen- (OBR. 4)/STRANA 5 stva a postupmi opísanými v bode 7.2. Ovládanie Použitie dlhšej vysokotlakovej hadice dodanej so zariadením alebo predlžovacej hadice môže obmedziť alebo úplne zastaviť nasávanie - Štartovacie zariadenie (H).
  • Página 241 Slovensky RIEŠENIE PROBLÉMOV Problémy Pravdepodobné príčiny Riešenia Opotrebená tryska Vymeňte trysku Znečistený vodný filter Vyčistite filter (L) (obr. 5) Nedostatočný prívod vody Úplne otvorte vodovodný kohútik Čerpadlo nedosiahne prevádzkový Nasatie vzduchu do systému Skontrolujte tesnosť hadíc tlak Vypnite zariadenie a stláčajte a uvoľňujte spúšť pištole Vzduch v čerpadle dovtedy, kým sa prúd vody neustáli.
  • Página 242 12.4 „Turbo nástavec“ nikdy nepoužívajte na čistenie častí vozidla. 12.5 Ďalšie informácie nájdete v časti: „8.8 Odporúčaný postup čistenia“. Vyhlásenie ES o zhode My, spoločnosť Annovi Reverberi S.p.A., so sídlom v Bomporte (Modena), Taliansko, vyhlasujeme, že nasledujúce zariadenie/-a AR Blue Clean: Označenie stroja Vysokotlakový čistič...
  • Página 243 Slovensky Technické údaje Technické údaje Jednotka 7.0 Dual Power Prietok l/min. 10,66 Maximálny prietok l/min. 11,66 Tlak 10,7 Maximálny tlak Výkon °C Maximálna vstupná teplota Maximálny vstupný tlak Odpudivá sila pištole so spúšťou pri maximálnom tlaku 24,4 Druh čerpadlového oleja Trieda ochrany Izolácia motora...
  • Página 244 Slovenščina VARNOSTNA NAVODILA 1.1 Naprava, ki ste jo kupili, je tehnološko napreden izdelek, ki ga je izdelal eden od vodilnih evropskih proizvajalcev visokotlačnih čistilnikov. Informacije v teh navodilih vam bodo omogočile kar najbolje izkoristiti napravo, zato jih pozorno preberite in vedno ravnajte skladno s priporočili.
  • Página 245 Slovenščina Znak za prepoved. Uporabnika obvešča, da lokalni predpisi lahko prepovedujejo priklop tega izdelka na vodovod s pitno vodo. Opozorilni znak, ki opozarja uporabnika, da ne usmerja vodnega curka proti ljudem, živalim, električni opremi ali samemu izdelku. Ta izdelek je uvrščen v razred izolacije I. To pomeni, da ima zaščitni ozemljitveni vodnik.
  • Página 246 Slovenščina VARNOSTNA PRAVILA/PREOSTALA TVEGANJA VARNOSTNE PREPOVEDI 3.1.1 o . Otroci NE smejo uporabljati naprave. Nadzorujte jih, da se z njo ne bi igrali. pozorilo 3.1.2 o . Visokotlačni curki so lahko pri napačni uporabi nevarni. pozorilo 3.1.3 o . NE uporabljajte naprave z vnetljivimi ali strupenimi snovmi ali izdelki, pozorilo ki niso združljivi z njenim pravilnim delovanjem.
  • Página 247 Slovenščina 3.1.20 o . NE premikajte naprave z vlečenjem za visokotlačno cev. pozorilo 3.1.21 o . Ko visokotlačni curek usmerite proti pnevmatikam, ventilom pozorilo pnevmatik ali drugim komponentam pod tlakom, je lahko nevaren. Ne uporabljajte kompleta vrtljive šobe, curek pa naj bo med čiščenjem vedno vsaj 30 cm stran od takih delov.
  • Página 248 Slovenščina 3.2.13 o . Vzdrževanje in/ali popravilo električnih komponent MORA izvajati pozorilo kvalificirano osebje. 3.2.14 o . IZPUSTITE preostali tlak, preden odklopite cev z naprave. pozorilo 3.2.15 o . Pred vsako uporabo in v rednih intervalih PREVERITE, ali so vijaki pozorilo zategnjeni do konca in ali deli niso pokvarjeni ali obrabljeni.
  • Página 249 Slovenščina - Varnostno obremenitveno stikalo: zaustavi napravo, če je preo- SPLOŠNE INFORMACIJE (SLIKA 1)/STRAN 3 bremenjena. Uporaba priročnika MONTAŽA (SLIKA 2)/STRAN 4 Ta priročnik je sestavni del naprave in ga morate shraniti za pri- hodnjo uporabo. Pred namestitvijo/uporabo naprave ga natančno Sestavljanje preberite. Če napravo prodate, morate priročnik izročiti novemu Pozor –...
  • Página 250 Slovenščina Uporaba visokotlačne cevi, ki je daljša kot originalna, ali uporaba INFORMACIJE O UPORABI NAPRAVE (SLIKA 4)/STRAN 5 dodatnega podaljška cevi lahko zmanjša ali povsem zaustavi sesa- Krmilni elementi nje detergenta iz posode. - Zaganjalnik (H). Rezervoar (B6) napolnite z visoko biološko razgradljivim deter- Zaganjalnik vklopite (ON/I) za delovanje motorja v načinu prip- gentom.
  • Página 251 Slovenščina ODPRAVLJANJE TEŽAV Težava Možni vzroki Ukrep Obrabljena šoba Zamenjajte šobo Vodni filter je umazan Očistite filter (L) (slika 5) Nezadosten dovod vode Do konca odprite dovodni ventil Sistem vsesava zrak Preverite tesnost priključkov cevi Črpalka ne doseže delovnega tlaka Izklopite napravo in pritiskajte ter sproščajte sprožilec Zrak v črpalki pištole, dokler vodni curek ni enakomeren.
  • Página 252 12.4 »Turbošobe« nikoli ne uporabljajte za pranje katerega koli dela vozila. 12.5 Za več informacij glejte poglavje: »8.8 Priporočeni postopek čiščenja«. Izjava ES o skladnosti Podjetje Annovi Reverberi S.p.A, Bomporto (Modena), Italija, izjavlja, da je/so naslednja/-e naprava/-e AR Blue Clean: Oznaka stroja Visokotlačni čistilnik Št.
  • Página 253 Slovenščina Tehnični podatki Tehnični podatki Enota 7.0 Dvojna moč (Dual Power) Pretok l/min 10,66 Maksimalni pretok l/min 11,66 Tlak 10,7 Maksimalni tlak Moč °C Maksimalna vhodna temperatura Maksimalni vhodni tlak Povratna sila pištole s sprožilcem pri največjem tlaku 24,4 Tip olja za črpalko Razred zaščite Izolacija motorja Razred...
  • Página 254 Svenska SÄKERHETSBESTÄMMELSER 1.1 Maskinen som du har införskaffat är en högteknologisk produkt som är konstruerad av en av Europas ledande tillverkare av högtryckstvättar. För att få den bästa nyttan av din maskin, läs noggrant dessa rader som vi har sammanställt och följ dem alltid vid varje användningstillfälle.
  • Página 255 Svenska Förbudssymbol som informerar användaren om att nationella bestämmelser kan förbjuda anslutning av produkten till dricksvattennätet. Varningssymbol som informerar användaren om att inte rikta vattenstrålen mot personer, djur, elutrustning eller den använda produkten. Produkten tillhör isolationsklass I. Det betyder att den är försedd med en jordledare. Produkten är i överensstämmelse med gällande EU-direktiv.
  • Página 256 Svenska SÄKERHETSANVISNINGAR/KVARSTÅENDE RISKER VARNINGSFÖRESKRIFTER: VAD DU INTE FÅR GÖRA 3.1.1 V ! Håll barn under uppsikt. De får INTE använda eller leka med maskinen. arning 3.1.2 V ! Tryckstrålar kan vara farliga om de används på fel sätt. arning 3.1.3 V ! ANVÄND INTE maskinen tillsammans med vätskor som är arning lättantändliga, giftiga eller vilkas egenskaper är oförenliga med en korrekt...
  • Página 257 Svenska 3.1.21 V ! Det är potentiellt farligt att rikta högtrycksstrålen mot däck, däckventiler arning och andra trycksatta delar. Undvik att använda det roterande munstycket och håll strålen på min. 30 cm avstånd under rengöringen. 3.1.22 V ! Det är förbjudet att använda tillbehör som inte är original eller som arning inte är avsedda för modellen.
  • Página 258 Svenska 3.2.15 V ! KONTROLLERA före varje användning av maskinen och med jämna arning mellanrum att samtliga skruvar är ordentligt åtdragna och att det inte finns slitna eller skadade komponenter. 3.2.16 V ! ANVÄND endast rengöringsmedel som är kompatibla med det material arning som högtrycksslangens/elkabelns hölje är gjort av.
  • Página 259 Svenska stängs öppnas säkerhetsventilen och vattnet cirkulerar från pum- ALLMÄN INFORMATION (FIG. 1)/SID. 3 pens insug eller töms ut på marken. Användning av bruksanvisningen - Spärr (D): Skyddar mot oavsiktliga vattenstrålar. Bruksanvisningen är en viktig del av maskinen och ska sparas för - Överhettningsskydd: Stoppar maskinen i händelse av överbelastning.
  • Página 260 Svenska Fyll på behållaren (B6) med rengöringsmedel med hög biologisk INFORMATION OM ANVÄNDNING (FIG. 4)/SID. 5 nedbrytbarhet. Reglage Råd för korrekt rengöring - Startanordning (H). Lös upp smutsen genom att applicera rengöringsmedel på den Sätt startanordningen i läge (ON/I) för att förbereda motorn för torra ytan.
  • Página 261 Svenska FELSÖKNING Orsak Åtgärd Munstycket är utslitet. Byt ut munstycket. Vattenfiltret är smutsigt. Rengör filtret (L) (fig. 5). Vattentillförseln är otillräcklig. Öppna vattenkranen helt. Pumpen arbetar inte med inställt Luft sugs in. Kontrollera kopplingarna. tryck. Stäng av maskinen och spruta ut vattnet ur tvättpistolen Luft i pumpen.
  • Página 262 12.4 Använd aldrig turbotryckröret för att rengöra någon del av fordonet. 12.5 För ytterligare information, läs kapitel 8.8 Råd för korrekt rengöring. EG-försäkran om överensstämmelse Annovi Reverberi S.p.A., Bomporto (MO), Italien, försäkrar att följande maskin/maskiner AR Blue Clean: Maskinbenämning Högtryckstvätt Modell nr 7.0 Dual Power...
  • Página 263 Svenska Tekniska specifikationer Tekniska specifikationer Enhet 7.0 Dual Power Flöde l/min 10,66 Max. flöde l/min 11,66 Tryck 10,7 Max. tryck Effekt °C Max. inloppstemperatur Max. inloppstryck Tvättpistolens rekylkraft vid max. tryck 24,4 Typ av pumpolja Skyddsklass Motorns isolation Klass Motorns kapslingsklass IPX5 Spänning...
  • Página 264 Türkçe GÜVENLİK BİLGİLERİ 1.1 Satın almış olduğunuz makine, yüksek basınçlı su ile yıkama makineleri hususunda Avrupa'nın en uzman firmalarından biri tarafından gerçekleştirilmiş, yüksek teknoloji içerikli bir üründür. Makinenizden en üstün performansı elde etmeniz için, dikkatlice okunması ve kullanırken her defa uyulması gereken bu bilgileri sunmaktayız. Makinenin bağlanması, kullanımı...
  • Página 265 Türkçe Yasak işareti, kullanıcıya ulusal yasal düzenlemelerin ürünün içme suyu dağıtım şebekesine bağlanmasını yasaklayabileceklerini belirtir. Tehlike işareti, kullanıcıya su jetlerini insanlara, hayvanlara, elektrikli ekipman- lara veya ürünün kendisine doğru yönetilmemesi gerektiğini belirtir. Bu ürün yalıtım sınıfı I. Bu, ürünün koruyucu bir topraklama iletkeni ile donatılmış olduğu anlamına gelir.
  • Página 266 Türkçe GÜVENLİK KURALLARI/ARTIK RİSKLER UYARILAR: YAPILMAMASI GEREKENLER 3.1.1 di . Çocukların makineyi kullanmasına İZİN VERMEYİNİZ, çocukların makineyle kkat oynamadıklarından emin olmak için onları gözetim altında tutunuz. 3.1.2 di . Uygun kullanılmadıkları takdirde, basınçlı su jetleri tehlikeli olabilir. kkat 3.1.3 di .
  • Página 267 Türkçe 3.1.18 di . ELEKTRİK KABLOSUNU çekerek makineyi hareket ETTİRMEYİNİZ. kkat 3.1.19 di . Taşıtların yüksek basınç hortumu üzerinden geçmesini önleyiniz. kkat 3.1.20 di . Yüksek basınç hortumunu çekerek makineyi hareket ETTİRMEYİNİZ. kkat 3.1.21 di . Lastikler, lastik supapları ve basınç altında bulunan diğer komponentler kkat üzerine yüksek basınçlı...
  • Página 268 Türkçe 3.2.11 di . Yerel su dağıtım kurumunun talimatlarına RİAYET EDİNİZ. IEC 60335-2-79 kkat standardı uyarınca, sadece su besleme hortumuna EN 12729 standardına uygun nitelikte BA tipi boşaltma tesisatlı bir geri akış engelleme cihazı monte edilmiş ise, makine doğrudan doğruya kamu içme suyu dağıtım şebekesine bağlanabilir. Geri akış...
  • Página 269 Türkçe 3.2.25 di . Makineyi açmadan önce, boru temizleme kitini kırmızı işarete gelene kkat kadar yerine yerleştiriniz. 3.2.26 di . Elektrik bağlantısında izin verilen maksimum empedansı AŞMAYINIZ kkat (bkz. “Teknik veriler” tablosu). Elektrik şebekesinin izin verilen empedansına dair şüphe olması durumunda, elektrik enerjisi tedarikçisine başvurunuz.
  • Página 270 Türkçe Dikkat - tehlike! GENEL BİLGİLER (ŞEKİL 1)/SAYFA 3 Emniyet vanasının ayarını kurcalamayınız veya değiş- El kitabının kullanımı tirmeyiniz. Bu el kitabı makinenin bütünleyici bir parçasıdır; gelecekte danış- - Emniyet vanası ve/veya basınç sınırlayıcısı. mak için muhafaza edilmelidir. Üniteyi kurmadan/kullanmadan Emniyet vanası, aynı...
  • Página 271 Türkçe Hortum makarasının kullanımı gösterildiği gibi monte ediniz. Verilecek deterjan miktarının doz ayarını regülatör (F) ile yapınız. Dikkat! Hortum makarasını kullanmadan önce daima yük- Çalışma basıncının ayarı sek basınç hortumunun içindeki artık basıncı tabancadan tahliye ediniz. Regülatör üzerinde müdahalede bulunarak (G) çalışma basıncını ayarlayınız.
  • Página 272 Türkçe ARIZALAR HAKKINDA BİLGİLER Problemler Olası nedenler Çözümler Meme aşınmış Memeyi değiştiriniz Su filtresi kirli Filtreyi (L) temizleyiniz (şekil 5) Su beslemesi yetersiz Musluğu tamamen açınız Pompa öngörülen basınca Hava emmesi Rakorları kontrol ediniz ulaşmıyor Makineyi kapatınız ve sürekli bir jet çıkışı oluşana kadar Pompa içinde hava tabancayı...
  • Página 273 12.4 Aracın herhangi bir kısmını yıkamak için asla "Turbo lans"ı kullanmayınız. 12.5 Detaylı bilgiler için aşağıda belirtilen bölümü okuyunuz: “8.8 Doğru yıkama tavsiyeleri”. CE uygunluk beyannamesi Biz, Bomporto (Mo) İtalya'da kain Annovi Reverberi S.p.A., aşağıdaki AR Blue Clean makinesi/makinelerinin: Makine adı Yüksek basınçlı yıkama makinesi Model No.
  • Página 274 Türkçe Teknik Veriler Teknik Veriler Birim 7.0 Dual Power Debi oranı l/min 10,66 Maksimum debi oranı l/min 11,66 Basınç 10,7 Maksimum basınç Güç °C Maksimum besleme sıcaklığı Maksimum besleme basıncı Maksimum basınçta tabancanın itme kuvveti 24,4 Pompa yağ tipi Koruma sınıfı...
  • Página 275 Українська ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 1.1 Придбане вами обладнання є високотехнологічним виробом одного з провідних європейських виробників мийок високого тиску. Ця інформація надається вам для забезпечення найбільш ефективного використання обладнання; уважно прочитайте її та завжди дотримуйтеся вказаних рекомендацій. Під час підключення, експлуатації...
  • Página 276 Українська Знак заборони, який інформує користувачів про те, що місцеві норми можуть забороняти під’єднання виробу до системи постачання питної води. Знак небезпеки, який попереджає користувачів про те, що не можна спря- мовувати струмінь води на людей, тварин, електрообладнання та сам виріб. Цей...
  • Página 277 Українська ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ / ЗАЛИШКОВІ РИЗИКИ ЗАБОРОНЕНО З МІРКУВАНЬ БЕЗПЕКИ 3.1.1 П . НЕ дозволяйте дітям користуватися обладнанням; наглядайте оПередження за дітьми, щоб переконатися, що вони з ним не грають. 3.1.2 П . У разі неправильного застосування струмені високого тиску оПередження...
  • Página 278 Українська 3.1.15 П . Переконайтеся, що до обладнання прикріплена табличка оПередження з технічними характеристиками; в іншому разі зверніться до дилера. НЕ використовуйте обладнання без табличок з технічними характеристиками, оскільки таке обладнання не може бути ідентифікованим та є потенційно небезпечним. 3.1.16 П .
  • Página 279 Українська 3.2.4 П . Використання пристрою захисного вимкнення забезпечує оПередження додатковий захист для оператора (30 мА). 3.2.5 П . Монтаж моделей, які постачаються без штепсельної вилки, оПередження має здійснювати кваліфікований персонал. 3.2.6 П . Користуйтеся лише сертифікованими електричними подов- оПередження жувачами з дротами належного поперечного перерізу. 3.2.7 П...
  • Página 280 Українська 3.2.18 П . Це обладнання призначено для використання із засобами оПередження для миття, які постачає чи рекомендує виробник пристрою. Використання інших засобів для миття або хімічних речовин може негативно вплинути на безпечність експлуатації обладнання. 3.2.19 П . Запобігайте контакту засобу для миття зі шкірою, особливо оПередження...
  • Página 281 Українська - Запобіжний клапан і (або) клапан скидання тиску. ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ (РИС. 1)/С. 3 Запобіжний клапан також є клапаном скидання тиску. Якщо відпусти- Користування посібником ти важіль пістолетного пристрою, клапан відкриється й вода почне Посібник є важливим складником комплекту постачання облад- рециркулювати через вхідний канал насоса або виллється на підлогу. нання, тому...
  • Página 282 Українська Регулювання робочого тиску Використання котушки для шланга Попередження! Перед використання котушки для шлан- За допомогою регулятора (G) можна налаштувати робочий тиск. га завжди скидайте залишковий тиск зі шланга високого ІНФОРМАЦІЯ ПРО ВИКОРИСТАННЯ ОБЛАДНАННЯ (РИС. 4)/СТОР. 5 тиску за допомогою пістолетного пристрою. Елементи...
  • Página 283 Українська УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Несправність Можливі причини Способи усунення несправності Зношена насадка Замініть насадку Забруднено водяний фільтр Очистьте фільтр (L) (рис. 5) Недостатнє водопостачання Повністю відкрийте кран подання води До системи всмоктується повітря Перевірте щільність фітингів шланга Насос не досягає робочого тиску Вимкніть...
  • Página 284 12.4 Не користуйтеся турбонаконечником для миття будь-яких частин транспортного засобу. 12.5 Для отримання додаткової інформації див. розділ 8.8 «Рекомендована процедура чищення». Декларація відповідності директиві ЄС Ми, Annovi Reverberi S.p.A., компанія, яка розташована в Бомпорто (Модена), Італія, заявляємо, що зазначене нижче обладнання AR Blue Clean: Призначення обладнання Мийка високого тиску...
  • Página 285 Українська Технічні характеристики Одиниця Технічні характеристики вимірю- 7.0 Dual Power вання Витрата л/хв 10,66 Максимальна витрата л/хв 11,66 Тиск МПа 10,7 Максимальний тиск МПа Потужність кВт °C Максимальна температура на вході МПа Максимальний тиск на вході Сила віддачі пістолетного пристрою за максимального тиску...
  • Página 286 ✍...
  • Página 287 ✍...
  • Página 288 Manufactured and distributed by: Annovi Reverberi S.p.A. Via M.L. King 3 41122 Modena (Italy) www.annovireverberi.it...