3
EN
Secure the quick-release clamp firmly a er the spring
bu on pops out.
ES
Ajuste bien la abrazadera de liberación rápida después
de que se salga el botón con resorte.
RU
Надежно закрепите быстросъемный зажим после
того, как покажется пружинная кнопка.
AR
.
UK
Міцно закріпіть затиск швидкого роз'єднання після
того, як з'явиться пружинна кнопка.
PL
Pewnie unieruchomić zacisk szybkiego zwalniania po
wysunięciu się przycisku sprężynującego.
SV
Fäst snabbkopplingsklämman ordentligt e er a
äderknappen har öppnats.
Kiinnitä pikalukituskiinnike tiukasti, kun jousipainike
FI
ponnahtaa esiin.
NO
Fest hurtigutløserklemmen godt e er at ærknappen
spre er ut.
DA
Fastgør hurtigudløser klemmen, når ederknappen
springer ud.
Bloquez fermement le pince à serrage rapide une fois
FR
que le bouton est sorti.
13
4
EN
Shake the stem before riding to make sure the
quick-release clamp is secured.
ES
Sacuda el eje antes de conducir para asegurarse de
que la abrazadera de liberación rápida esté fija.
RU
,
,
.
AR
.
UK
Струсніть кермову стійку перед поїздкою, щоб
переконатися в тому, що затиск швидкого
роз'єднання закріплений.
Przed rozpoczęciem jazdy potrząsnąć kolumną
PL
kierownicy, aby upewnić się, że zacisk szybkiego
zwalniania jest unieruchomiony.
SV
Skaka styret innan du kör för a se till a
snabbkopplingsklämman är säkrad.
FI
Ravista varresta ennen ajoa varmistaaksesi, e ä
pikalukituskiinnike on kiinni.
NO
Rist styrestaget før du rir for å sikre at hurtigutløser
klemmen er festet.
DA
Ryst stangen, før du rider, for at sikre, at hurtigudløser
klemmen er fastgjort.
FR
Puis, pour vous assurer que la pince à serrage rapide
est bien bloquée, secouez la potence avant de
conduire la tro ine e.
Adjusting the Quick-release Clamp/Ajustar la abrazadera de liberación rápida/Регулировка
быстросъемного зажима/
роз'єднання/Regulacja zacisku szybkiego zwalniania/Justering av snabbkopplingsklämman/
Pikalukituskiinnike säätäminen/Justere hurtigutløserklemmen/Justering af
hurtigudløserklemmen/Réglage de la pince à serrage rapide
Clamp Nut/Tuerca de presión/
/Nakrętka/
/
zaciskowa/Klämmu er/Puristusmu eri/Klem
mu er/Spændemøtrik/Écrou de serrage
/Регулювання затиску швидкого
EN
Turn the nut on the quick-release clamp counterclockwise or
clockwise to loosen or tighten the clamp.
ES
Gire la tuerca de la abrazadera de liberación rápida en sentido
antihorario o en sentido horario para aflojar o apretar la
abrazadera.
RU
Поверните гайку на быстросъемном зажиме против
часовой стрелки или по часовой стрелке, чтобы ослабить
или затянуть зажим.
AR
.
UK
Поверніть гайку на затиску швидкого роз'єднання проти
годинникової стрілки або за годинниковою стрілкою, щоб
ослабити або затягнути затиск.
PL
Obrócić nakrętkę na zacisku szybkiego zwalniania w lewo lub
w prawo, aby poluzować lub dokręcić zacisk.
Vrid mu ern på snabbkopplingsklämman moturs eller medurs
SV
för a lossa eller dra åt klämman.
Kierrä pikalukituskiinnikkeen mu eria vasta- tai
FI
myötäpäivään löysääksesi tai kiristääksesi puristinta.
NO
Vri mu eren på hhurtigutløserklemmen mot klokken eller med
klokken for å løsne eller stramme til klemmen.
Drej møtrikken på hurtigudløserklemmen mod uret eller med uret
DA
for at løsne eller stramme klemmen.
FR
Tournez le verrou sur le pince à serrage rapide dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre ou dans le sens des
aiguilles de la montre pour desserrer ou serrer la pince.
14