Página 1
English / Français / Español PETROL BLOWER SOUFFLEUR À ESSENCE SOPLADOR DE GASOLINA BHX2500CA INSTRUCTION MANUAL Important: Read this instruction manual carefully before putting the Blower into operation and (P2~P19) strictly observe the safety regulations! Preserve instruction manual carefully! Importante: INSTRUCTIONS D’EMPLOI...
Página 2
Thank you very much for selecting the MAKITA blower. We are pleased Table of contents to be able to offer you the MAKITA blower which is the result of a long Page development programme and many years of knowledge and experi- SYMBOLS....................
Página 3
SAFETY INSTRUCTIONS General Instructions • To ensure correct and safe operation, the user must read, understand and follow this instruction manual to assure familiarity with the handling of the blower (1). Users insufficiently informed will risk danger to them- selves as well as others due to improper handling. •...
Página 4
Start the Blower only in accordance with the instructions. Do not use any other methods for starting the engine (6) ! • Use the blower and the tools supplied only for applications specified. • Start the blower engine only after the entire tool has been assembled. Operation of the tool is permitted only after all the appropriate acces- sories are attached.
Página 5
• Extent of injuries (12) • Your name Packaging The MAKITA blower is delivered in a protective cardboard box to prevent shipping damage. Cardboard is a basic raw material and is therefore consequently reusable or suitable for recycling (waste paper recycling).
Página 6
Spark plug NGK CMR6A Electrode gap (mm) 0.7 - 0.8 (0.028-0.031 in) Bystander noise per ANSI B 175.2-2000 dB(A) Notes: 1. Use the oil and spark plug specified by MAKITA. 2. This specification is subject to change without prior notice.
Página 7
DESIGNATION OF PARTS Vacuum set (Optional) Optional DESIGNATION OF PARTS DESIGNATION OF PARTS DESIGNATION OF PARTS DESIGNATION OF PARTS 1. Stop switch 8. Fuel Tank 15. Plug Cover 22. Vacuum Pipe A 2. Main Handle 9. Fuel Tank Cap 16. Spark Plug 23.
Página 8
ASSEMBLY INSTRUCTIONS CAUTION : Before performing any work on the blower, always switch off the motor and pull the spark plug connectors off the spark plug. Always wear protective gloves! CAUTION : Start the blower only after having assembled it com- pletely.
Página 9
BEFORE START OF OPERATION 1. Inspection and Refill of Engine Oil (1) Perform the following procedure when the engine is cool. Assure engine is on a flat horizontal surface as shown in Figure 1. • Inspection: Remove the oil cap. Wipe clean the oil level indicator. Reinstall the oil cap (Figure 2) and remove. Confirm if the oil is between the lower or upper limit of the oil indicator.
Página 10
2. Fuel supply WARNING • When refuelling the unit, be sure to observe the following instructions to prevent ignition or fire: - Fuel supply must be made in a place free of fire. Never bring the fire (smoking, etc.) near the place of fuel supply. - Stop the engine and allow the engine to cool down before refuelling.
Página 11
OPERATION 1. Starting WARNING • Never attempt engine start in a place where the fuel has been supplied. - If may cause ignition or fire. When starting the engine, keep a distance of at least 3 m. • Exhaust gas from the engine is toxic. Do not operate the engine in a poorly-ventilated place, such as in a tunnel, building, etc. - Operating the engine in the poorly-ventilated place may cause poisoning by exhaust gas.
Página 12
NOTE • The engine may be damaged if the choke lever is moved further beyond the “CLOSE” position. • If the engine fires and stops, return this lever to the “OPEN” position and pull the starter handle several times to start the engine again. •...
Página 13
OPERATION METHOD 1. Blower operation • Hold the machine firmly during operation. • Direct the nozzle end toward the object to be dusted and pull the trig- ger lever. • The trigger lever can be fixed in an arbitrary position with the cruise control lever.
Página 14
INSPECTION AND MAINTENANCE DANGER • Before inspection and maintenance, stop the engine and allow it to cool. Remove the spark plug and plug cap. - If inspection or maintenance is attempted immediately after engine stop or with the plug cap left attached, the operator may suffer burn or an accident due to careless startup.
Página 15
2. Cleaning of air cleaner Plate Element (sponge) Air cleaner cover WARNING: INFLAMMABLES STRICTLY PROHIBITED Interval of Cleaning and Inspection: Daily (every 10 operating Breather Part hours) Element (1) Remove the air cleaner cover-fixing bolts. (felt) (2) Pull the cover lower side and detach the air cleaner cover. (3) Turn the choke lever to the full close side, and keep the carbu- retor off from dust or dirt.
Página 16
4. Cleaning the fuel filter • Clogged fuel filter may cause difficulty of startup or failure of engine speed increase. • Check the fuel filter regularly as follows: (1) Remove the fuel tank cap, drain the fuel to empty the tank. Check the tank inside for any foreign materials.
Página 17
Fault location Fault System Observation Cause Engine not starting or Ignition system Ignition spark O.K. Fault in fuel supply or compression system, mechanical with difficulty defect No ignition spark STOP-switch operated, wiring fault or short circuit, spark plug or connector defective, ignition module faulty Fuel supply Fuel tank filled Incorrect choke position, carburetor defective, fuel supply line...
Página 18
TROUBLESHOOTING Before making a request for repairs, check a trouble for yourself. If any abnormality is found, control your machine according to the description of this manual. Never tamper or dismount any part contrary to the description. For repairs, contact Authorized Service Agent or local dealership. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy...
Página 19
Warranty Policy Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory. It is warranted to be free of defects from workmanship and mate- rials for the period of ONE YEAR from the date of original purchase. Should any trouble develop during this one year period, return the COM- PLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers.
Página 20
Page d’expérience-et nous vous en remercions. SYMBOLES ..................20 Les modèles BHX2500CA légers, pratiques et compacts, allient les CONSIGNES DE SECURITE ............21 avantages d’une technologie de pointe à une conception ergonomique, CARACTÉRISTIQUES............... 24 et sont des outils de professionnels pour de nombreuses applications.
Página 21
CONSIGNES DE SECURITE Généralités • Pour tirer le meilleur parti de votre machine, vous devez lire, assimiler et respecter les instructions figurant dans ce manuel (1). Les utilisateurs informés risquent, manipulations inappropriées, de se blesser ou de blesser leur entourage. •...
Página 22
Avant de mettre la machine en marche, s’assurer que toutes les instructions sont bien respectées. N’utilisez pas d’autres méthodes de mise en marche de l’appareil. (6) • N’utiliser la machine et les outils fournis que pour les applications spécifiés. • Ne mettre la machine en marche que lorsque tous les accessoires ont été...
Página 23
N’utiliser-que des pièces et des accessoires d’origine, fournis par MAKITA. L’utilisation d’outils et d’accessoires non agréés augmente les risques d’accident. MAKITA décline toute responsabilité en cas d’accident ou de dommage provoqué par l’utilisation d’accessoires ou d’outils non agréés.
Página 24
Bougie NGK CMR6A Distance entre électrodes (mm) 0,7 - 0,8 (0,028-0,031 in) Bruit passant par ANSI B 175.2-2000 dB(A) Notes: 1. Utiliser l’huile et la bougie désignés par MAKITA. 2. La spécification peut être soumise à changement sans avis préalable.
Página 25
DÉSIGNATION DES PIÈCES Kit d’aspiration (Optionnel) Optionnel DÉSIGNATION DES PIÈCES DÉSIGNATION DES PIÈCES DÉSIGNATION DES PIÈCES DÉSIGNATION DES PIÈCES 1. Interrupteur d’arrêt 8. Réservoir à carburant 15. Capot de bougie 22. Gicleur d’aspiration A 9. Bouchon du réservoir à 2. Poignée principale 16.
Página 26
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ATTENTION:Avant toute opération sur le souffleur, couper toujours le moteur et débrancher les connecteurs de bougie. Porter toujours des gants de protection! ATTENTION:Ne mettre le souffleur en marche que lorsqu’il est complètement monté. 1. MONTAGE DU TUBE DE SOUFFLANTE 1) Faire coïncider les rainures du tube de soufflante avec les nervures du carter de l’appareil et faire glisser le tube sur le carter.
Página 27
AVANT MISE EN MARCHE 1. Inspection et ravitaillement de l’huile moteur (1) Suivre la procédure ci-dessous lorsque le moteur est froid. S’assurer que le moteur est sur une surface horizontale et plane, tel qu’illustré à la Figure 1. • Inspection : Retirer le bouchon du réservoir d’huile.
Página 28
2. Alimentation en carburant AVERTISSEMENT • Lors du remplissage, respecter rigoureusement les instructions suivantes pour éviter les risques d’explosion ou d’incendie : - L’alimentation en carburant doit être effectuée à l’endroit où il n’y a pas de feu. Ne jamais apporter du feu (tabac, etc.) près de l’endroit de l’alimentation en carburant.
Página 29
FONCTIONNEMENT 1. Mise en marche AVERTISSEMENT • Ne jamais tenter de démarrer le moteur dans l’endroit où le carburant a été alimenté. - Cela comporte un risque d’explosion ou d’incendie. S’éloigner d’au moins 3 mètres pour faire démarrer le moteur. •...
Página 30
NOTE • Le moteur pourra être endommagé si le levier de réglage est déplacé au-delà de la position “CLOSE”. • Si le moteur s’allume puis s’arrête, remettre ce levier en position ouverte (“OPEN”) et tirer à quelques reprises sur la poignée de démarreur pour faire redémarrer le moteur.
Página 31
MODE OPERATOIRE 1. Manœuvre du souffleur • Retenir fermement la machine pendant la manœuvre. • Orienter le bout de l’embout vers les objets à épousseter et tirer le déclencheur. • Le déclencheur peut être fixé à une position arbitraire avec le régulateur de vitesse.
Página 32
INSPECTION ET MAINTENANCE DANGER • Avant l’inspection et la maintenance, arrêter le moteur et le laisser refroidir. Retirer la bougie d’allumage et le capot de bougie. - Si l’inspection ou la maintenance est effectuée immédiatement après l’arrêt du moteur ou avec le capot en place, l’opérateur a un risque d’être brûlé...
Página 33
2. Nettoyage du filtre à air Plaque Elément (éponge) Couvercle du filtre à air AVERTISSEMENT: DEFENSE DE FAIRE DU FEU Intervalle de nettoyage et de contrôle : Quotidien (toutes les 10 Partie heures de marche) reniflard Elément (1) Déposer les boulons de fixation du couvercle de filtre à air. (feutre) (2) Tirer le côté...
Página 34
4. Nettoyage du filtre à carburant • Le filtre à carburant colmaté peut causer un démarrage difficile ou une défaillance de la montée de vitesse du moteur. • Vérifier régulièrement le filtre à carburant comme ce qui suit: (1) Démonter le bouchon du réservoir de carburant, évacuer le carburant pour vider le réservoir.
Página 35
Localisation des défauts Défaut Système Observation Cause Pas de démarrage du Système d’allumage Étincelle d’allumage Défaut dans l’alimentation en carburant ou dans le système moteur ou démarrage présente de compression. Défaut mécanique difficile Pas d’étincelle Interrupteur d’arrêt actionné, défaut du fil ou court-circuit, d’allumage bougie d’allumage ou connecteur défectueux, module d’allumage défectueux...
Página 36
DEPANNAGE Avant de faire une demande de réparations, vérifier un inconvénient par soi-même. S’il y a aucune anomalie, régler votre machine suivant la description de ce manuel. Ne jamais manipuler ou déposer aucune partie contrairement à la description. Pour les réparations, s’adresser à l’agent du service après-vente habilité.
Página 37
AN à partir de la date de son achat initial. Si un problème quelconque devait survenir au cours de cette période d’un an, veuillez retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre de service après-vente Makita. Makita réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à...
Página 38
Español Muchas gracias por comprar el soplador MAKITA. Nos complace Contenidos recomendarle el uso del soplador MAKITA que es el resultado de un Página extenso programa de investigación desarrollado tras años de estudio y SÍMBOLOS ..................38 experiencia. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ..........39 Los sopladores BHX2500CA combinan las ventajas del diseño más...
Página 39
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instrucciones generales • Para asegurar un funcionamiento correcto y seguro, el usuario debe leer, comprender y seguir este manual de instrucciones para familiarizarse con el soplador (1). Los usuarios que no se informen suficientemente, ocasionarán un peligro a si mismos y a otros. •...
Página 40
Arrancar el soplador sólo de acuerdo con las instrucciones. ¡ No utilizar cualquier otro método para arrancar el motor (6) ! • Utilizar el soplador y las herramientas suministradas sólo para las aplicaciones establecidas. • Arrancar el soplador sólo después de completar el montaje de la máquina.
Página 41
• Clase de heridas • Su nombre Embalaje El soplador MAKITA se suministra en una caja protectora de cartón para impedir daños durante el transporte. El cartón es una materia prima básica y es por consiguiente reusable o apropiado para reciclar...
Página 42
Distancia entre electrodos (mm) 0,7 - 0,8 (0,028-0,031 in) Ruido percibido por terceros según ANSI B 175,2-2000 dB(A) Nota: 1. Utilice el aceite y la bujía de alta tensión designados por MAKITA. 2. Las especificaciones se podrán modificar sin previo aviso.
Página 43
DENOMINACIÓN DE PARTES Conjunto de colección de polvo (Vendido por separado) Vendido por separado DENOMINACIÓN DE PARTES DENOMINACIÓN DE PARTES DENOMINACIÓN DE PARTES DENOMINACIÓN DE PARTES 1. Interruptor de paro 8. Tanque de combustible 15. Tapa de la bujía 22. Tubo A de Aspirador 9.
Página 44
INSTRUCCIONES DE MONTAJE PRECAUCION : Antes de efectuar cualquier trabajo en el soplador, siempre detener el motor y separar los conectores de la bujía. Siempre llevar guantes protectores. PRECAUCION : Arrancar el soplador sólo después de ensamblarlo completamente. 1. ENSAMBLAJE DE LOS TUBOS DEL SOPLADOR. 1) Alinear las ranuras del tubo del soplador con las tetillas de la carcasa del motor e introducir el tubo.
Página 45
ANTES DE EMPEZAR EL TRABAJO 1. Inspección y reabastecimiento de aceite de motor (1) Realice el procedimiento siguiente cuando el motor esté frío. Asegúrese de que el motor está sobre una superficie horizontal como se muestra en la Figura 1. •...
Página 46
2. Abastecimiento de combustible ADVERTENCIA • Cuando reabastezca combustible a la unidad, asegúrese de observar las instrucciones siguientes para evitar una ignición o incendio: - El suministro de combustible deberá ser realizado en un lugar donde no haya fuego. No lleve nunca el fuego (fumar, etc.) cerca del lugar donde realiza el suministro de combustible.
Página 47
OPERACIÓN 1. Modo de arranque ADVERTENCIA • No deje arrancar el motor en el lugar donde se ha abastecido el combustible. - Podrá causar ignición o incendio. Cuando arranque el motor, manténgase a una distancia de al menos 3 metros. •...
Página 48
NOTA • La palanca de choque, si se levanta más encima de la posición “CLOSE”, el motor podrá dañarse. • Si el motor detona y se para, vuelva a poner esta palanca en la posición “OPEN” y tire del mango de arrancador varias veces para arrancar el motor otra vez.
Página 49
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN 1. Operación del soplador • Sujete bien el soplador durante la operación. • Dirija la punta de la boquilla hacia un objeto a soplar y tire la palanca de disparo. • La palanca de disparo puede fijarse en cualquier posición por medio de la palanca de control de crucero.
Página 50
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO PELIGRO • Antes de efectuar la inspección y mantenimiento, detenga el motor y efectúe la operación después de que se haya enfriado el motor. Quite la bujía y el tapón de la bujía. - La operación que se efectúa inmediatamente después de que pare el motor o la operación con el tapón de la bujía puesto podrá causar un accidente por quemadura o por el arranque imprevisto.
Página 51
2. Limpieza del depurador de aire Placa Elemento Cubierta del (esponja) depurador de ADVERTENCIA: LOS MATERIALES INFLAMABLES aire ESTÁN ESTRICTAMENTE PROHIBIDOS Intervalo de limpieza e inspección: diariamente (cada 10 horas de Respiradero funcionamiento) Elemento (1) Quite los pernos de fijación de la cubierta del depurador de (fieltro) aire.
Página 52
4. Limpieza del filtro de combustible • Cuando el filtro de combustible está atascado, el arranque podrá ser difícil o la velocidad del motor no podrá aumentarse. • Compruebe el filtro de combustible según las siguientes instrucciones periódicamente. (1) Quite el tapón del tanque de combustible y saque el combustible para que quede sin combustible.
Página 53
Localización de averías Avería Sistema Observaciones Causas El motor no arranca o lo Encendido Hay chispa de encendido Fallo en suministro de combustible o sistema de compresión hace con dificultades Defecto mecánico No hay chispa Interruptor de paro conectado, fallo del cableado o cortocircuito, bujia o conector defectuosos, fallo en el módulo de encendido Abastecimiento de...
Página 54
INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS Antes de solicitar reparaciones; compruebe el problema usted mismo. Si se encuentra una anormalidad, controle la máquina de acuerdo con la descripción de este manual. Nunca manipule ni desmonte piezas no relacionadas con la descripción. Para reparaciones, póngase en contacto con el Agente de Servicio Autorizado o concesionario local.
Página 55
COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
Página 56
EMISSION COMPLIANCE PERIOD For handheld engine : The Emissions Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emission requirements. Category C=50 hours, B=125 hours, and A=300 hours. AIR INDEX An Air Index Information hang tag was supplied to this engine in accordance with the emission regulations of the California Air Resources Board.
Página 57
• As the small off-road engine owner, you should however be aware that Makita USA, Inc may deny you war- ranty coverage if your small off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect, or improper mainte- nance or unapproved modifications.
Página 58
(c) The warranty on emissions -related parts will be interpreted as follows: (1) Any warranted part that is not scheduled for replacement as required maintenance in the written instructions required by subsection (d) must be warranted for the warranty period defined in Subsec- tion (b)(2).
Página 59
(4) Miscellaneous Items Used in Above Systems (i) Hoses, Sealing gaskets, belts, connectors, and assemblies. Makita USA, Inc will furnish with each new engine written instructions for the maintenance and use of the engine by the owner. (e) MAINTENANCE STATEMENTS It is your responsibility to have all scheduled inspection and maintenance services performed at the times recommended in the 2007 and later Owner’s Manual and to retain proof that inspection and maintenance...
Página 60
EPA regula- tions during its warranty period. For the components listed under PARTS COVERED, the dealer or service center authorized by Makita will, at no cost to you, make the necessary diagnosis, repair, or replacement necessary to ensure that the engine complies with applicable U.S.
Página 61
As the engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your owner’s manual, Makita recommends that you retain all receipts covering maintenance on your engine, but Makita can not deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.
Página 62
TEM AND MAY HAVE A BEARING ON THE OUTCOME OF A WARRANTY CLAIM. If other than the parts authorized by Makita are used for maintenance replacements or for the repair of compo- nents affecting emission control, you should assure yourself that such parts are warranted by their manufac- turer to be equivalent to the parts authorized by Makita in their performance and durability.
Página 63
WARNING: The Engine Exhaust from this product contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Página 64
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884857D942 www.makita.com...