Descargar Imprimir esta página

Tristar TR-2561 Manual De Instrucciones página 3

Publicidad

• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
• Este aparelho destina-se apenas a utilização
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
doméstica e para os fins para os quais foi
el agua o cualquier otro líquido.
concebido.
• Este aparato se ha diseñado únicamente para
• Este aparelho não deve ser utilizado por
recortar.
crianças com idades compreendidas entre
• ADVERTENCIA: Mantenga seco el aparato.
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
pessoas com capacidades físicas, sensoriais
1. Cuchillas
2. Peines 1 a 4
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
3. Interruptor de encendido/apagado
experiência e conhecimentos, caso sejam
ANTES DEL PRIMER USO
supervisionadas ou instruídas sobre como
• IMPORTANTE: ¡ENGRASE LAS CUCHILLAS ANTES DEL PRIMER
utilizar o aparelho de modo seguro e
USO Y SIGA ENGRASÁNDOLAS TRAS CADA USO!
• Compruebe que los cabezales no tengan pelos ni pelusas. Límpielos
compreendam os riscos envolvidos. As
con la escobilla de limpieza suministrada y vierta una gota de aceite
crianças não devem brincar com o aparelho.
sobre las cuchillas.
• Utilice el dispositivo únicamente con cabellos secos.
Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do
USO
alcance de crianças com idade inferior a 8
• En la siguiente tabla se indica el peine que deberá utilizar en función de
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
la longitud de corte deseada.
• Para colocar el peine, sosténgalo con los dientes hacia arriba y
realizadas por crianças a não ser que tenham
empújelo firmemente contra el soporte.
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
• Peine 1 --- deja el pelo con una longitud aprox. de 0,3 cm.
• Peine 2 --- deja el pelo con una longitud aprox. de 0,6 cm.
• Para se proteger contra choques eléctricos,
• Peine 3 --- deja el pelo con una longitud aprox. de 0,9 cm.
não mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho
• Peine 4 --- deja el pelo con una longitud aprox. de 1,2 cm.
• Al principio, corte solo una pequeña cantidad de pelo hasta
em água ou qualquer outro líquido.
acostumbrarse a la longitud. Cada peine deja el pelo con una longitud
• Este aparelho serve apenas para aparar.
distinta. Es recomendable que pruebe primero el peine más largo (10.4)
en el cabezal y posteriormente otros peines si desea el cabello más
• AVISO: mantenha o aparelho limpo.
corto. Para realizar un corte uniforme, no fuerce ni presione el cabezal
contra el cabello rápidamente.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
• Empiece peinando el cabello en su dirección natural, coloque el peine
1. Lâminas
más grande en el cabezal e inicie el corte por los laterales desde abajo
2. Pentes 1 a 4
hacia arriba. Sostenga el cabezal contra el pelo sin hacer fuerza y con
3. Interruptor de ligar/desligar
los dientes del peine apuntando hacia arriba.
• Eleve lentamente el cabezal hacia fuera a través del pelo, cortando solo
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
una pequeña cantidad cada vez. Repita la misma operación en los
• IMPORTANTE: LUBRIFIQUE AS LÂMINAS ANTES DA PRIMEIRA
laterales y la parte posterior de la cabeza.
UTILIZAÇÃO E CONTINUE E LUBRIFICAR APÓS CADA
UTILIZAÇÃO!
• Verifique o aparelho, certificando-se que não têm cabelos e cotão.
Uso del nivelador de cuchillas
Limpe-o com a escova de limpeza fornecid e verta uma gota de óleo
• El nivelador de la cuchilla le permite cambiar gradualmente el ajuste del
nas lâminas.
corte sin necesidad de utilizar otro peine. Cuando el nivelador se
• Utilize o aparelho apenas em cabelo seco.
encuentra en su posición más alta, las cuchillas realizan el corte más
ajustado y dejan el cabello muy corto. Si pulsa el nivelador hacia abajo,
UTILIZAÇÃO
aumentará gradualmente la longitud del corte. En su posición más baja,
• O quadro que se segue indica qual o pente necessário para os
el nivelador deja el pelo aproximadamente con la misma longitud que el
comprimentos desejados.
peine.
• Para retirar o pente, segure-o com os dentes para cima e empurre-o
• En primer lugar, desconecte siempre el enchufe de la toma. Después de
com firmeza contra o aparelho.
cada uso, quite los pelos con el cepillo de limpieza y vierta una o dos
• Pente 1 --- deixa o cabelo com cerca de 0,3 cm de comprimento
gotas de aceite sobre las cuchillas. Utilice únicamente el aceite sin
• Pente 2 --- deixa o cabelo com cerca de 0,6 cm de comprimento
ácidos que se suministra. Desatornille las cuchillas periódicamente y
• Pente 3 --- deixa o cabelo com cerca de 0,9 cm de comprimento
quite todos los restos de pelo. Al sustituir las cuchillas, asegúrese de
• Pente 4 --- deixa o cabelo com cerca de 1,2 cm de comprimento
que queden bien ajustadas. Las cuchillas se ajustan de la siguiente
• No início, corte apenas uma pequena quantidade de cabelo, até se
manera:
habituar ao comprimento. Sugerimos que experimente primeiro o pente
10.4, e utilize depois outro pente se o comprimento desejado for menor.
– Vuelva a atornillar las cuchillas al cabezal, pero no apriete los tornillos
Para um corte uniforme, nunca empurre ou force o aparelho através do
aún.
cabelo a uma velocidade rápida.
• Comece por pentear o cabelo na sua direcção natural, coloque o pente
– Gire el nivelador de cuchillas hacia abajo.
maior no aparelho e comece por aparar dos lados, de baixo para cima.
– Eleve la cuchilla superior hasta que quede en línea (paralelo) con la
Segure o aparelho levemente contra o cabelo com os dentes do pente
colocado virados para cima.
cuchilla inferior y asegúrese de que ambas cuchillas mantengan una
• Eleve lentamente o aparelho para cima e para fora através do cabelo,
separación aproximada de 1,2 mm (1/32 pulgadas).
cortando apenas uma pequena quantidade de cada vez. Repita dos
– Ahora, apriete los tornillos firmemente y asegúrese de que las
lados e atrás da cabeça.
cuchillas no se muevan.
Utilização da alavanca da lâmina
• Limpie el exterior del cabezal con un paño húmedo, limpio y suave. No
sumerja el dispositivo en agua ni otros líquidos. No coloque ni guarde el
• A alavanca da lâmina permite-lhe alterar gradualmente a proximidade
aparato en ningún lugar donde pueda caerse en una bañera o un
do seu corte sem ter de colocar um pente. Quando a alavanca se
fregadero.
encontra na posição mais subida, as lâminas irão cortar mais rente e
deixar o cabelo muito curto. Empurrar a alavanca para baixo aumenta
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
gradualmente o comprimento de corte. Na posição mais descida, a
• En primer lugar, desconecte siempre el enchufe de la toma. Después de
alavanca deixará o cabelo praticamente igual
cada uso, quite los pelos con la escobilla de limpieza y vierta una o dos
• Desligue sempre a ficha da corrente elétrica. Após cada utilização, retire
gotas de aceite sobre las cuchillas. Utilice únicamente el aceite sin
quaisquer vestígios de cabelo com a escova de limpeza e coloque uma
ácidos que se suministra. Desatornille las cuchillas con frecuencia y
ou duas gotas de óleo nas lâminas. Utilize apenas óleo sem ácidos, tal
quite todos los restos de pelo. Al sustituir las cuchillas, asegúrese de
como fornecido. Desaperte as lâminas regularmente e retire todos os
que queden bien ajustadas. Las cuchillas se ajustan de la siguiente
vestígios de cabelo cortado. Ao substituir as lâminas, certifique-se de
manera:
que ficam devidamente ajustadas. As lâminas são ajustadas como se
• Vuelva a atornillar las cuchillas al cabezal, pero no apriete los tornillos
segue:
aún.
– Aparafuse as lâminas no aparelho, mas não as aperte já firmemente.
• Gire el nivelador de cuchillas hacia abajo.
• Eleve la cuchilla superior hasta que quede en línea (paralelo) con la
– Rode a alavanca da lâmina para baixo.
cuchilla inferior y asegúrese de que ambas cuchillas mantengan una
– Mova a lâmina superior até ficar nivelada com a de baixo (paralela) e
separación aproximada de 1,2 mm (1/32 pulgadas).
• Ahora, apriete los tornillos firmemente y asegúrese de que las cuchillas
certifique-se que ambas as lâminas estão afastadas 1,2 mm.
no se muevan.
– Agora aperte os parafusos firmemente e certifique-se que as lâminas
• Limpie el exterior del cabezal con un trapo húmedo, limpio y suave. No
não se movem.
sumerja el aparato en el agua u otros líquidos. No coloque ni guarde el
aparato en ningún lugar donde pueda caerse en una bañera o un
• Limpe o exterior do aparelho com um pano suave e húmido. Nunca
fregadero.
mergulhe o aparelho em água ou outro líquido. Não coloque nem
guarde o aparelho onde possa cair ou ser puxado para uma banheira ou
MEDIO AMBIENTE
lavatório.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Remova sempre a ficha da tomada primeiro. Após cada utilização,
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
remova todos os cabelos com a escova de limpeza e espalhe uma ou
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
duas gotas de óleo nas lâminas. Utilize apenas óleo sem ácidos, tal
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
como o fornecido. Desaparafuse as lâminas regularmente e remova
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
todos os restos de cabelo. Ao recolocar as lâminas, certifique-se que
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
estão devidamente ajustadas. As lâminas ajustam-se da seguinte forma:
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
• Aparafuse as lâminas no aparelho, mas não as aperte já firmemente.
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
• Rode a alavanca da lâmina para baixo.
los puntos de recogida a las autoridades locales.
• Mova a lâmina superior até ficar nivelada com a de baixo (paralela) e
certifique-se que ambas as lâminas estão afastadas 1,2 mm.
Soporte
• Agora aperte os parafusos firmemente e certifique-se que as lâminas
¡Puede encontrar toda la información y recambios en service.tristar.eu!
não se movem.
• Limpe o exterior do aparelho com um pano suave e húmido limpo.
PT Manual de Instruções
Nunca mergulhe o aparelho em água ou outro líquido. Não coloque ou
guarde o aparelho onde possa cair ou ser puxado para uma banheira ou
SEGURANÇA
banca.
• Se não seguir as instruções de segurança, o
AMBIENTE
fabricante não pode ser considerado
responsável pelo danos.
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
de aparelhos domésticos eléctricos e electrónicos. Este símbolo indicado
representante de assistência técnica ou alguém
no aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
com qualificações semelhantes para evitar
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados,
está a contribuir de forma significativa para a protecção do nosso
perigos.
ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
de recolha.
e certifique-se de que este nunca fica preso.
Assistência
• O utilizador não deve abandonar o aparelho
Encontra todas as informações e peças de substituição em
service.tristar.eu!
enquanto este estiver ligado à alimentação.
PL Instrukcje użytkowania
• Przesuń dźwignię ostrzy z boku w dół.
• Unieś górne ostrze, aż będzie równoległe do ostrza dolnego i sprawdź,
BEZPIECZEŃSTWO
czy ostrza znajdują się w odległości około 1,2 mm (1/32 cala) od siebie.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
• Teraz dokręć mocno śrubki i sprawdź, czy ostrza nie przesuwają się.
• Wyczyść zewnętrzne powierzchnie maszynki do strzyżenia miękką,
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
wilgotną ścierką. Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie lub innym
instrukcji bezpieczeństwa.
płynie. Nie wolno pozostawiać lub przechowywać urządzenia
w miejscach, z których może spaść bądź zostać zrzucone do wanny
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
albo zlewu.
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
ŚRODOWISKO
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
• Nigdy nie należy zostawiać włączonego
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy
urządzenia bez nadzoru.
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje
dotyczące punktów zbiórki odpadów.
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
• Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać
Wsparcie
Wszelkie informacje i części zamienne są dostępne na stronie
tego urządzenia. Z urządzenia mogą korzystać
service.tristar.eu.
dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby
o ograniczonych możliwościach fizycznych,
IT Istruzioni per l'uso
sensorycznych i psychicznych bądź
SICUREZZA
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
• Il produttore non è responsabile di eventuali
i doświadczenia, pod warunkiem, że są
danni e lesioni conseguenti alla mancata
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
dotyczące bezpiecznego używania urządzenia,
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
a także rozumieją związane z tym zagrożenia.
essere sostituito dal produttore, da un addetto
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
all'assistenza o da personale con qualifiche
Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
analoghe per evitare rischi.
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
które nie ukończyły 8 lat. Czyszczenia
cavo e controllare che il cavo non possa
i konserwacji nie powinny wykonywać dzieci
rimanere impigliato.
chyba, że ukończyły 8 lat i znajdują się pod
• Non lasciare mai l'apparecchio senza
nadzorem osoby dorosłej.
sorveglianza quando è collegato
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
all'alimentazione.
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
• Questo apparecchio è destinato a un uso
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
esclusivamente domestico e deve essere
• Urządzenie przeznaczone wyłącznie do
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
strzyżenia i usuwania włosów.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da
• OSTRZEŻENIE: Należy dbać, aby urządzenie
bambini di età inferiore agli 8 anni.
pozostawało suche.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
OPIS CZĘŚCI
1. Ostrza
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure
2. Nasadki na ostrza od 1 do 4
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
3. Wyłącznik
la supervisione di un adulto o dopo aver
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
• UWAGA: PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM NALEŻY NASMAROWAĆ
OSTRZA OLIWKĄ! OSTRZA NALEŻY NASTĘPNIE SMAROWAĆ
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
OLIWKĄ PO KAŻDYM UŻYCIU!
possibili rischi. I bambini non devono giocare
• Sprawdzić układ tnący, upewniając się, czy jest wolny od włosów lub
kłaczków. Układ oczyścić szczoteczką załączoną w zestawie, a ostrza
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
naoliwić kropelką oliwy.
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
• Maszynkę używać jedynie do suchych włosów.
età inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
UŻYTKOWANIE
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
• Poniżej podano informacje o długości włosów, jaką można uzyskać,
stosując dany rodzaj nasadki.
almeno che non abbiano più di 8 anni e non
• Aby założyć nasadkę, nasuń ją pewnym ruchem ręki na ostrza maszynki
ząbkami do góry.
siano controllati.
• Nasadka 1 — pozostawia włosy o długości ok. 0,3 cm.
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
• Nasadka 2 — pozostawia włosy o długości ok. 0,6 cm.
• Nasadka 3 — pozostawia włosy o długości ok. 0,9 cm.
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
• Nasadka 4 — pozostawia włosy o długości ok. 1,2 cm.
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
• Na początek należy ściąć tylko mały kosmyk włosów, aby sprawdzić ich
długość po obcięciu przy użyciu każdej z nasadek. Zalecane jest
• Questo apparecchio è destinato
rozpoczęcie pracy od nasadki 10.4, która pozostawia najdłuższe włosy,
esclusivamente ai tagli di precisione.
a następnie, jeżeli pożądana jest krótsza długość włosa, skorzystanie
z innej nasadki. W celu uzyskania cięcia jednakowej długości, nie należy
• ATTENZIONE: tenere l'apparecchiatura
szybko i z dużą siłą przesuwać maszynki do strzyżenia po włosach.
all'asciutto.
• Najpierw przeczesz włosy zgodnie z kierunkiem ich wzrostu. Następnie
zamocuj do maszynki nasadkę grzebieniową pozostawiającą po ścięciu
DESCRIZIONE DELLE PARTI
najdłuższe włosy i rozpocznij od przycięcia włosów po bokach głowy,
1. Lame
przesuwając urządzenie z dołu ku górze. Maszynkę do strzyżenia należy
2. Pettini da 1 a 4
lekko przyłożyć do włosów zębami grzebienia skierowanymi ku górze.
3. Interruttore di accensione/spegnimento
• Powoli przesuwaj maszynkę po włosach, unosząc ją lekko do góry
i z dala od włosów, za każdym razem tnąc tylko niewielki ich kosmyk.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Czynność tę powtarzaj na całej powierzchni po bokach i z tyłu głowy.
• IMPORTANTE: LUBRIFICARE LE LAME PRIMA DEL PRIMO
UTILIZZO E LUBRIFICARLE SEMPRE DOPO OGNI USO.
Użycie dźwigni ostrza
• Controllare che l'apparecchio per il taglio dei capelli non contenga
capelli e residui. Pulire con la spazzola pulizia in dotazione e applicare
• Dźwignia ostrza umożliwia stopniowe dostosowanie długości cięcia bez
una goccia d'olio sulle lame.
zastosowania nasadki grzebieniowej. Gdy dźwignia znajduje się
• Utilizzare l'apparecchio soltanto su capelli asciutti.
w najwyższym położeniu, długość ścinanych włosów jest największa,
czego rezultatem jest bardzo krótka fryzura. Przesunięcie dźwigni w dół
USO
zmniejsza długość ścinanych włosów. Po strzyżeniu z dźwignią
• La tabella seguente indica il pettine da utilizzare per tagliare alle diverse
znajdującą się w najniższym położeniu włosy będą miały prawie taką
lunghezze desiderate.
samą długość.
• Per inserire il pettine, tenere il pettine con i denti rivolti verso l'alto e
• Zawsze należy najpierw wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycznego. Po
spingere il pettine con forza verso il supporto.
każdym użyciu należy usunąć ścięte włosy za pomocą pędzelka do
• Pettine 1 --- taglia i capelli a una lunghezza di circa 0,3 cm.
czyszczenia i nasmarować ostrza jedną lub dwiema kroplami oliwki.
• Pettine 2 --- taglia i capelli a una lunghezza di circa 0,6 cm.
Należy używać wyłącznie oliwek niezawierających kwasów, takich jak ta
• Pettine 3 --- taglia i capelli a una lunghezza di circa 0,9 cm.
dołączona do produktu. Należy pamiętać o regularnym zdejmowaniu
• Pettine 4 --- taglia i capelli a una lunghezza di circa 1,2 cm.
ostrzy i usuwaniu ściętych włosów. Podczas wymiany ostrzy należy
• All'inizio, tagliare soltanto una piccola quantità di capelli finché non ci si
upewnić się, że zostały właściwie wyregulowane. Regulację ostrzy
è abiutati alla lunghezza selezionata. Ogni pettine lascia I capelli. Si
przeprowadza się w następujący sposób:
suggerisce di provare dapprime pettine più lungo (10.4), quindi un altro
– Przykręć ostrza śrubkami do maszynki, nie dokręcając ich do końca.
pettine se si desidera tagliare i capelli più corti. Per eseguire un taglio
uniforme, non spingere né forzare l'apparecchio a una velocità
– Przesuń dźwignię ostrzy z boku w dół.
prestabilita.
– Unieś górne ostrze, aż będzie równoległe do ostrza dolnego
• Cominciare pettinando i capelli nella loro naturale direzione, inserire il
pettine più ampio e iniziare tagliando ai lati dal basso verso l'alto.
i sprawdź, czy ostrza znajdują się w odległości około 1,2 mm (1/32
Tenere l'apparecchuo delicatamente contro i capelli con i denti del
cala) od siebie.
pettine rivolti verso l'alto.
• Spostare l'apparecchio verso l'alto e verso l'esterno attraverso I capelli,
– Teraz dokręć mocno śrubki i sprawdź, czy ostrza nie przesuwają się.
ctagliando una piccolo quantità di capelli per volta. Ripetere ai lati e sulla
• Wyczyść zewnętrzne powierzchnie maszynki do strzyżenia miękką,
parte posteriore della testa.
wilgotną ścierką. Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie lub innym
płynie. Nie wolno pozostawiać lub przechowywać urządzenia
w miejscach, z których może spaść bądź zostać zrzucone do wanny
Utilizzo della leva per le lame
albo zlewu.
• La leva per le lame consente di modificare gradualmente la lunghezza di
taglio senza pettine. Quando la leva si trova al finecorsa superiore, le
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
lame forniscono il taglio più corto, che lascia i capelli molto corti.
• Zawsze należy najpierw wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycznego. Po
Premendo la leva verso il basso, si aumenta gradualmente la lunghezza
każdym użyciu należy usunąć ścięte włosy za pomocą pędzelka do
di taglio. Al finecorsa inferiore, la leva lascia i capelli circa alla stessa
czyszczenia i nasmarować ostrza jedną lub dwiema kroplami oliwki.
lunghezza
Należy używać wyłącznie oliwek niezawierających kwasów, takich jak ta
• Prima rimuovere sempre la spina dalla presa di corrente. Dopo ogni uso,
dołączona do produktu. Należy pamiętać o regularnym zdejmowaniu
rimuovere sempre i capelli con la spazzola di pulizia e applicare una o
ostrzy i usuwaniu ściętych włosów. Podczas wymiany ostrzy należy
due gocce d'olio sulle lame. Utilizzare esclusivamente olio privo di acidi
upewnić się, że zostały właściwie wyregulowane. Regulację ostrzy
come quello in dotazione. Svitare le lame periodicamente e rimuovere
przeprowadza się w następujący sposób:
• Przykręć ostrza śrubkami do maszynki, nie dokręcając ich do końca.
tutti i residui di capelli. Quando si sostituiscono le lame, controllare che
Användning av bladhävarmen
siano impostate correttamente. Per regolare le lame, procedere come
• Hävarmen låter dig gradvis variera klipplängden utan att ha en utbytbar
segue:
kam monterad. När hävarmen är i det översta läget ger bladen den
– Riavvitare le lame sull'apparecchio. Non serrare ancora le viti.
närmaste klippningen och gör håret mycket kort. Tryck spaken nedåt
gradvis för att öka klipplängden. I sitt lägsta läge, kommer hävarmen att
– Girare la leva della lama di lato verso il basso.
låta håret vara ungefär samma
– Spostare la lama superiore finché non è allineata (parallela) alla lama
• Avlägsna alltid först stickproppen från vägguttaget. Efter varje
användning, avlägsna eventuella hårstrån med rengöringsborsten och
inferiore e controllare che le due lame si trovino a circa 1,2 mm l'una
sprid en eller två droppar olja på bladen. Använd endast syrafri olja som
dall'altra.
den medföljande. Skruva loss bladen regelbundet och avlägsna alla
hårrester. Försäkra dig om att bladen är korrekt justerade när de sätts
– Serrare le viti e controllare che le lame non possano muoversi.
tillbaka. Bladen justeras enligt följande:
• Pulire l'esterno dell'apparecchio con un panno morbido pulito e umido.
– Skruva dit bladen på trimmern igen, men drag inte åt skruvarna ännu.
Non immergere mai l'apparecchio in acqua o altri liquidi. Non collocare o
conservare l'apparecchio in luoghi dove potrebbe cadere o finire in una
– Vrid bladhävarmen på sidan neråt.
vasca o un lavandino.
– Förskjut det övre bladet tills det är jämnt (parallellt) med det nedre
PULIZIA E MANUTENZIONE
bladet och se till så att avståndet är ungefär 1,2 mm.
• Estrarre sempre la spina dalla presa. Dopo aver utilizzato l'apparecchio,
rimuovere sempre I capelli con la spazzola pulizia e applicare una o due
– Drag nu åt skruvarna bestämt och se till så att bladen inte kan
gocce d'olio alle lame. Utilizzare esclusivamente olio privo di acidi.
förskjutas.
Svitare le lame periodicamente e rimuovere tutti i residui di capelli.
• Rengör trimmerns hölje med en mjuk, fuktig trasa. Sänk aldrig ner
Quando si sostituiscono le lame, controllare che siano impostate
apparaten i vatten eller annan vätska. Placera eller lagra inte apparaten
correttamente. Per regolare le lame, procedere come segue:
så att den kan falla eller dras ner i ett badkar eller tvättställ.
• Riavvitare le lame sull'apparecchio. Non serrare ancora le vit.
• Girare la leva della lama di lato verso il basso.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Spostare la lama superiore finché non coincide (non è parallela) alla
• Avlägsna alltid först stickproppen från vägguttaget. Efter varje
lama inferiore e controllare che le due lame si trovino a circa 1,2 mm
användning, avlägsna eventuella hårstrån med rengöringsborsten och
l'una dall'altra.
sprid en eller två droppar olja på bladen. Använd endast syrafri olja som
• Serrare le viti e controllare che le lame non possano muoversi.
den medföljande. Skruva loss bladen regelbundet och avlägsna alla
• Pulire l'esterno dell'apparecchuo con un panno morbido pulito e umido.
hårrester. Försäkra dig om att bladen är korrekt justerade när de sätts
Non immergere mai l'apparecchio in acqua o altri liquidi. Non collocare o
tillbaka. Bladen justeras enligt följande:
conservare l'apparecchio in luoghi dove potrebbe cadere o finire in una
• Skruva dit bladen på trimmern igen, men drag inte åt skruvarna ännu.
vasca o un lavandino.
• Vrid bladhävarmen på sidan neråt.
• Förskjut det övre bladet tills det är jämnt (parallellt) med det nedre bladet
AMBIENTE
och se till så att avståndet är ungefär 1,2 mm.
• Drag nu åt skruvarna bestämt och se till så att bladen inte kan
förskjutas.
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
• Rengör trimmerns hölje med en mjuk, fuktig trasa. Sänk aldrig ner
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
apparaten i vatten eller annan vätska. Placera eller lagra inte apparaten
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
så att den kan falla eller dras ner i ett badkar eller tvättställ.
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
OMGIVNING
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt
Assistenza
och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
service.tristar.eu.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö.
SV Instruktionshandbok
Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
SÄKERHET
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på service.tristar.eu!
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
CS Návod k použití
eventuella skador som uppkommer.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
BEZPEČNOST
• Při ignorování bezpečnostních pokynů není
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
výrobce odpovědný za případná poškození.
liknande kvalificerade personer för att undvika
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
fara.
vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
předešlo možným rizikům.
sig.
• Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
• Använd aldrig apparaten obevakad när den är
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
ansluten till vägguttaget.
nemůže zaseknout.
• Denna apparat får endast användas för
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez
hushållsändamål och endast för det syfte den
dozoru.
är konstruerad för.
• Tento spotřebič lze použít pouze v domácnosti
• Apparaten ska inte användas av barn som är
za účelem, pro který byl vyroben.
yngre än 8 år. Apparaten kan användas av barn
• Tento spotřebič nesmí používat děti mladších 8
från och med 8 års ålder och av personer med
let. Tento spotřebič mohou osoby starší 8 let a
ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
lidé se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
eller brist på erfarenhet och kunskap om de
mentálními schopnostmi či nedostatkem
övervakas eller instrueras om hur apparaten
zkušeností a znalostí používat, pouze pokud
ska användas på ett säkert sätt och förstår de
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
risker som kan uppkomma. Barn får inte leka
týkající se bezpečného použití přístroje a
med apparaten. Håll apparaten och nätkabeln
rozumí možným rizikům. Děti si nesmí hrát se
utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år.
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn
dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a údržbu
såvida de inte är äldre än 8 år och övervakas.
nemohou vykonávat děti, které jsou mladší 8 let
• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
a bez dozoru.
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
vatten eller någon annan vätska.
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
• Denna apparat är endast till för trimning.
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
• VARNING: Håll apparaten torr.
• Tento spotřebič slouží pouze zastřihávání.
BESKRIVNING AV DELAR
• VAROVÁNÍ: Udržujte spotřebič v suchu.
1. Blad
2. Kam 1 till 4
POPIS SOUČÁSTÍ
3. På/av-brytare
1. Nože
2. Nástavce 1 až 4
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
3. Vypínač zap./vyp.
• VIKTIGT: OLJA BLADEN INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING, OCH
FORSÄTT ATT OLJA DEM EFTER VARJE ANVÄNDNING!
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Kontrollera skären så att de är fria från hår och ludd. Rengör den med
• DŮLEŽITÉ: PRED PRVNÍM POUŽITÍM OSTŘÍ NAOLEJUJTE A
medföljande rengöringsborste och sprid en droppe olja på bladen.
OLEJUJTE JE I PO KAŽDÉM DALŠÍM POUŽITÍ!
• Använd endast enheten på torrt hår.
• Zkontrolujte zastřihávač a zajistěte, aby v něm nebyly vlasy a prach.
Pomocí dodaného kartáčku ho vyčistěte a na ostří kápněte trochu oleje.
ANVÄNDNING
• Přístroj používejte jen na suché vlasy.
• Nedanstående tabell visar vilken kam du behöver för att klippa till
önskad längd.
POUŽITÍ
• För att föra in kammen, håll kammen med tänderna uppåt och tryck den
• Následující tabulka ukazuje, jaké nástavce máte použít pro stříhání
bestämt mot blecket.
žádoucí délky vlasů.
• Kam 1 --- lämnar ungefär 0,3 cm långt hår.
• Otočte nástavec dolů, přidržte ho se zuby mířícími vzhůru a pevně ho
• Kam 2 --- lämnar ungefär 0,6 cm långt hår.
nasaďte na stranu ostří.
• Kam 3 --- lämnar ungefär 0,9 cm långt hår.
• Nástavec 1 --- stříhá vlasy v délce cca 0,3 cm.
• Kam 4 --- lämnar ungefär 1,2 cm långt hår.
• Nástavec 2 --- stříhá vlasy v délce cca 0,6 cm.
• Klipp till att börja med endast lite hår tills du har vant dig vid längden. De
• Nástavec 3 --- stříhá vlasy v délce cca 0,9 cm.
olika kammarna ger olika hårlängd. Förslagsvis försöker man med den
• Nástavec 4 --- stříhá vlasy v délce cca 1,2 cm.
längsta kammen 10.4 på trimmern först, sedan kan man använda en
• Na začátku zastřihněte pouze menší část vlasů, abyste si ověřili délku.
annan kam om kortare längd önskas. För att uppnå en jämn klippning
Každý nástavec ponechává různou délku. Doporučujeme nejprve
tryck eller forcera aldrig trimmern genom håret i hög hastighet.
vyzkoušet nástavec 4 s nejdelší délkou zástřihu, a pak použít jiný
• Börja med att kamma håret i sin naturliga riktning. Placera den största
nástavec, pokud chcete kratší délku vlasů. Pro jednotnou délku nikdy
utbytbara kammen på trimmern och börja genom att trimma sidorna
neveďte přístroj skrze vlasy příliš rychle.
nerifrån och upp. Håll trimmern försiktigt mot håret med den utbytbara
• Začněte se zastřiháváním vlasů v jejich přirozeném směru, na přístroj
kammens tänder riktade uppåt.
připevněte nejdelší nástavec a začněte vlasy stříhat po stranách
• Lyft långsamt trimmern upp och ut genom håret och klipp endast en liten
zespodu směrem nahoru. Přístroj jemně přidržujte proti vlasům se zuby
mängd i taget. Upprepa runt sidorna och i nacken.
nástavce mířícími směrem nahoru.
• Pomalu zdvihněte přístroj nahoru a po povrchu vlasů, přičemž stříhejte
vždy jen menší objem vlasů. Opakujte po stranách a vzadu na hlavě.

Publicidad

loading