TAE-316
TAER316
1.- CHECKING THE OPERATING VOLTAGE. Be sure the local mains voltage value is in the range of the
operating voltage indicated on the back side of the amplifier.
1.- COMPROBACION TENSION DE FUNCIONAMIENTO. Asegurarse de que el valor de la tensión red
local está dentro del margen de la tensión alterna de funcionamiento indicado en la parte posterior
del amplificador.
1.- VERIFICATION TENSION DE FONCTIONNEMENT. S'assurer que la tension secteur locale est dans
la plage de la tension de fonctionnement indiquée sur la face arrière de l'amplificateur.
2.- INSTALLING. Put a convex-head Ø7 mm
screw on the wall and hang the housing
through the rear split.
2.- INSTALACION. Colocar en la pared un torni-
llo de cabeza redonda Ø7 mm y colgar la
caja por la hendidura trasera dispuesta al
efecto.
2.- INSTALLATION. Placer une vis à tête bom-
bée Ø7 mm sur le mur et pendre le boîtier
par la fente arrière.
3.- CONNECTING. Connect the input and output
RF coaxial lines to the amplifier. Connect to
the mains.
3.- CONEXIONADO. Conectar al amplificador las
líneas coaxiales RF de entrada y salida. Co-
nectar el amplificador a la red alterna.
3.- RACCORDEMENT. Raccorder à
l'amplificateur les câbles coaxiaux d'entrée et
sortie. Raccorder au secteur.
APARTMENT AMPLIFIERS
AMPLIFICADORES DE APARTAMENTO
AMPLIFICATEURS D'APPARTEMENT
IN
A
P
S
IN
E
D
A
M
z
0 H
.)
S .A
/6
5 0
S
S IA
L E
IG
A
C
E L
V
5 %
!
N G
r ir
1 0
+ 1
0 %
g !
: 1
a b
I
(A
A
-1
in
g e
V
S
: 6
d e
e n
lt a
U
ts
s
o p
I K
v o
e n
t e
r e
g
m
a n
ti n
ir e
f o
r a
q u
d
b e
0 2
p e
r e
r e
s
0 0
O
la
C
a in
0 0
A
d e
2
m
7 0
a r
A
R
c t
m
S
r o
S
n e
t f
B
C
c o
e c
ie
e r
.
e s
n n
. S
l N
¡ D
c o
N
e r
ia
S
is
D
0 3
X
X
1 3
N
input
output
entrada
salida
entrée
sortie
GROUNDING
CONEXION A TIERRA
MISE À LA TERRE