Página 1
Form No. 3440-337 Rev B Cortacésped de asiento Serie 2000 HDX RD de 122 cm Nº de modelo 74456TE—Nº de serie 400000000 y superiores *3440-337* Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
Página 2
Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia lesiones menores o moderadas. al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los números de modelo y serie en el...
Página 3
Contenido Seguridad del motor ......... 37 Mantenimiento del limpiador de aire....37 Mantenimiento del aceite de motor ....38 Seguridad ..............4 Mantenimiento de la(s) bujía(s)......40 Seguridad en general ......... 4 Limpieza del sistema de refrigeración ....41 Indicador de pendientes ........5 Limpieza de la rejilla del motor ......
Página 4
Seguridad Limpieza de los bajos de la carcasa de corte.............. 62 Limpieza del sistema de suspensión....62 Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo Eliminación de residuos........62 estipulado en la norma EN ISO 5395. Almacenamiento ............. 62 Seguridad durante el almacenamiento .....
Página 5
Indicador de pendientes g011841 Figura 3 Puede copiar esta página para su uso personal. 1. La pendiente máxima en la que puede utilizar la máquina es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada.
Página 6
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decaloemmarkt Marca del fabricante decal106-5517 1.
Página 7
decal112-3858 112-3858 1. Lea el Manual del 3. Retire la llave antes de operador. ajustar la altura de corte. 2. Lea el Manual del 4. Ajustes de altura de corte operador antes de realizar tareas de mantenimiento. decal116-8588 116-8588 1. Lea el Manual del operador. 2.
Página 8
decal126-9939 126-9939 1. Lea el Manual del 2. Llene hasta la parte operador. inferior del cuello de llenado; advertencia – no llene demasiado el depósito. decal126-7816 126-7816 1. Altura de corte decal127-6663 127-6663 1. Advertencia – lea el 2. Peligro de aplastamiento Manual del operador.
Página 9
decal135-0664 135-0664 1. Peligro de objetos 2. Peligro de arrojados – mantenga corte/desmembramiento alejadas a otras personas. de manos y pies – no se acerque a las piezas en decal136-8992 movimiento; mantenga 136-8992 colocados todos los protectores y defensas. 1. Combustible – lleno 3.
Página 10
decaltransportlock Bloqueo de transporte 1. Altura de corte 2. Tirar hacia arriba para desbloquear el bloqueo de transporte. decalmotioncntrlrh-126-6183 Control de movimiento derecho 1. Velocidad de la máquina 4. Punto muerto 2. Rápido 5. Marcha atrás 3. Lento decalmotioncntrllh-126-6194 Control de movimiento izquierdo 1.
Página 11
decal132-0871 132-0871 Nota: Esta máquina cumple con la prueba estándar de estabilidad del sector en las pruebas longitudinales y laterales estáticas, con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto.
Página 12
El producto Controles Familiarícese con todos los controles antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina. Panel de control g271171 Figura 5 1. Posición del enchufe 5. Mando de control de las eléctrico opcional cuchillas (toma de fuerza) 6.
Página 13
Mando de control de las cuchillas Indicador de la batería (toma de fuerza) Si se gira el interruptor de encendido a la posición de durante unos segundos, se mostrará el ONECTADO El mando de control de las cuchillas, representado voltaje de la batería en la zona en que normalmente por un símbolo de toma de fuerza (TDF), engrana y se muestra el contador de horas.
Página 14
430 kg Accesorios/aperos Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su servicio técnico autorizado o con su distribuidor Toro autorizado, o bien visite www.Toro.com...
Página 15
Operación su funcionamiento. Apague la máquina y los accesorios si alguien entra en la zona. • No utilice la máquina, a menos que estén Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina colocados y funcionen correctamente todos se determinan desde la posición normal del operador. los protectores y dispositivos de seguridad, como por ejemplo los deflectores.
Página 16
• • Retire el equipo del camión o del remolque y Mantiene el combustible fresco durante más repóstelo en el suelo. Si esto no es posible, tiempo, cuando se usa como recomienda el reposte usando un recipiente portátil, en vez de fabricante del estabilizador de combustible.
Página 17
Uso del sistema de protección antivuelco (ROPS) ADVERTENCIA Para evitar lesiones o la muerte en caso de un vuelco, mantenga la barra antivuelco en posición totalmente elevada y bloqueada, y utilice el cinturón de seguridad. Asegúrese de que el asiento está sujeto a la máquina.
Página 18
Uso del sistema de interruptores de seguridad ADVERTENCIA Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales. • No manipule los interruptores de seguridad. • Compruebe la operación de los interruptores de seguridad cada día, y sustituya cualquier interruptor dañado antes de operar la máquina.
Página 19
Comprobación del sistema de controlar mejor la máquina y en la que esté más cómodo (Figura 10). interruptores de seguridad Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Compruebe el sistema de interruptores de seguridad cada vez que vaya a trabajar con la máquina. Si el sistema no funciona de la forma que se describe a continuación, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado para que lo reparen...
Página 20
Nota: Asegúrese de ajustar los conjuntos de amortiguador trasero izquierdo y derecho a las mismas posiciones. Ajuste los conjuntos de amortiguador trasero (Figura 12). g227751 Figura 12 Uso de aperos y accesorios Utilice solamente aperos y accesorios autorizados por Toro.
Página 21
, el motor debe apagarse y la necesario. ESCONECTADO cuchilla debe pararse. Si no lo hacen, deje de • Utilice solamente accesorios y accesorios usar la máquina inmediatamente y póngase en homologados por Toro. contacto con un Servicio Técnico Autorizado.
Página 22
Utilice solamente accesorios e implementos • A menudo los niños se sienten atraídos por la homologados por Toro para el ROPS. máquina y la actividad de segar. No suponga nunca que los niños van a permanecer en el último lugar en que los vio.
Página 23
– Evalúe las condiciones del lugar de trabajo para determinar si es seguro trabajar en la pendiente con la máquina. Utilice el sentido común y el buen juicio al realizar este evaluación. Cualquier cambio que se produzca en el terreno, como por ejemplo un cambio de humedad, puede afectar rápidamente al uso de la máquina en una pendiente.
Página 24
Operación del freno de Cómo engranar el mando de control de las cuchillas (TDF) estacionamiento Nota: El uso del mando de control de las cuchillas Accione siempre el freno de estacionamiento cuando (TDF) con el acelerador en la posición intermedia o pare la máquina o cuando la deje desatendida.
Página 25
Tire hacia arriba del mando para engranar el estárter antes de usar el interruptor de encendido (Figura 22). Presione hacia abajo sobre el mando del estárter para desactivar el estárter cuando el motor haya arrancado (Figura 22). g227548 Figura 23 g008959 Figura 22 1.
Página 26
Uso de las palancas de control de movimiento g036839 Figura 24 c:\data\documentum\checkout\g004532 Figura 25 Importante: Asegúrese de que la válvula de 1. Palanca de control de 4. Hacia atrás cierre del combustible está cerrada antes de movimiento – posición de transportar o almacenar la máquina;...
Página 27
Para ir hacia atrás, tire lentamente de las ADVERTENCIA palancas de control de movimiento hacia atrás La máquina puede girar muy rápidamente. (Figura 27). Puede perder el control de la máquina y causar lesiones personales o daños a la máquina. •...
Página 28
(que es también la posición de altura de corte de 127 mm) según se muestra en Figura Retire el pasador del soporte de altura de corte (Figura 29). Seleccione el taladro del soporte de altura de corte que corresponde a la altura de corte deseada, e inserte el pasador (Figura 29).
Página 29
Cortar un césped por primera vez Corte la hierba algo más larga de lo habitual para asegurar que la altura de corte de la carcasa de corte no deje “calvas” en terrenos desiguales. Sin embargo, la altura de corte utilizada habitualmente suele ser la mejor.
Página 30
Elimine cualquier mella con una lima, y afile las cuchillas si es necesario. Si una cuchilla está desgastada o deteriorada, sustitúyala inmediatamente por una cuchilla nueva genuina Toro. g008948 Figura 32 Después del 1.
Página 31
ADVERTENCIA El motor y las transmisiones hidráulicas pueden alcanzar temperaturas muy altas. El contacto con un motor caliente o una transmisión hidráulica caliente puede causar quemaduras graves. Deje que se enfríen totalmente el motor y las transmisiones hidráulicas antes de acceder a las válvulas de liberación de las ruedas motrices.
Página 32
ADVERTENCIA Conducir en una calle o carretera sin señales de giro, luces, marcas reflectantes o un indicador de vehículo lento es peligroso y puede ser causa de accidentes que pueden provocar lesiones personales. No conduzca la máquina en una calle o carretera pública.
Página 33
Cómo cargar la máquina ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte. • Extreme las precauciones al manejar la máquina en una rampa. g327987 Figura 36 •...
Página 34
únicamente piezas de repuesto y accesorios calientes. Si es posible, no haga ajustes mientras genuinos de Toro. Las piezas de repuesto y el motor está funcionando. accesorios de otros fabricantes podrían ser •...
Página 35
• Compruebe el ajuste del freno de estacionamiento. • Tras el cambio inicial – cambie los filtros y el fluido del sistema hidráulico si se utiliza el fluido Toro® HYPR-OIL™ 500. (Más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad) •...
Página 36
Retirada del protector de Lubricación chapa Engrasado de la máquina Afloje los 4 pernos y retire el protector de chapa para tener acceso a las correas y los ejes de la carcasa Intervalo de mantenimiento: Cada 25 (Figura 38). Después del mantenimiento, instale el horas—Engrase los ejes de protector de chapa y apriete los pernos.
Página 37
Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y otras partes del cuerpo alejados del silenciador y de otras superficies calientes. Deje que los componentes del motor se enfríen antes de realizar el mantenimiento. •...
Página 38
Nota: Nota: No utilice un filtro dañado. Aunque se recomienda el uso de aceite de motor 10W-40 para la mayoría de las condiciones, Si va a cambiar el filtro interior, deslícelo puede ser necesario cambiar la viscosidad del aceite cuidadosamente en el cuerpo del filtro (Figura dependiendo de las condiciones atmosféricas.
Página 39
g027734 Figura 43 Vierta lentamente un 80% aproximadamente del g235263 aceite especificado por el tubo de llenado, luego Figura 42 añada lentamente el resto del aceite hasta que llegue a la marca Lleno (Figura 44). Cómo cambiar el aceite del motor Nota: Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje.
Página 40
g027660 Figura 44 Arranque el motor y conduzca hasta una zona llana. g027477 Figura 45 Compruebe el nivel de aceite otra vez. Sustitución del filtro de aceite del Nota: Asegúrese de que la junta del filtro de aceite toca el motor y, a continuación, apriete el motor filtro de aceite ¾...
Página 41
Retirada de la(s) bujía(s) Instalación de la(s) bujía(s) Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
Página 42
motor, del escape, y de la zona del motor. Esto Retire el filtro de la manguera de ventilación. ayuda a asegurar una refrigeración adecuada y una Inserte un filtro nuevo en el extremo de la velocidad de motor correcta, y reduce la posibilidad manguera de ventilación.
Página 43
Mantenimiento del sistema de combustible PELIGRO En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Consulte Seguridad –...
Página 44
Mantenimiento del Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas sistema eléctrico (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento Seguridad del sistema antes de abandonar el puesto del operador.
Página 45
Cuando la batería esté completamente cargada, desconecte el cargador de la toma de electricidad, luego desconecte los cables del cargador de los bornes de la batería (Figura 51). Instale la batería en la máquina y conecte los cables de la batería; consulte Instalación de la batería (página 45).
Página 46
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación del cinturón de seguridad Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Inspeccione el cinturón de seguridad en busca de señales de desgaste o cortes, y compruebe el funcionamiento del retractor y de la hebilla. Sustituya g036858 el cinturón de seguridad si está...
Página 47
Ajuste de la dirección Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF). Conduzca hacia un lugar llana y abierta, y mueva las palancas de control de movimiento a la posición de BLOQUEO PUNTO MUERTO Ponga la palanca del acelerador en un punto intermedio entre las posiciones de L ENTO ÁPIDO...
Página 48
Comprobación de la Mantenimiento de los presión de los neumáticos frenos Máquinas con neumáticos Ajuste del freno de inflables solamente estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas/Cada mes (lo que ocurra primero) Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas Máquinas con neumáticos inflables solamente.
Página 49
Empuje la palanca del freno de estacionamiento hacia delante y hacia abajo del todo. Gire la barra de acoplamiento del freno hasta que el extremo esté alineado con el taladro de la palanca. • Acorte el acoplamiento girándolo en sentido horario.
Página 50
(Figura 60). g027729 Figura 60 g027730 Usando una herramienta para la retirada de Figura 62 muelles (Pieza Toro Nº 92-5771), retire el muelle tensor del gancho de la carcasa para eliminar la tensión de la polea tensora (Figura 61).
Página 51
Sustitución de la correa de transmisión de la bomba hidráulica Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
Página 52
Mantenimiento del Ajuste de la inclinación Aparque la máquina en una superficie nivelada, sistema de control desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. Ajuste de la posición de las Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento palancas de control antes de abandonar el puesto del operador.
Página 53
Ajuste la longitud de las varillas de control de la ADVERTENCIA bomba girando la tuerca en el sentido apropiado El motor debe estar en marcha y las ruedas hasta que la ruedas se muevan ligeramente en motrices deben estar girando para poder marcha atrás (Figura 67).
Página 54
Cada 250 horas—Tras el cambio inicial – hidráulico cambie los filtros del sistema hidráulico y el fluido al utilizar el fluido Mobil 1 15W50. (Más Tipo de fluido hidráulico: Fluido hidráulico Toro ® a menudo en condiciones de mucho polvo o HYPR-OIL ™...
Página 55
Retirada de los filtros del sistema Instalación de los filtros del hidráulico sistema hidráulico Aparque la máquina en una superficie nivelada, Aplique una capa fina de fluido hidráulico a la desengrane el mando de control de las cuchillas superficie de la junta de goma de cada filtro. (TDF) y ponga el freno de estacionamiento.
Página 56
Arranque el motor, mueva el control del acelerador hacia adelante a la posición intermedia y quite el freno de estacionamiento. Mueva las palancas de desvío a la posición de empujar la máquina. Con las válvulas de desvío abiertas y el motor en marcha, mueva lentamente las palancas de control de movimiento 5 ó...
Página 57
Mantenimiento de la carcasa de corte Seguridad de las cuchillas • Inspeccione periódicamente las cuchillas, para asegurarse de que no están desgastadas ni dañadas. g006530 Figura 72 • Tenga cuidado al comprobar las cuchillas. 1. Filo de corte 3. Formación de Envuelva las cuchillas o lleve guantes, y extreme ranura/desgaste las precauciones al manejar las cuchillas.
Página 58
ADVERTENCIA Una cuchilla doblada o dañada podría romperse y podría causar lesiones críticas a usted o a otras personas. g000552 Figura 75 • Siempre sustituya una cuchilla doblada o dañada por una cuchilla 1. Afile con el ángulo original. nueva. Verifique el equilibrio de la cuchilla colocándola •...
Página 59
Primero, nivele la carcasa de corte lateralmente; luego puede ajustar la inclinación longitudinal. Requisitos: • La máquina debe estar sobre una superficie nivelada. • Todos los neumáticos deben estar correctamente inflados; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos (página 48).
Página 60
g329619 Figura 78 g329631 Figura 79 3. Mida aquí la distancia 1. Cuchillas hacia adelante y Vista desde abajo hacia atrás entre la punta de la cuchilla y la superficie 1. Bloques traseros—78 mm 3. Bloques delante- plana. ros—73 mm 2.
Página 61
g036866 Figura 81 1. Retire las tuercas y los pernos aquí. 2. Retire las tuercas y los pernos aquí. Retire la carcasa de debajo del lado derecho g035851 Figura 80 de la máquina. 1. Contratuercas 3. Cadena de suspensión de la carcasa 2.
Página 62
Limpieza Almacenamiento Seguridad durante el Limpieza de los bajos de la almacenamiento carcasa de corte • Apague el motor, retire la llave y espere a que se Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice detengan todas las piezas en movimiento antes o diariamente de abandonar el puesto del operador.
Página 63
Cargue la batería; consulte Cómo cargar la Pinte las superficies que estén arañadas o batería (página 44). donde esté visible el metal. Puede adquirir la pintura en su Servicio Técnico Autorizado. Rasque cualquier acumulación importante de hierba y suciedad de los bajos de la segadora, Guarde la máquina en un garaje o almacén seco luego lávelo con una manguera de jardín.
Página 64
Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora El motor se sobrecalienta. 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad de avance. 2. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 2. Añada aceite al cárter. 3.
Página 65
Problema Posible causa Acción correctora El motor pierde potencia. 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad de avance. 2. El limpiador de aire está sucio. 2. Limpie el elemento del limpiador de aire. 3. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 3.
Página 66
Problema Posible causa Acción correctora Las cuchillas no giran. 1. La correa de transmisión está 1. Instale una nueva correa de desgastada, suelta o rota. transmisión. 2. La correa de transmisión se ha salido 2. Instale la correa de transmisión y de la polea.
Página 67
Esquemas g037072 Diagrama de cableado (Rev. A)
Página 68
The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Al adquirir nuestros productos, podemos recopilar ciertos datos personales sobre usted, ya sea de forma directa a través de usted o de nuestra empresa o nuestro representante local de Toro. Toro utiliza estos datos para cumplir obligaciones contractuales, como registrar su garantía, procesar una reclamación de garantía o ponerse en contacto con usted en caso de la retirada de un producto,...