Página 1
MANUALE DI ISTRUZIONI Accessorio coltivatore ORIGINALE ORIGINELE Grondfreeshulpstuk GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Accesorio para Cultivador INSTRUCCIONES ORIGINAL MANUAL DE INSTRUÇÕES Implemento Cultivador ORIGINAL Tilbehør til kultivator OPRINDELIG BRUGSANVISNING ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Προσάρτημα καλλιεργητή ΟΔΗΓΙΩΝ Kültivatör ek parçası ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU 微耕机刀头总成 原版使用说明书 ZHCN KR401MP...
Página 2
Approved power unit EC Declaration of Conformity This attachment is approved to use only with the follow- For European countries only ing power unit(s): We as the manufacturers: Makita Europe N.V., • EX2650LH Multi function power head Business address: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 • BUX360, BUX361, BUX362, UX360D, UX361D, Kortenberg BELGIUM.
Página 3
Always wear protective goggles to protect General safety your eyes from injury when using the machine. First-time or inexperienced operator should The goggles must comply with ANSI Z87.1 in ask the dealer for training in all operation of the USA, EN 166 in Europe, or AS/NZS 1336 the machine.
Página 4
Never attempt to start the motor if the machine is damaged or not fully assembled with proper guards, plates, or other safety protective devices. Otherwise serious injury may result. Before starting the motor, carefully check that the rotor blade is not touching the ground, your body, and other objects. Starting the motor with the rotor blade contacting with foreign object can cause serious accident.
Página 5
17. Take a rest to prevent loss of control caused Never repair bent or broken rotor blades by by fatigue. We recommend to take a 10 to straightening or welding. It may cause parts 20-minute rest every hour. of the rotor blade to come off and result in serious injury.
Página 6
Mount the attachment pipe to the power unit. PARTS DESCRIPTION Turn the lever toward the attachment. ► 1 . Lever Align the pin with the arrow mark. Insert the attachment pipe until the release button pops up. Make sure that the position line is on the tip of the arrow mark. ► 1 .
Página 7
The rotor blade rotates in the direction as illustrated. Choose the appropriate way of cultivating depending on NOTICE: the size of the work area, terrain, and ground condition. Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 7 ENGLISH...
Página 8
Insert the clip into the hole on the lock pin until it is secured. Optional accessory Install the rotor blade on the other side in the CAUTION: Be sure to use the genuine rotor same way as above. blade from Makita. 8 ENGLISH...
Página 9
With the supplied hexalobular wrench, remove the bolt near the lubrication marking on the gear case. Loosen the bolt on the other side so that the air in the gear case can be released when applying the grease. NOTE: Genuine Makita grease may be purchased After applying the grease, be sure to tighten the bolts. from your local Makita dealer. Storage WARNING: Follow the warnings and precau- tions in the chapter “SAFETY WARNINGS”...
Página 10
Contact an authorized service center for Stop the motor immediately. repairs. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attach- ments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
Página 11
Pour les pays européens uniquement AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser l’accessoire avec une unité motorisée non Nous, fabricants : Makita Europe N.V., adresse com- approuvée. Une combinaison non approuvée peut merciale : Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg provoquer de graves blessures.
Página 12
Pendant le fonctionnement, ne vous tenez Garder tous les avertissements jamais sur une surface instable ou glissante et instructions pour consultation ou sur une pente abrupte. En hiver, faites attention au verglas et à la neige et assu- ultérieure. rez-vous toujours d’avoir une bonne assise. Les termes «...
Página 13
Évitez tout contact avec le carburant ou l’huile 13. Si les lames du rotor tournent au ralenti, cou- pour moteur. N’inhalez pas les vapeurs de car- pez le moteur et baissez la vitesse de ralenti. burant. En cas de déversement de carburant Sinon, un contact accidentel avec la lame du rotor ou d’huile, essuyez immédiatement la machine en mouvement peut entraîner de graves blessures.
Página 14
N’essayez jamais de faire fonctionner la 21. Si les lames du rotor attrapent des mauvaises machine d’une main. Une perte de maîtrise herbes ou autres, coupez le moteur et retirez le peut entraîner des blessures graves, voire capuchon de la bougie d’allumage ou la batte- mortelles.
Página 15
N’essayez pas de réaliser des procédures DESCRIPTION DES d’entretien ou de réparation non décrites dans ce livret ou le mode d’emploi de l’outil moto- PIÈCES risé. Ces tâches doivent être effectuées par notre service après-vente agréé. Suivez les instructions pour la lubrification et le remplacement des accessoires.
Página 16
Fixez le tuyau pour accessoire à l’outil motorisé. Pour retirer le tuyau, actionnez le levier vers l’acces- soire et tirez sur le tuyau pour le sortir tout en appuyant Actionnez le levier vers l’accessoire. sur le bouton de dégagement. Fig.12 ► 1 . Levier ► 1 . Bouton de dégagement 2. Levier 3. Tuyau Alignez la goupille sur le repère fléché. Insérez le tuyau pour accessoire jusqu’à ce que le bouton de dégagement sorte. Assurez-vous que la ligne de posi- tion se trouve sur la pointe du repère fléché. UTILISATION AVERTISSEMENT : Suivez les aver- tissements et les précautions du chapitre « CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
Página 17
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, remplacez-les. toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita Remplacement des lames du rotor agréé, avec des pièces de rechange Makita. Accessoire en option ATTENTION : Veillez à...
Página 18
4. Repère fléché Placez le moyeu de la lame du rotor sur le boîtier d’engrenage. Veillez à installer la lame du rotor de sorte que les repères fléchés sur la lame du rotor et le boîtier d’engrenage soient dirigés dans la même direction. Insérez la goupille de sécurité dans l’orifice sur le moyeu de la lame du rotor. Insérez l’attache dans l’orifice sur la goupille de sécurité jusqu’à ce qu’elle soit fixée en place. Installez la lame du rotor de l’autre côté de la même manière que ci-dessus. NOTE : Vous pouvez acheter de la graisse de marque Makita auprès de votre revendeur local Makita. 18 FRANÇAIS...
Página 19
Consultez le manuel d’instructions de l’unité motorisée. GUIDE DE DÉPANNAGE Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un pro- blème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter la machine. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution Le moteur ne démarre pas.
Página 20
ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.
Página 21
Benutzen Sie den Aufsatz niemals mit einem nicht zugelassenen Nur für europäische Länder Antriebsaggregat. Eine nicht zugelassene Kombination kann schwere Verletzungen Wir als die Hersteller: Makita Europe N.V., verursachen. Geschäftsadresse: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BELGIEN, beauftragen Yasushi Symbole Fukaya mit der Zusammenstellung der technischen Dokumentation und erklären unter unserer allei-...
Página 22
Untersuchen Sie den Arbeitsbereich vor Bewahren Sie alle Warnungen Arbeitsbeginn auf Drahtzäune, Steine oder und Anweisungen für spätere andere feste Objekte. Diese können eine Beschädigung der Rotormesser verursachen. Bezugnahme auf. Stellen Sie sich während der Arbeit niemals Der Ausdruck „Kultivator“ und „Maschine“ in den auf eine instabile oder schlüpfrige Fläche oder Warn- und Vorsichtshinweisen bezieht sich auf die einen steilen Hang.
Página 23
10. Starten und betreiben Sie die Maschine nur im Auftanken Freien in gut belüfteter Umgebung. Der Betrieb Stellen Sie den Motor vor dem Auftanken ab. in einem geschlossenen oder schlecht belüfte- Halten Sie Abstand von offenen Flammen ten Bereich kann zum Tod durch Ersticken oder und Funken.
Página 24
15. Falls die Maschine einen schweren Aufprall oder Sturz erleidet, überprüfen Sie ihren Zustand, bevor Sie die Arbeit fortsetzen. Überprüfen Sie das Kraftstoffsystem auf Leckagen und die Bedienelemente und Sicherheitsvorrichtungen auf Fehlfunktionen. Wenn Sie einen Schaden feststellen oder Zweifel haben, wenden Sie sich zur Inspektion und Reparatur an unser autorisiertes Kundendienstzentrum.
Página 25
Wartung Erste Hilfe Stellen Sie stets den Motor ab, und entfernen Stellen Sie für den Fall eines Unfalls sicher, Sie den Zündkerzenstecker bzw. den Akku, dass in der Nähe der Schneidarbeiten ein bevor Sie Wartungs- oder Reparaturarbeiten Erste-Hilfe-Kasten verfügbar ist. Ersetzen durchführen oder die Maschine reinigen.
Página 26
Richten Sie den Stift auf die Pfeilmarkierung aus. MONTAGE Führen Sie das Zubehörrohr ein, bis der Entriegelungsknopf hochspringt. Vergewissern Sie sich, dass sich die Positionslinie an der Spitze der Pfeilmarkierung befindet. WARNUNG: Bevor Sie das Gerät zusam- menbauen oder einstellen, stellen Sie den Motor ab, und entfernen Sie den Zündkerzenstecker bzw.
Página 27
Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. Grundlegende Bedienung Drücken Sie die Rotormesser in den Boden, und erhö-...
Página 28
Der Kultivator kann mit Wasser gewaschen werden. Sonderzubehör Verwenden Sie eine Nylonbürste oder dergleichen, um VORSICHT: Verwenden Sie unbedingt das Schmutz abzuwaschen. Original-Rotormesser von Makita. Zum Erleichtern der Reinigung können Sie das Rotormesser vom Antriebsgehäuse entfernen. Angaben zum Abnehmen finden Sie unter „Entfernen Entfernen der Rotormesser der Rotormesser“ im Abschnitt „Austauschen der Rotormesser“.
Página 29
Antriebsgehäuse heiß ist. Ein heißes Antriebsgehäuse kann Verbrennungen verursachen. Füllen Sie ca. 30 ml Schmierfett (Shell Alvania 2 oder gleichwertiges) alle 25 Betriebsstunden gleichmäßig HINWEIS: Original-Makita-Schmierfett erhalten Sie durch den Schmiernippel ein. bei Ihrem Makita-Händler. Entfernen Sie die Schraube in der Nähe der Schmierungsmarkierung am Antriebsgehäuse mit dem...
Página 30
FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem fin- den, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, die Maschine zu zerlegen. Wenden Sie sich statt- dessen an autorisierte Makita-Service-Center, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme...
Página 31
Accessorio coltivatore, con Sull’accessorio e nel presente manuale d’uso ven- gono utilizzati i simboli seguenti. Comprendere queste designazione del tipo o dei tipi: KR401MP, sono conformi a tutte le disposizioni rilevanti della nor- definizioni. mativa 2006/42/CE, e sono fabbricati in conformità agli Standard Armonizzati seguenti: EN 709:1997+A4:2009.
Página 32
Durante l’uso, non stare mai in piedi su super- Conservare tutte le avvertenze fici instabili o scivolose o su pendii ripidi. e le istruzioni per consultazioni Durante la stagione fredda, fare attenzione al ghiaccio e alla neve e assicurare sempre un future.
Página 33
Evitare il contatto con il carburante o con l’olio 14. Qualora si noti qualsiasi problema, arrestare il motore. Non inalare i vapori del carburante. motore immediatamente. Qualora si verifichino fuoriuscite di carburante 15. Per avviare il motore, seguire il manuale d’uso o di olio, pulirli immediatamente dalla mac- dell’unità...
Página 34
Non tentare mai di far funzionare la macchina 19. Per un utilizzo corretto della leva di controllo e dell’interruttore, seguire il manuale d’uso con una sola mano. La perdita di controllo potrebbe risultare in lesioni personali gravi o dell’unità motore. letali.
Página 35
Non riparare mai lame del rotore piegate o DESCRIZIONE DELLE rotte raddrizzandole o saldandole. Tali proce- dure potrebbero causare il distacco di parti PARTI delle lame del rotore e risultare in gravi lesioni personali. Contattare un nostro centro di assi- stenza autorizzato per ottenere lame del rotore originali per sostituirle.
Página 36
Montare il tubo degli accessori sull’unità motore. Per rimuovere il tubo, ruotare la leva verso l’accessorio ed estrarre il tubo mentre si tiene premuto il pulsante di sblocco. Ruotare la leva verso l’accessorio. Fig.12 ► 1 . Pulsante di sblocco 2. Leva 3. Tubo ► 1 . Leva Allineare il perno con il simbolo della freccia.
Página 37
Qualora siano usurate, piegate e spaccate, sostituirle. Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. 37 ITALIANO...
Página 38
Installare la lama del rotore sul lato opposto nello Accessorio opzionale stesso modo indicato sopra. ATTENZIONE: Accertarsi di utilizzare una Lubrificazione delle parti mobili lama del rotore originale Makita. AVVISO: Attenersi alle istruzioni relative alla Rimozione delle lame del rotore frequenza e alla quantità di grasso applicato. In caso contrario, una lubrificazione insufficiente potrebbe danneggiare le parti mobili.
Página 39
Prima di richiedere interventi di riparazione, eseguire personalmente un’ispezione. Qualora si rilevi un problema che non sia illustrato nel presente manuale, non tentare di smontare la macchina. Rivolgersi, invece, a centri di assi- stenza autorizzati Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
Página 40
Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Kit di lame del rotore (S/D) NOTA: Alcuni articoli nell’elenco potrebbero essere inclusi nell’imballaggio dell’utensile come accessori standard.
Página 41
EN Besteed bijzondere zorg en aandacht! 709:1997+A4:2009. Plaats en datum van verklaring: Kortenberg, België. 5.11.2017 Verantwoordelijke persoon: Yasushi Fukaya, directeur Lees de gebruiksaanwijzing. - Makita Europe N.V. Draag een veiligheidshelm, oog- en gehoorbescherming! Draag stevige schoenen met antislipzolen. Veiligheidsschoenen met stalen neuzen worden aanbevolen! VEILIGHEIDSWAAR-...
Página 42
Tijdens gebruik mag u nooit op een instabiele Bewaar alle waarschuwingen en of gladde ondergrond of op een steile helling instructies om in de toekomst te staan. Let in de winter op ijs en sneeuw, en zorg er altijd voor dat u stevig staat. kunnen raadplegen.
Página 43
Vermijd contact met brandstof en motorolie. 13. Als de rotormessen bij stationair toerental rond- Adem geen brandstofdampen in. Als brandstof draaien, zet u de motor uit en verlaagt u het stati- of olie wordt gemorst, veegt u het onmiddellijk onair toerental. Anders kan onbedoeld aanraken van van het apparaat of de grond af.
Página 44
Probeer nooit het apparaat met één hand te 21. Als de rotormessen verstrikt raken in onkruid of iets dergelijks, zet u de motor uit, trekt u bedienen. Als u de controle over het gereed- schap verliest, kan dat leiden tot ernstig of de bougiekap eraf of verwijdert u de accu, en fataal letsel.
Página 45
Volg de instructies voor het smeren en het BESCHRIJVING VAN DE vervangen van accessoires. 10. Gebruik altijd uitsluitend originele vervan- ONDERDELEN gingsonderdelen en accessoires. Als u onder- delen of accessoire van derden gebruikt, kan het gereedschap defect raken, eigendommen worden beschadigd en/of ernstig letsel worden veroorzaakt.
Página 46
Bevestig de pijp van het hulpstuk aan het Om de pijp te verwijderen, kantelt u de hendel naar het hulpstuk aandrijfsysteem. en trekt u de pijp eruit terwijl u de ontgrendelknop ingedrukt houdt. Kantel de hendel naar het hulpstuk. Fig.12 ► 1 . Ontgrendelknop 2. Hendel 3. Pijp ► 1 . Hendel Lijn de pen uit met de pijlmarkering. Steek de hulpstukpijp erin tot de ontgrendelknop omhoog springt. BEDIENING Zorg ervoor dat de positielijn tegen de punt van de pijlmarkering ligt. WAARSCHUWING: Volg de waarschu- wingen en voorzorgsmaatregelen in het hoofd- stuk “VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN” op en raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het aandrijfsysteem.
Página 47
Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van De rotormessen vervangen het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een Optioneel accessoire erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. LET OP: Gebruik altijd de originele rotor- messen van Makita. 47 NEDERLANDS...
Página 48
Steek de borgpen in het gat van de naaf van het rotormes. Steek de klem in het gat van de borgpen tot deze stevig vast zit. Breng op dezelfde manier het rotormes aan op de andere kant. OPMERKING: Origineel Makita-smeervet kan wor- den aangeschaft bij uw plaatselijke Makita-dealer. 48 NEDERLANDS...
Página 49
Aandrijfas Smeervet aanbrengen Aandrijfsysteem Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het aandrijfsysteem. PROBLEMEN OPLOSSEN Alvorens om reparatie te vragen, voert u eerst uw eigen inspectie uit. Als u een probleem ondervindt dat niet wordt beschreven in deze gebruiksaanwijzing, mag u niet proberen het apparaat te demonteren. In plaats daarvan vraagt u een erkend Makita-servicecentrum, dat altijd Makita-vervangingsonderdelen gebruikt, om het apparaat te repareren. Probleemomschrijving Waarschijnlijke oorzaak (storing) Oplossing Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het De motor start niet. aandrijfsysteem.
Página 50
OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze acces- soires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum. • Set rotormessen (L/R)
Página 51
No utilice nunca el acce- Para países europeos solamente sorio con una unidad motriz no homologada. Una combinación no homologada puede ocasionar Nosotros como los fabricantes: Makita Europe N.V., heridas graves. Dirección comercial: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BÉLGICA. Autorizamos a Yasushi Símbolos...
Página 52
Durante la operación, no se ponga nunca Guarde todas las advertencias sobre una superficie inestable o resbaladiza o e instrucciones para futuras en una pendiente empinada. Durante la esta- ción fría tenga cuidado con el hielo y la nieve y consultas.
Página 53
Evite el contacto con el combustible o el aceite 14. Detenga el motor inmediatamente si nota de motor. No inhale vapor de combustible. Si algún problema. derrama combustible o aceite, límpielo de la 15. Siga el manual de instrucciones de la unidad máquina o del suelo inmediatamente.
Página 54
No intente nunca utilizar la máquina con una sola 22. Mantenga las manos y los pies alejados de las paletas de rotor. El contacto con las paletas mano. La pérdida de control puede resultar en heridas graves o fatales. Para reducir el riesgo de rotor puede resultar en heridas graves.
Página 55
Siga las instrucciones para lubricar y cambiar DESCRIPCIÓN DE LAS los accesorios. 10. Utilice siempre piezas de repuesto y acceso- PARTES rios genuinos solamente. Utilizar piezas o acce- sorios suministrados por un tercero puede resultar en una rotura del equipo, daños a la propiedad y/o heridas graves. Solicite a nuestro centro de servicio autori- zado que inspeccionen y hagan el manteni- miento a la máquina a intervalos regulares.
Página 56
Para retirar el tubo, gire la palanca hacia el accesorio y Monte el tubo accesorio en la unidad de alimentación. extraiga el tubo mientras mantiene presionado el botón Gire la palanca hacia el accesorio. de liberación. Fig.12 ► 1 . Palanca ► 1 . Botón de liberación 2. Palanca 3. Tubo Alinee el pasador con la marca de flecha. Inserte el tubo accesorio hasta que emerja el botón de libera- ción. Asegúrese de que la línea de posición está en la...
Página 57
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del dos, reemplácelos. producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Reemplazo de las paletas de rotor centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. Accesorio opcional PRECAUCIÓN: Asegúrese de utilizar la paleta de rotor genuina de Makita. 57 ESPAÑOL...
Página 58
Ponga el cubo de la paleta de rotor en la caja de engranajes. Asegúrese de instalar la paleta de rotor de forma que las marcas de flecha de la paleta de rotor y de la caja de engranajes estén orientadas en la misma dirección. Inserte el pasador de bloqueo en el orificio del cubo de la paleta de rotor. Inserte la grapa en el orificio del pasador de blo- queo hasta que quede sujeto. Instale la paleta de rotor del otro lado de la misma forma que la indicada arriba. NOTA: Puede comprar grasa genuina de Makita en su distribuidor Makita local. 58 ESPAÑOL...
Página 59
Unidad motriz Consulte el manual de instrucciones de la unidad motriz SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no esté explicado en el manual, no intente desmontar la máquina. En su lugar, pregunte en centros de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio El motor no arranca. Consulte el manual de instrucciones de la unidad motriz.
Página 60
ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local.
Página 61
Kortenberg BÉLGICA. Autorizamos Yasushi Fukaya a compilar o ficheiro técnico e declaramos, mediante Símbolos a nossa única responsabilidade, que o(s) produto(s); Designação: Implemento Cultivador Designação Os símbolos que se seguem são utilizados neste do(s) tipo(s): KR401MP. manual de instruções e no implemento. Compreenda Satisfaz todas as provisões relevantes da 2006/42/CE as suas definições. e são fabricados de acordo com as seguintes Normas Harmonizadas: EN 709:1997+A4:2009.
Página 62
Durante a operação, nunca esteja numa super- Guarde todos os avisos e instru- fície instável ou escorregadia, nem uma zona ções para referência futura. muito inclinada. Durante a época fria, tenha Os termos “cultivador” e “máquina” nos avisos e pre- cuidado com o gelo e a neve e garanta sempre cauções referem-se à combinação do implemento e da uma base segura.
Página 63
13. Se as pás de rotor rodarem ao ralenti, pare o Evite o contacto com combustível ou óleo do motor. Não inale os vapores de combustível. motor e ajuste a velocidade de ralenti do motor Se ocorrer o derrame de combustível ou de para uma velocidade inferior.
Página 64
Nunca tente operar a máquina com uma mão. 22. Mantenha as mãos e os pés afastados das pás de rotor. O contacto com as pás de rotor A perda de controlo pode resultar em ferimen- resultará em lesões físicas graves. Quando tos graves ou fatais.
Página 65
10. Utilize sempre apenas peças sobressalentes e DESCRIÇÃO DAS PEÇAS acessórios genuínos. A utilização de peças ou acessórios fornecidos por terceiros pode resultar na avaria do equipamento, danos na propriedade e/ou ferimentos graves. Peça ao nosso centro de assistência autori- zado para inspecionar e realizar a manutenção da máquina em intervalos regulares.
Página 66
Montar o tubo de fixação na unidade de alimentação. Para remover o tubo, rode a alavanca na direção do implemento e puxe o tubo para fora, pressionando ao Rode a alavanca em direção ao implemento. mesmo tempo o botão de libertação para baixo. Fig.12 ► 1 . Alavanca ► 1 .
Página 67
Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do Verifique e limpe as pás de rotor e o protetor diaria- produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de mente. Substitua-as se estiverem gastas, dobradas ou rachadas. assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de Substituição das pás de rotor substituição Makita. Acessório opcional Certifique-se de que utiliza PRECAUÇÃO:...
Página 68
► 1 . Clipe 2. Pino de bloqueio 3. Cubo da pá de rotor 4. Marca da seta Coloque o cubo da pá de rotor na caixa de engre- nagens. Certifique-se de que instala a pá de rotor de modo que as marcas da seta na pá de rotor e a caixa de engrenagens apontem na mesma direção. Insira o pino de bloqueio no orifício no cubo da pá de rotor. Insira o clipe através do orifício no pino de blo- queio até fixá-lo. Instale a pá de rotor do lado oposto da mesma forma que anteriormente. NOTA: Pode adquirir massa lubrificante genuína da Makita no seu distribuidor Makita local. 68 PORTUGUÊS...
Página 69
Unidade de alimentação Consulte o manual de instruções da unidade de alimentação RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de pedir reparações, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja expli- cado no manual, não tente desmontar a máquina. Em vez disso, peça aos centros de assistência autorizados da Makita, usando sempre as peças de substituição Makita para reparações. Causa provável (avaria) Estado da anomalia Correção O motor não arranca. Consulte o manual de instruções da unidade de alimentação.
Página 70
OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên-...
Página 71
EF og er fremstillet i overensstemmelse med følgende personskade. harmoniserede standarder: EN 709:1997+A4:2009. Sted og dato for erklæring: Kortenberg, Belgien. Symboler 5.11.2017 Ansvarlig person: Yasushi Fukaya, Direktør - Makita Følgende symboler bruges på tilbehøret og i denne Europe N.V. brugsanvisning. Du skal forstå disse definitioner. Vær særligt forsigtig og opmærksom! Læs betjeningsvejledningen. SIKKERHEDSADVARSLER Bær sikkerhedshjelm, beskyttelsesbriller...
Página 72
Bær altid beskyttelsesbriller for at beskytte Generel sikkerhed øjnene mod skade, når du bruger maskinen. En førstegangsbruger eller uerfaren operatør Beskyttelsesbrillerne skal overholde ANSI bør bede forhandleren om oplæring i brugen Z87.1 i USA, EN 166 i Europa eller AS/NZS 1336 af denne maskine.
Página 73
Forsøg aldrig at starte motoren, hvis maskinen Brug skulderselen under anvendelse. Hold er beskadiget eller ikke fuldt samlet med de maskinen fast på din højre side. korrekte beskyttelsesskærme, plader eller andre sikkerhedsanordninger. Ellers kan det medføre alvorlig personskade. Før du starter motoren, skal du omhyggeligt kontrollere, at den roterende klinge ikke rører ved jorden, din krop og andre genstande.
Página 74
16. Berør ikke gearhuset. Gearhuset bliver varm Hold de roterende klinger skarpe. Udskift de under brugen. roterende klinger, hvis de er blevet sløve. 17. Hold pause for at undgå at miste kontrollen på Reparer aldrig bøjede eller knækkede rote- grund af træthed. Vi anbefaler, at du holder 10 til rende klinger ved at rette dem ud eller svejse 20 minutters hvil hver time.
Página 75
Monter monteringsrøret på effektenheden. BESKRIVELSE AF Drej håndtaget mod tilbehøret. DELENE ► 1 . Håndtag Juster stiften i forhold til pilemærket. Indsæt monteringsrøret, indtil udløserknappen kommer op. Kontroller, at positionslinjen befinder sig ved spidsen af pilemærket. ► 1 . Hætte 2. Rør 3. Skærm 4. Gearhus 5. Roterende klinge 6. Låsestift 7. Klemme 8. Nav 9. Sekskantet skruenøgle SAMLING ADVARSEL:...
Página 76
Anvend aldrig benzin, ren- afhængigt af arbejdsområdets størrelse, terrænet og sebenzin, fortynder, alkohol og lignende. Det kan jordens tilstand. medføre misfarvning, deformering eller revner. For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. 76 DANSK...
Página 77
Udskiftning af de roterende klinger Sæt klemmen ind i hullet på låsestiften, indtil den sidder fast. Ekstraudstyr Monter den roterende klinge på den anden side på samme måde som ovenfor. FORSIGTIG: Sørg for at bruge den ægte roterende klinge fra Makita. 77 DANSK...
Página 78
Brug den medfølgende sekskantede skruenøgle til at fjerne bolten nær smøremærkerne på gearhuset. Løsn bolten på den anden side, så luften i gearhuset kan BEMÆRK: Ægte Makita-fedtstof kan købes fra din slippe ud, når der tilføres fedtstof. lokale Makita-forhandler. Sørg for at stramme bolten efter tilføring af fedtstof.
Página 79
FEJLFINDING Inden du beder om reparation, skal du først udføre din egen inspektion. Hvis du finder et problem, der ikke er beskre- vet i brugsanvisningen, må du ikke forsøge at skille maskinen ad. Henvend dig i stedet til et Makita autoriseret ser- vicecenter, og benyt altid Makita-reservedele til reparation. Unormal tilstand Sandsynlig årsag (fejl) Afhjælpning Motoren starter ikke. Se i brugsanvisningen til motorenheden. Motoren stopper hurtigt.
Página 80
ΒΕΛΓΙΟ. Εξουσιοδοτούμε τον Yasushi Fukaya για τη σύνταξη Σύμβολα του τεχνικού αρχείου και δηλώνουμε, υπό την αποκλειστική μας ευθύνη, ότι το(α) προϊόν(τα), Χαρακτηρισμός: Προσάρτημα καλλιεργητή. Προσδιορισμός τύπων: KR401MP. Τα ακόλουθα σύμβολα χρησιμοποιούνται στο εγχειρίδιο Πληρούν όλες τις σχετικές διατάξεις της Οδηγίας οδηγιών του προσαρτήματος και στο παρόν εγχειρίδιο 2006/42/ΕΚ και κατασκευάζονται σύμφωνα οδηγιών. Κατανοήστε αυτούς τους ορισμούς. με τα ακόλουθα εναρμονισμένα πρότυπα: EN Δώστε ιδιαίτερη φροντίδα και προσοχή! 709:1997+A4:2009. Τόπος και ημερομηνία δήλωσης: Kortenberg, Βέλγιο. 5.11.2017 Υπεύθυνος: Yasushi Fukaya, Διευθυντής - Makita Europe N.V. Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών. Να φοράτε κράνος ασφαλείας, προστατευ- τικά γυαλιά και ωτοασπίδες! Να φοράτε ανθεκτικές μπότες με αντιο- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ λισθητικές σόλες. Συνιστώνται μπότες ασφαλείας με ατσάλινα προστατευτικά για τα δάκτυλα των ποδιών! ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Να κρατάτε το σώμα σας μακριά από τις περιστρεφόμενες λάμες. Προειδοποιήσεις ασφάλειας για τον καλλιεργητή Κρατήστε τους παρευρισκόμενους σε...
Página 81
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιή- Πριν τη λειτουργία, εξετάστε αν υπάρχουν συρμάτινοι φράχτες, πέτρες ή άλλα στερεά σεις και τις οδηγίες για μελλο- αντικείμενα στην περιοχή εργασίας. Μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στις λάμες ρότορα. ντική παραπομπή. Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, μην στέκε- Ο όρος «καλλιεργητής» και «μηχάνημα» στις προειδο- στε ποτέ σε ασταθή ή ολισθηρή επιφάνεια ή ποιήσεις και τις προφυλάξεις αναφέρεται στο συνδυα- σε...
Página 82
Ανεφοδιασμός 10. Να ξεκινάτε και να χρησιμοποιείτε το μηχά- νημα μόνο σε εξωτερικό χώρο, σε καλά αεριζό- Διακόψτε τη λειτουργία του κινητήρα πριν από μενο μέρος. Η λειτουργία σε μια περιορισμένη ή τον ανεφοδιασμό. Μείνετε μακριά από γυμνές ανεπαρκώς αερισμένη περιοχή μπορεί να έχει ως φλόγες και σπινθήρες. Μην καπνίσετε ποτέ αποτέλεσμα το θάνατο λόγω ασφυξίας ή δηλητηρί- κατά...
Página 83
15. Αν το μηχάνημα χτυπήσει δυνατά κατά την πτώση, ελέγξετε την κατάσταση πριν συνεχί- σετε την εργασία. Ελέγξτε το σύστημα καυσί- μου για ύπαρξη διαρροής καυσίμου αλλά και τα χειριστήρια και τις διατάξεις ασφαλείας για ύπαρξη δυσλειτουργίας. Αν υπάρχει οποιαδή- ποτε...
Página 84
Συντήρηση Πρώτες βοήθειες Πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε εργασία Για την περίπτωση ατυχήματος, φροντίστε συντήρησης ή επισκευής ή καθαρισμό του να υπάρχει διαθέσιμο ένα κουτί πρώτων μηχανήματος, να σβήνετε πάντα το μοτέρ και βοηθειών στην περιοχή όπου εκτελούνται οι να βγάζετε το καπάκι μπουζί ή την κασέτα εργασίες...
Página 85
Ευθυγραμμίστε τον πείρο με το σημάδι βέλους. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Εισαγάγετε τον πρόσθετο σωλήνα μέχρι να πεταχτεί το κουμπί απασφάλισης. Βεβαιωθείτε ότι η γραμμή τοπο- θέτησης βρίσκεται στη μύτη του σημαδιού βέλους. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν συναρμολογή- σετε ή ρυθμίσετε τον εξοπλισμό, σβήστε το μοτέρ και βγάλτε την πίπα μπουζί ή την κασέτα μπα- ταριών. Διαφορετικά, το εργαλείο κουρέματος ή τα άλλα μέρη μπορεί να μετακινηθούν και να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν το χειρισμό των λαμών ρότορα, να φοράτε προστατευτικά γάντια. Κατά τη συναρμολόγηση ή ρύθμιση, τα δάκτυλά σας μπορεί να έρθουν σε επαφή με τη λάμα ρότορα και να...
Página 86
διο οδηγιών της ηλεκτρικής μονάδας. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βενζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο- χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Βασική λειτουργία Makita. Πιέστε τις λάμες ρότορα στο έδαφος και μετά επιταχύ- νετε το μοτέρ. Μετακινήστε τις μπρος και πίσω εναλλάξ. Σπάσιμο του εδάφους Κρατήστε καλά τον καλλιεργητή και οργώστε στο επιθυ- μητό βάθος. Ανάμειξη βελτιωτικού εδάφους Απλώστε ομοιόμορφα το βελτιωτικό εδάφους, όπως...
Página 87
Καθαρισμός του καλλιεργητή Αντικατάσταση των λαμών ρότορα Ο καλλιεργητής μπορεί να πλυθεί με νερό. Προαιρετικό εξάρτημα Χρησιμοποιήστε μια νάιλον βούρτσα ή παρόμοιο εργα- ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε να χρησιμοποιή- λείο για να απομακρύνετε τη βρομιά. σετε γνήσια λάμα ρότορα της Makita. Για να διευκολυνθείτε στον καθαρισμό, μπορείτε να αφαιρέσετε τη λάμα ρότορα από το κιβώτιο οδοντωτών τροχών. Ανατρέξτε στην παράγραφο «Αφαίρεση των Αφαίρεση των λαμών ρότορα λαμών ρότορα» στην ενότητα «Αντικατάσταση των λαμών ρότορα» για τον τρόπο αφαίρεσης. ► 1 . Κλιπ 2. Πείρος ασφάλισης Αφαιρέστε το κλιπ στον πείρο ασφάλισης με τη βοήθεια μιας πένσας. Αφαιρέστε τον πείρο ασφάλισης. Αφαιρέστε τη λάμα ρότορα. Με τον ίδιο τρόπο όπως περιγράφεται ανωτέρω, αφαιρέστε τη λάμα ρότορα στην άλλη πλευρά.
Página 88
Ακολουθήστε τις οδηγίες για τη συχνότητα και την παρεχόμενη ποσότητα γρά- σου. Διαφορετικά, η ανεπαρκής λίπανση μπορεί να προκαλέσει ζημιά στα κινούμενα μέρη. Κιβώτιο ταχυτήτων: ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην εφαρμόζετε γράσο όταν το κιβώτιο ταχυτήτων είναι ζεστό. Ένα ζεστό κιβώτιο ταχυτήτων μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό λόγω εγκαύματος. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μπορείτε να αγοράσετε αυθεντικό Ρίξτε ομοιόμορφα περίπου 30 ml γράσο (Shell Alvania γράσο της Makita από τον τοπικό σας αντιπρόσωπο 2 ή ισοδύναμο) μέσα στο γρασαδοράκι κάθε 25 ώρες της Makita. λειτουργίας. Με το παρεχόμενο κλειδί έξι λοβών, αφαιρέστε το Αποθήκευση μπουλόνι κοντά στην ένδειξη λίπανσης στο κιβώτιο οδοντωτών τροχών. Χαλαρώστε το μπουλόνι στην άλλη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: πλευρά ώστε να απελευθερωθεί ο αέρας στο κιβώτιο Ακολουθήστε τις οδοντωτών τροχών όταν ρίχνετε το γράσο.
Página 89
Ρυθμίστε την ταχύτητα ρελαντί αν η μονάδα ισχύος περιστρέφονται ακόμη κι αν αφήσετε σωστά. λειτουργεί με βενζινοκινητήρα. Απευθυνθείτε σε τη σκανδάλη διακόπτη/μοχλό. εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις για επισκευή. Σταματήστε το μοτέρ αμέσως. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Σύνολο λαμών ρότορα (Α/Δ) ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου ως στάνταρ εξαρτήματα. Μπορεί να διαφέρουν ανάλογα...
Página 90
Ek parçayı hiçbir zaman onaysız güç UYARI: 2006/42/EC ilgili hükümlerini karşıladığını ve aşağıdaki ünitesi ile kullanmayın. Onaysız kombinasyon Uyumlu Hale Getirilmiş Standartlara uygun olarak imal edildiğini beyan ederiz: EN 709:1997+A4:2009. ciddi yaralanmalara neden olabilir. Beyan yeri ve tarihi: Kortenberg, Belçika. 5.11.2017 Sorumlu kişi: Yasushi Fukaya, Direktör - Makita Semboller Europe N.V. Ek parça üzerinde ve bu kullanma kılavuzunda aşağı- daki semboller kullanılmıştır. Bu tanımları anlayın. Özel önem ve dikkat gösterin! El kitabını okuyun. GÜVENLİK UYARILARI Koruyucu kask, gözlük ve kulak koruyucu...
Página 91
Kişisel koruyucu ekipmanlar Genel güvenlik İlk kez kullanan veya deneyimsiz kullanıcı bayi- Daima kalın, uzun pantolon, sağlam ayakkabı, den makinenin tüm kullanımı ile ilgili eğitim eldiven ve uzun kollu gömlek giyin. Bol kıyafet, talep etmelidir. Çocukların, fiziksel, duyusal ya takı, kısa pantolon, sandalet giymeyin veya da zihinsel yetenekleri kısıtlı...
Página 92
Kültivatörün çalıştırılması Çalıştırma Makineyi monte etmeye veya ayarlamaya baş- Kullanım sırasında, etrafınızdaki kişileri ya lamadan önce, motoru kapatın ve buji kapağını da hayvanları kültivatörden en az 5 m uzakta ya da batarya kartuşunu çıkarın. tutun. Biri yaklaştığı anda motoru durdurun. Rotor bıçaklarıyla işlem yapmadan önce koru- Acil bir durumda, motoru derhal kapatın.
Página 93
14. Sert toprakta sürerken dikkatli olun. Ayaklar toprağa Her kullanımdan sonra, karbüratör ayar vida- ları hariç tüm vidaları ve somunları sıkılayın. takılabilir ve kültivatörü ileri doğru itebilir. Böyle bir durumda kolları bırakın ve makineyi tutmayın. Rotor bıçaklarını keskin tutun. Körelmiş rotor 15.
Página 94
Ek boruyu ana üniteye takın. PARÇALARIN TANIMI Mandalı ek parçaya doğru çevirin. ► 1 . Mandal Pimi ok işaretiyle hizalayın. Serbest bırakma düğmesi yukarı çıkana dek ek boruyu sokun. Konum çizgisinin ok işaretinin ucunda olduğundan emin olun. ► 1 . Başlık 2. Boru 3. Koruyucu 4. Dişli kutusu 5. Rotor bıçağı 6. Kilitleme pimi 7. Klips 8. Göbek 9. Altı kanallı anahtar MONTAJ Ekipmanı monte etmeden veya ayar- UYARI: lamadan önce motoru kapatın ve buji başlığını veya batarya kartuşunu çıkarın. Aksi takdirde kesici parça ve diğer parçalar hareket ederek ciddi yaralan- maya yol açabilir.
Página 95
çekerken ayaklarınızla rotor bıçakları uyarılara ve önlemlere uyun. arasında güvenli bir mesafe bırakın. ÖNEMLİ NOT: Rotor bıçağı şekilde gösterilen yönde döner. Benzin, tiner, alkol ve benzeri Çalışma alanının boyutuna, araziye ve toprak koşulla- maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, rına bağlı olarak uygun toprak işleme şeklini seçin. deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. 95 TÜRKÇE...
Página 96
► 1 . Klips 2. Kilitleme pimi 3. Rotor bıçağı göbeği çaları değiştirin. 4. Ok işareti Rotor bıçaklarının ve koruyucunun Rotor bıçağının göbeğini dişli kutusuna takın. kontrol edilmesi Rotor bıçağını, rotor bıçağı ile dişli kutusu üzerindeki ok işaretleri aynı yönü gösterecek şekilde taktığınızdan Rotor bıçaklarını ve koruyucuyu her gün kontrol edin emin olun. ve temizleyin. Aşınmış, bükülmüş veya çatlamışsa Kilitleme pimini rotor bıçağının göbeğindeki deliğe değiştirin. sokun. Rotor bıçaklarının değiştirilmesi Klipsi, kilitleme piminin üzerindeki deliğe yerine oturana kadar sokun. İsteğe bağlı aksesuarlar Diğer taraftaki rotor bıçağını yukarıda anlatıldığı gibi aynı şekilde takın. DİKKAT: Mutlaka orijinal Makita rotor bıçağı kullanın. 96 TÜRKÇE...
Página 97
DİKKAT: Dişli kutusu sıcakken yağlama yapmayın. Sıcak dişli kutusu, yanık yaralarına sebep olabilir. Her 25 saat çalışma sonunda gresörlüğe yaklaşık 30 ml gresi (Shell Alvania 2 veya eşdeğeri) eşit şekilde doldurun. Verilen altı kanallı anahtar ile dişli kutusunun üzerindeki yağlama işaretinin yanındaki cıvatayı sökün. Gres basarken dişli kutusundaki havanın kaçabilmesi için diğer taraftaki cıvatayı gevşetin. NOT: Makita bayinizden orijinal Makita gres satın Gres bastıktan sonra cıvataları mutlaka sıkın. alabilirsiniz. Saklama “GÜVENLİK UYARILARI” bölümün- UYARI: deki ve güç ünitesinin kullanma kılavuzundaki uyarılara ve önlemlere uyun. Güç ünitesinden ayrılmış ek parçayı depolarken şaftın ucuna başlığı takın. ► 1 . Cıvata 2. Dişli kutusu Kontrol ve bakım aralıkları...
Página 98
Anahtar tetik/mandal bırakılsa bile Güç ünitesi düzgün çalışmıyor. Güç ünitesi benzinli motorsa rölanti devrini ayarla- rotor bıçakları dönmeye devam yın. Tamir için yetkili servis merkezine başvurun. ediyor. Motoru hemen durdurun. İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Rotor bıçağı seti (Sol/Sağ) NOT: Listedeki parçaların bazıları alet paketi içeri- sinde standart aksesuar olarak dahil edilmiş olabilir.