Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TABLE OF CONTENTS
****************
„ General Power Tool Safety
Warnings ........................................ 2-3
„ Nailer Safety Warnings ................... 3-5
„ Symbols ..............................................6
„ Glossary .............................................7
„ Features ..............................................7
„ Assembly ............................................7
„ Operation ........................................ 8-9
„ Maintenance .....................................10
„ Troubleshooting ................................10
„ Illustrations ................................. 11-12
„ Parts Ordering and
Service ................................Back page
WARNING:
To reduce the risk of injury,
the user must read and un-
derstand the operator's man-
ual before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
OPERATOR'S MANUAL
TABLE DES MATIÈRES
****************
„ Avertissements de sécurité générales
relatives aux outils électriques ....... 2-3
„ Avertissements de sécurité relatifs
cloueuse ......................................... 3-5
„ Symboles ............................................6
„ Glossaire .............................................7
„ Caractéristiques .................................7
„ Assemblage ........................................7
„ Utilisation ....................................... 7-9
„ Entretien ...........................................10
„ Dépannage .......................................10
„ Illustrations ................................. 11-12
„ Commande de pièces
et dépannage ....................Page arrière
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de
blessures, l'utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre
le manuel d'utilisation avant
d'utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18V 23 GA HEADLESS
CLOUEUSE POUR CLOUS
SANS TÊTE 18 V DE GAUGE 23
CLAVADORA DE CLAVOS SIN
CABEZA CALIBRE 23 DE 18 V
To register your RIDGID
register.ridgidpower.com
s'il vous plaît la visite :
register.ridgidpower.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
register.ridgidpower.com
ÍNDICE DE CONTENIDO
„ Advertencias de seguridad para
herramientas eléctrica ................... 2-3
„ Advertencias de seguridad para
clavadora ....................................... 4-5
„ Símbolos ........................................... 6
„ Glosario de términos ........................ 7
„ Características .................................. 7
„ Armado ............................................. 7
„ Funcionamiento ............................. 8-9
„ Mantenimiento ................................ 10
„ Corrección de problema ................. 10
„ Illustraciones .............................. 11-12
„ Pedidos de piezas
y servicio .......................Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del
operador antes de usar este
producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
PIN NAILER
R09898
product, please visit:
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
****************

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para RIDGID R09898

  • Página 1 To register your RIDGID product, please visit: register.ridgidpower.com Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite : register.ridgidpower.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: register.ridgidpower.com TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO TABLE OF CONTENTS **************** **************** **************** „...
  • Página 2 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS PERSONAL SAFETY WARNING: „ S tay alert, watch what you are doing and use com- mon sense when operating a power tool. Do not use Read all safety warnings, instructions, illus- trations and specifications provided with this a power tool while you are tired or under the influence power tool.
  • Página 3 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS „ D isconnect the plug from the power source and/ „ U se power tools only with specifically designated bat- or remove the battery pack, if detachable, from the tery packs. Use of any other battery packs may create power tool before making any adjustments, changing a risk of injury and fire.
  • Página 4 NAILER SAFETY WARNINGS „ H old power tool by insulated gripping surfaces, when „ P rotect your lungs. Wear a face or dust mask if the performing an operation where the nail may contact operation is dusty. Following this rule will reduce the risk hidden wiring.
  • Página 5 NAILER SAFETY WARNINGS „ D o not operate this tool if it does not contain a legible „ D o not drive nails near edge of material. The workpiece warning label. may split causing the nail to ricochet, injuring you or a co-worker.
  • Página 6 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 7 GLOSSARY Activate (operating controls) To move an operating control so that it is in a position that An obstruction in the feed or drive areas of the tool. allows the tool to be actuated or that satisifes one require- Operating control ment for the tool to be actuated.
  • Página 8 OPERATION NO-MAR PAD WARNING: See Figure 3, page 11. Do not allow familiarity with products to make you The no-mar pad attached to the nose of the tool helps careless. Remember that a careless fraction of a prevent marring and denting when working with softer second is sufficient to inflict severe injury.
  • Página 9 OPERATION DRIVING PIN NAILS REMOVING NAILS FROM THE TOOL See Figure 7, page 12. See Figure 9, page 12. WARNING: WARNING: This tool is equipped with a dual activation trigger, Remove the battery pack before removing nails or clearing a jammed nail. Failure to do so could result which will fire a nail every time both of the triggers are depressed.
  • Página 10 MAINTENANCE CLEANING THE NAIL CHANNEL WARNING: See Figure 10, page 12. When servicing, use only identical replacement If the tool will not drive a nail, or cycles without driving a nail, parts. Use of any other parts could create a hazard glue residue from the nail strip may need to be cleaned from or cause product damage.
  • Página 11 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES „ S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique dans un endroit humide, employer un dispositif interrupteur de AVERTISSEMENT : défaut à la terre (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le Lire les avertissements de sécurité, les risque de décharge électrique.
  • Página 12 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE ÉLECTRIQUES „ Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le fabricant. Un chargeur approprié pour un type de pile „ Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié pour peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé...
  • Página 13 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS CLOUEUSE „ Être prudent lors du retrait d’une attache bloquée. „ Protection respiratoire. Porter un masque facial ou Le mécanisme peut être comprimé et l’attache peut être un masque antipoussière si le travail produit de la projetée avec force pendant la tentative de délogement.
  • Página 14 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS CLOUEUSE UTILISATION „ Ne pas planter de clous près du bord du matériau. La pièce à clouer peut se fendre, causant un ricochet „ Ne pas utiliser l’outil si la gâchette ne fonctionne pas du clou, qui risque alors de blesser l’opérateur ou une correctement.
  • Página 15 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 16 GLOSSAIRE Activer (commandes de l’outil) Blocage Mettre une commande sur une position déclenchant ou Obstruction dans le système d’alimentation ou de décharge permettant de déclencher l’outil. de l’outil. Actionner (outil) Commande Causer le mouvement des pièces conçues pour chasser Dispositif qui, séparément ou en conjonction avec un une agrafe.
  • Página 17 UTILISATION CHARGEMENT DES CLOUS Á GOUPILLE AVERTISSEMENT : Voir les figures 4 et 5, page 11. Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette AVERTISSEMENT : précaution n’est pas prise, des objets peuvent Veiller à ne pointer l’outil ni vers soi, ni vers d’autres être projetés dans les yeux et causer des lésions personnes lors du chargement de clous.
  • Página 18 UTILISATION L’outil est expédié de l’usine en étant doté d’un système „ Retirer le bloc-piles de l’outil. de gâchette à double déclenchement. Il est nécessaire „ Pour retirer une bande de clous de l’outil, presser le d’appuyer d’abord sur la gâchette secondaire pour pouvoir bouton de dégagement du magasin situé...
  • Página 19 ENTRETIEN NETTOYAGE DE LA RAINURE DE CLOUS AVERTISSEMENT : Voir la figure 10, page 12. Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les Si l’outil n’enfonce pas le clou ou fonctionne sans éjecter de réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait clou, il faudra nettoyer la colle résiduelle laissée par la bande créer une situation dangereuse ou endommager de clous autour du mécanisme d’enfoncement.
  • Página 20 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS „ Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, use un suministro protegido por un interruptor de circuito ADVERTENCIA : con pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el Lea todas las advertencias, instrucciones, riesgo de descargas eléctricas.
  • Página 21 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS „ No utilice la unidad al estar en una escalera o en un resbalosas no permiten la manipulación y control seguro de soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie la herramienta en situaciones inesperadas. sólida permite un mejor control de la herramienta eléctrica EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA en situaciones inesperadas.
  • Página 22 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA CLAVADORA „ Siempre suponga que la herramienta contiene „ Tanto el patrón como el operador deben asegurarse de sujetadores (clavos o grapas, según sea el caso). El que se use protección ocular adecuada. Recomendamos manejo descuidado de la clavadora puede hacer que la careta protectora de visión amplia encima de los anteojos se accione el gatillo inesperadamente y que se disparen normales o de los anteojos de seguridad que ofrecen...
  • Página 23 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA CLAVADORA „ Nunca utilice esta herramienta de ninguna forma que „ No accione la herramienta a menos que tenga la intención pueda dirigir un sujetador hacia ninguna otra cosa que de introducir un sujetador en la pieza de trabajo. no sea la pieza de trabajo.
  • Página 24 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias. Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la ADVERTENCIA: muerte o lesiones serias.
  • Página 25 GLOSARIO DE TÉRMINOS Activar (los controles de accionamiento) Atoramiento Es mover un control de accionamiento de manera que quede Es una obstrucción en las zonas de alimentación o introducción en una posición en la cual se accione la herramienta o cumpla de sujetadores (clavos o grapas, según sea el caso) de la con un requisito necesario para accionar la misma.
  • Página 26 FUNCIONAMIENTO NOTA: Tire del gatillo secundario para volver a activar la ADVERTENCIA: clavadora. No permita que su familarización con los Desmontar el paquete de baterías: productos lo vuelva descuidado. Tenga presente „ Localice los pestillos situados en el paquete de baterías y que un descuido de un instante es suficiente para oprímalo para soltar el paquete de baterías de la herramienta causar una lesión grave.
  • Página 27 FUNCIONAMIENTO CÓMO RETIRAR LOS CLAVOS DE LA „ Gire el control del ajuste de la profundidad de penetración hacia la izquierda o la derecha para cambiar la profundidad HERRAMIENTA de penetración. Vea la figura 9, página 12. „ Réinstaller el paquete de batería y reactive la herramienta presionando el interruptor del mango con luz LED.
  • Página 28 MANTENIMIENTO „ Retire el paquete de baterías. ADVERTENCIA: „ Retire los clavos de la herramienta. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de „ Con una llave hexagonal, retire los dos pernos y la tapa de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes guía de impulso.
  • Página 29 R09898 Fig. 1 A - Belt hook (crochet de ceinture, gancho de correa) B - Screw (vis, tornillo) Fig. 2 A - Primary trigger (gâchette principale, gatillo H - No-mar pad (bout de protection, almohadilla principal) protectora) B - Secondary trigger (gâchette secondaire, gatillo...
  • Página 30 Fig. 6 Fig. 8 Fig. 10 A - Drive guide cover (couvercle du guide, tapa de guía de impulso) B - Hex wrench (clé hexagonale, llave hexagonal) C - Bolts (boulons, pernos) A - Depth of drive adjustment (réglage de profondeur d'enfoncement, ajuste de la profundidad de introducción) Fig.
  • Página 31 NOTES / NOTES / NOTAS...
  • Página 32 TTI CONSUMER POWER TOOLS, INC. P.O. Box 1427 Anderson, SC 29622 USA 1-866-539-1710  powertools.ridgid.com RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license. 999000262 5-23-23 (REV:01)