Página 5
Anleitung NSG 270 F_SPK2 17.02.2006 9:27 Uhr Seite 5 1. Gerätebeschreibung (Abb. 1/2) schlitze aufgenommen werden kann. Verge- wissern Sie sich, dass das Gerät richtig an das Netz angeschlossen ist (siehe 6.). Vermeiden Sie 1. Elektrodenhalter jede Zugbeanspruchung des Netzkabels. Stecken 2.
Página 6
Anleitung NSG 270 F_SPK2 17.02.2006 9:27 Uhr Seite 6 hingewiesen und mit den nötigen Schutzmittel Bei überlasteten Versorgungsnetzen und Strom- ausgerüstet werden, wenn notwendig, Schutz- kreisen können während des Schweißens für andere wände einbauen. Verbraucher Störungen verursacht werden. Im 10. Beim Schweißen, besonders in kleinen Räumen, Zweifelsfalle ist das Stromversorgungsunternehmen ist für ausreichende Frischluftzufuhr zu sorgen, zu Rate zu ziehen.
Página 7
Anleitung NSG 270 F_SPK2 17.02.2006 9:27 Uhr Seite 7 Enge und feuchte Räume 4. SYMBOLE UND TECHNISCHE DATEN Bei Arbeiten in engen, feuchten oder heißen Räumen sind isolierende Unterlagen und EN 60974-1 Europäische Norm für Schweißgeräte Zwischenlagen ferner Stulpenhandschuhe aus zu Lichtbogen-Handschweißen mit Leder oder anderen schlecht leitenden Stoffen zur begrenzter Einschaltdauer.
Página 8
Anleitung NSG 270 F_SPK2 17.02.2006 9:27 Uhr Seite 8 7. Schweißvorbereitungen 115 A (400V) Die Masseklemme (2) wird direkt am Schweißstück oder an der Unterlage, auf der das Schweißstück 175 A (230V) abgestellt ist, befestigt. 160 A (230V) Achtung, sorgen Sie dafür, dass ein direkter Kontakt 115 A (230V) mit dem Schweißstück besteht.
Página 9
Anleitung NSG 270 F_SPK2 17.02.2006 9:27 Uhr Seite 9 Achtung! Benützen Sie immer eine Zange, um verbrauchte Elektroden zu entfernen oder um eben geschweißte Stücke zu bewegen. Beachten Sie bitte, dass die Elektrodenhalter (1) nach den Schweißen immer isoliert abgelegt werden müssen. Die Schlacke darf erst nach dem Abkühlen von der Naht entfernt werden.
Página 10
Anleitung NSG 270 F_SPK2 17.02.2006 9:27 Uhr Seite 10 1. Descripción del aparato (fig. 1/2) durante el funcionamiento o no estar colocado directamente junto a la pared de modo que pueda penetrar aire suficiente por la ranura. Asegúrese 1. Portaelectrodos de que el aparato esté...
Página 11
Anleitung NSG 270 F_SPK2 17.02.2006 9:27 Uhr Seite 11 sobrecargadas se pueden producir averías para pantallas protectoras. otros consumidores durante la soldadura. En caso 10. Al soldar, en particular en recintos pequeños, se de duda se ha de consultar con la empresa de ha de procurar el suficiente aporte de aire fresco, ya que se originan humo y gases nocivos.
Página 12
Anleitung NSG 270 F_SPK2 17.02.2006 9:27 Uhr Seite 12 manopla de cuero u otro material que no sea buen 4. SÍMBOLOS Y CARACTERÍSTICAS conductor para aislar el cuerpo del suelo, paredes, TÉCNICAS piezas conductivas y similares. EN 60974-1 Norma europea para aparatos Si se usan transformadores pequeños para soldadores de soldadura manual y soldadura en condiciones de alto riesgo eléctrico,...
Página 13
Anleitung NSG 270 F_SPK2 17.02.2006 9:27 Uhr Seite 13 corriente antes de ajustar la tensión nominal. Tensión de red: 230 V / 400 V 50 Hz Está terminantemente prohibido reajustar la (A) cos Ê = 0,68: Corriente de soldadura I tensión nominal mientras el aparato soldador esté...
Página 14
Anleitung NSG 270 F_SPK2 17.02.2006 9:27 Uhr Seite 14 ¡Atención! 12. Pedido de piezas de recambio No toque la pieza de trabajo con el electrodo, podrían producirse daños y dificultar el encendido Al solicitar recambios se indicarán los datos del arco voltaico. siguientes: Tan pronto como se haya encendido el arco voltaico, Tipo de aparato...
Página 15
Anleitung NSG 270 F_SPK2 17.02.2006 9:27 Uhr Seite 15 1. Description de l’appareil (fig. 1/2) l’appareil avant de vouloir le placer dans un autre endroit. 1. Porte-électrodes Surveillez l’état du câble de soudage, de la pince 2. Borne de mise à la terre (masse) à...
Página 16
Anleitung NSG 270 F_SPK2 17.02.2006 9:27 Uhr Seite 16 électriques sont surchargés. En cas de doute, instruites sur les risques et équipées des moyens veuillez vous adresser à l’entreprise d’alimentation de protection nécessaires; si nécessaire, montez en courant. des parois de protection. 10.
Página 17
Anleitung NSG 270 F_SPK2 17.02.2006 9:27 Uhr Seite 17 Salles étroites et humides 4. SYMBOLES ET CARACTERISTIQUES TECHNIQUES En cas de travaux dans des locaux humides ou chauds, il faut utiliser des supports et supports EN 60974-1 Norme européenne pour les intermédiaires, tout comme des gants à...
Página 18
Anleitung NSG 270 F_SPK2 17.02.2006 9:27 Uhr Seite 18 le service de l’appareil à souder. Branchement secteur : 230 V / 400 V 50 Hz Veuillez vérifier avant de faire marcher l’appareil à (A) cos Ê = 0,68: Courant de soudage I 60 - 250 souder que la tension nominale de l’appareil Durée de mise en circuitr X:...
Página 19
Anleitung NSG 270 F_SPK2 17.02.2006 9:27 Uhr Seite 19 correspondant au diamètre de l’électrode utilisée. Vous trouverez les prix et informations actuelles à L’écart doit rester constant pendant le soudage dans l’adresse www.isc-gmbh.info la mesure du possible. L’inclinaison de l’électrode dans le sens de travail doit s’élever à...
Página 20
Anleitung NSG 270 F_SPK2 17.02.2006 9:27 Uhr Seite 20 1. Beschrijving toestel (afb. 1/2) mijd elke treklast op het elektrisch snoer. Trek de stekker van het toestel uit voor u het op een 1. Elektrodehouder andere plaats opstelt. 2. Aardklem Let op de toestand van de laskabels, de elektro- 3.
Página 21
Anleitung NSG 270 F_SPK2 17.02.2006 9:27 Uhr Seite 21 Gevarenbronnen bij booglassen 12. In vuur en ruimtes met explosiegevaar gelden bijzondere voorschriften. 13. Lasverbindingen die aan grote belastingen zijn Bij het booglassen bestaan heel wat blootgesteld en absoluut aan veiligheidsvereisten gevarenbronnen.
Página 22
Anleitung NSG 270 F_SPK2 17.02.2006 9:27 Uhr Seite 22 Beschermende kleding Nominale nullastspanning Lasstroom 1. Tijdens het werk moet de lasser over het volledige lichaam tegen straling en verbranding Ø mm Elektrodediameter beschermd zijn door middel van kleding en gezichtsbescherming. 2.
Página 23
Anleitung NSG 270 F_SPK2 17.02.2006 9:27 Uhr Seite 23 5. Montage-instructies uitgaande lichtstraling en laat toch toe de blik op het te lassen stuk te vestigen. Zie fig. 3-13. 8. Lassen 6. Netaansluiting Nadat u alle aansluitingen voor de stroomtoevoer en voor de lasstroomkring tot stand hebt gebracht, kunt Dit lastoestel werkt op 230 V en 400 V nominale u als volgt te werk gaan:...
Página 24
Anleitung NSG 270 F_SPK2 17.02.2006 9:27 Uhr Seite 24 9. Bescherming tegen oververhitting Het lastoestel is uitgerust met een oververhittingsveiligheid, die de lastransformator tegen oververhitting beschermt. Mocht de oververhittingsveiligheid reageren, dan gaat het controlelampje (5) aan uw toestel branden. Laat het lastoestel een tijdje afkoelen.
Página 25
Anleitung NSG 270 F_SPK2 17.02.2006 9:27 Uhr Seite 25 1. Descrizione dell’utensile (Fig. 1) dovrebbe essere posizionato vicino o direttamente appoggiato alla parete, in modo che sia sempre possibile l’aspirazione di aria attraverso le fessure 1. Portaelettrodo di apertura. Assicuratevi che l’apparecchio sia 2.
Página 26
Anleitung NSG 270 F_SPK2 17.02.2006 9:27 Uhr Seite 26 del circuito di corrente si possono verificare disturbi necessari; in caso di necessità realizzare delle per altri utenti durante i lavori di saldatura. In caso di pareti di protezione. 10. Se si effettuano lavori di saldatura è necessario, dubbio consultate l’ente di distribuzione dell’energia soprattutto in ambienti ristretti, provvedere ad elettrica.
Página 27
Anleitung NSG 270 F_SPK2 17.02.2006 9:27 Uhr Seite 27 Se si utilizzano piccoli trasformatori di saldatura per 50 Hz Frequenza di rete lavori di saldatura che comportino un maggiore Tensione di rete rischio elettrico, ad esempio in ambienti di piccole dimensioni con pareti che conducono corrente Corrente massima assorbita (caldaie, tubi, etc.), in luoghi umidi (indumenti di...
Página 28
Anleitung NSG 270 F_SPK2 17.02.2006 9:27 Uhr Seite 28 protegge gli occhi dalle radiazioni luminose 60 A (230 V) provenienti dall’arco, consentendo tuttavia di Tensione a vuoto (V) 12,8 kVA per 32 A cos Ê = 0,68 guardare chiaramente il materiale da saldare. Potenza assorbita 5.
Página 29
Anleitung NSG 270 F_SPK2 17.02.2006 9:27 Uhr Seite 29 9. Protezione dal surriscaldamento La saldatrice è dotata di una protezione dal surriscaldamento che protegge il trasformatore di saldatura. Se scatta la protezione di surriscaldamento si illumina la spia di controllo (5) dell’apparecchio.
Página 30
Anleitung NSG 270 F_SPK2 17.02.2006 9:27 Uhr Seite 30 1. Descrição do aparelho (fig. 1/2) Durante o tempo de funcionamento o aparelho não deve estar apertado ou ser colocado directa- mente junto à parede, para que o ar necessário 1. Pinça porta-eléctrodos possa entrar através das aberturas destinadas ao 2.
Página 31
Anleitung NSG 270 F_SPK2 17.02.2006 9:27 Uhr Seite 31 Atenção! 9. As pessoas ou os ajudantes que se encontrem Os outros consumidores podem ficar avariados, perto do arco eléctrico devem ser informadas caso as redes de alimentação eléctrica e os circuitos relativamente aos perigos e equipadas com os meios de protecção necessários, monte de corrente se encontrem sobrecarregados durante...
Página 32
Anleitung NSG 270 F_SPK2 17.02.2006 9:27 Uhr Seite 32 Espaços apertados e húmidos 4. SÍMBOLOS E DADOS TÉCNICOS Ao trabalhar em espaços estreitos, húmidos ou EN 60974-1 Norma europeia para quentes deve utilizar bases isolantes e bases aparelhos de soldadura manual por intermédias como luvas com punho de cabedal ou arco eléctrico de um material não condutor para isolar o corpo do...
Página 33
Anleitung NSG 270 F_SPK2 17.02.2006 9:27 Uhr Seite 33 Duração da ligação X: 7. Preparação para a soldadura 250 A (400V) A pinça crocodilo de ligação à massa (2) é fixada 200 A (400V) directamente à peça a soldar ou à base, onde a 160 A (400V) peça a soldar foi colocada.
Página 34
Anleitung NSG 270 F_SPK2 17.02.2006 9:27 Uhr Seite 34 Atenção! Utilize sempre um alicate para remover eléctrodos usados ou para mover partes recém-soldadas. Não esqueça que, depois de soldar, a pinça porta- eléctrodos (1) tem de ser sempre pousada em estado isolado.
Página 36
Anleitung NSG 270 F_SPK2 17.02.2006 9:27 Uhr Seite 36 GARANTIEURKUNDE Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 2 Jahre Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewähr- Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte. leistungsrechte innerhalb dieser 2 Jahre erhalten. Die Garan- Die 2-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der tie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der Übernahme des Gerätes durch den Kunden.
Página 37
Anleitung NSG 270 F_SPK2 17.02.2006 9:27 Uhr Seite 37 GARANTIE GARANTIE Nous fournissons une garantie de 2 ans pour l’appareil décrit dans le mode Op het in de handleiding genoemde toestel geven wij 2 jaar garantie voor het d’emploi, en cas de vice de notre produit. Le délai de 2 ans commence avec la geval dat ons product gebreken mocht vertonen.
Página 38
Anleitung NSG 270 F_SPK2 17.02.2006 9:27 Uhr Seite 38 D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Página 39
Anleitung NSG 270 F_SPK2 17.02.2006 9:27 Uhr Seite 39 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Página 40
Anleitung NSG 270 F_SPK2 17.02.2006 9:27 Uhr Seite 40 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.