Descargar Imprimir esta página
Storz IMAGE1 S H3 Serie Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para IMAGE1 S H3 Serie:

Publicidad

Enlaces rápidos

es
Instrucciones de uso
Cabezales de cámara IMAGE1 S™ H3

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Storz IMAGE1 S H3 Serie

  • Página 1 Instrucciones de uso Cabezales de cámara IMAGE1 S™ H3...
  • Página 2 01-2021 Copyright © Todas las ilustraciones, descripciones y textos sobre este producto son propiedad intelectual de KARL STORZ SE & Co. KG. Queda prohibida su utilización y reproducción por parte de terceros sin la autorización expresa de KARL STORZ SE & Co. KG. Reservados todos los derechos.
  • Página 3 Índice Índice 1 Consideraciones generales........................... 4 Lectura del manual de instrucciones ...................... 4 Área de validez............................ 4 Explicación de las indicaciones de advertencia .................. 4 2 Uso correcto .............................. 5 Uso previsto.............................. 5 Indicaciones .............................. 5 Contraindicaciones ........................... 5 Grupos objetivo de usuarios........................ 5 Grupos de pacientes.......................... 5 3 Seguridad.............................. 6 Incidentes graves............................ 6 Producto sin esterilizar .......................... 6 Riesgos derivados de la corriente eléctrica.................... 6...
  • Página 4 Consideraciones generales 1 Consideraciones generales 1.1 Lectura del manual de instrucciones Si no se observan las instrucciones de uso, los pacientes, usuarios o terceros pueden sufrir lesiones. Además, el producto puede sufrir deterioros. Lea detenidamente las instrucciones de uso del producto y respételas en su totalidad. Conserve el manual de instrucciones en un lugar claramente visible cercano al producto.
  • Página 5 Uso correcto 2 Uso correcto 2.1 Uso previsto Los cabezales de cámara, en combinación con la unidad de control de cámara, la fuente de luz, el monitor y los telescopios o microscopios adecuados, sirven para la representación del campo operatorio endoscópico o abierto en intervenciones diagnósticas o quirúrgicas. Los cabezales de cámara no entran en contacto con el cuerpo.
  • Página 6 Seguridad 3 Seguridad 3.1 Incidentes graves Según el Reglamento europeo sobre los productos sanitarios (MDR), un "incidente grave" es un incidente que directa o indirectamente ha tenido, podría haber tenido o podría tener una de las siguientes consecuencias (MDR, art. 2, n.º 65 [1]): –...
  • Página 7 Descripción del producto 4 Descripción del producto 4.1 Visión de conjunto del producto  TH100 H3-Z Acoplamiento para instrumentos Desplazarse hacia abajo/activar la fun- ción de la cámara Botón de control: desplazamiento en el menú (hacia abajo) o activación de una función de la cámara Anillo de enfoque/rueda de enfoque Desplazarse hacia arriba/seleccionar Anillo de zoom...
  • Página 8 Descripción del producto  TH103 H3-P Acoplamiento para instrumentos Desplazarse hacia arriba/seleccionar Anillo de enfoque/rueda de enfoque Acceder al menú/seleccionar Desplazarse hacia abajo/activar la fun- ción de la cámara  TH 104 H3-ZA Acoplamiento para instrumentos Desplazarse hacia abajo/activar la fun- ción de la cámara Anillo de enfoque/rueda de enfoque Desplazarse hacia arriba/seleccionar Anillo de zoom...
  • Página 9 Descripción del producto ®  TH106 H3-M COVIEW Conexión C-MOUNT Desplazarse hacia arriba/seleccionar Desplazarse hacia abajo/activar la fun- Acceder al menú/seleccionar ción de la cámara 4.2 Combinaciones posibles El producto puede combinarse con las siguientes unidades de control de la cámara (CCU): ® –...
  • Página 10 Descripción del producto Denominación Cabezal de la cámara IMA- Valor GE1 S™ H3 TH 101 H3-ZI 15,6 mm TH 103 H3-P 15-31 mm TH 104 H3-ZA 15-32 mm ® TH 106 H3-M COVIEW Según el adaptador de televi- sión que se utilice Dimensiones (l x al x an) TH 100 H3-Z 100 x 48 x 38 mm TH 101 H3-ZI TH 103 H3-P 88 x 47 x 38 mm TH 104 H3-ZA 100 x 49 x 39 mm ® TH 106 H3-M COVIEW 45 x 50 x 60 mm Peso (sin cable) TH 100 H3-Z 270 g...
  • Página 11 Símbolo Significado Equipo de la protección contra desfibrilación del tipo CF. Al emplearse con una unidad de control de la cámara de KARL STORZ con el símbolo CF-desfib en la conexión. Marcado CE Con este distintivo el fabricante declara que se cumple el reglamento (UE) 2017/745 aplicable a los productos.
  • Página 12 Descripción del producto Condiciones de utilización Temperatura 5 °C ... 35 °C Humedad relativa 20 - 95 % (sin condensación) Instrucciones de uso • Cabezales de cámara IMAGE1 S™ H3 • NXA595_ES_V1.0_01-2021_IFU_CE-MDR...
  • Página 13 Preparación 5 Preparación 5.1 Desembalaje del producto Extraiga cuidadosamente el producto y sus accesorios del embalaje. Compruebe que el suministro esté completo y que no haya sufrido ningún deterioro. En caso de detectar deterioros, defectos ocultos o si el suministro está incompleto, documente tanto el tipo como el volumen y contacte inmediatamente con el fabricante o proveedor.
  • Página 14 (p. ej., ® adaptador de televisión KARL STORZ QUINTUS ). Las interfaces apropiadas son divisores ópticos de haces con conexión para visiones simultáneas. Todos los microscopios quirúrgicos cuentan con estas opciones.
  • Página 15 Preparación KARL STORZ recomienda desconectar el cable del cabezal de cámara para facilitar la instalación. Para desconectarlo, desenroscar el cable girando el conector en sentido contrario a las agujas del reloj y extraer el cable con cuidado. Enrosque el cabezal de cámara en la conexión C-MOUNT.
  • Página 16 Aplicación 6 Aplicación 6.1 Utilización del producto La representación de la imagen puede verse afectada por una intensa luz láser. Asegúrese de que aparezca la imagen de vídeo correcta en el monitor antes de iniciar la intervención. Gire el anillo de enfoque o la rueda de enfoque para ajustar la nitidez en el objetivo de la cámara.
  • Página 17 Aplicación Desplazarse hacia abajo Menú/selección Desplazarse hacia arriba Instrucciones de uso • Cabezales de cámara IMAGE1 S™ H3 • NXA595_ES_V1.0_01-2021_IFU_CE-MDR...
  • Página 18 Las tareas de reparación deben ser realizadas únicamente por KARL STORZ o por una empresa autorizada por KARL STORZ. Póngase en contacto con la sucursal competente de KARL STORZ o bien con los distribuidores autorizados (véase la lista de sucursales). No deben enviarse productos contaminados. Para evitar las infecciones por contacto y las infecciones aerogénicas, los productos deben descontaminarse previamente.
  • Página 19 Adaptador, esterilizable en autoclave 533TVA Tapa protectora para cabezales de cámara 6349190 Cubiertas estériles para cámaras 040113-01, 040114-01, 040115-01, KARL STORZ 040112-01 Cable de prolongación, 5,2 m 22220072 Recipiente de plástico para esterilización y al- 39301Z3TS macenamiento de cabezales de cámara IMA- GE1 S™ H3-Z (TH100), IMAGE1 S™ H3-ZA...
  • Página 20 Compatibilidad electromagnética 9 Compatibilidad electromagnética 9.1 Indicaciones generales sobre el entorno operativo El producto es apropiado para su uso en establecimientos profesionales de atención sanitaria. Entre los establecimientos profesionales de atención sanitaria se incluyen consultorios médicos, consultorios odontológicos, unidades de cuidados limitados, centros quirúrgicos independientes, centros de parto independientes, varias unidades de tratamiento, hospitales (salas de urgencias, habitaciones de pacientes, unidades de cuidados intensivos, quirófanos, fuera del recinto blindado para RF de un sistema electromédico de tomografía por resonancia...
  • Página 21 Compatibilidad electromagnética Ensayo de inmu- Nivel de ensayo de la Nivel de conformidad Entorno electromag- nidad norma EN/CEI 60601 nético – Guía de alimentación Caída a 70 % para Caída a 70 % para un funcionamiento con- según la norma 25/30 ciclos con un 25/30 ciclos con un tinuo durante las inte- CEI 61000-4-11...
  • Página 22 Compatibilidad electromagnética 9.3 Tabla 2: Nivel de ensayo para campos de proximidad de instalaciones de comunicación inalámbricas de RF Frecuencia Banda de fre- Servicio de Modulación Niveles de Nivel de de ensayo cuencia radiocomuni- ensayo de conformi- cación inmunidad 380 – 390 TETRA 400 Modulación por impulsos...
  • Página 23 Compatibilidad electromagnética Ensayo de inmunidad Nivel de ensayo de Nivel de con- Entorno electromagnéti- la norma EN/ formidad co – Guía CEI 60601 AF conducida según 3 V 3 V Los equipos portátiles y norma CEI 61000-4-6 móviles de comunicacio- 150 kHz hasta nes de RF no se deberían 80 MHz usar a menor distancia de AF radiada según nor-...
  • Página 24 Compatibilidad electromagnética Ensayo de inmunidad Nivel de ensayo de Nivel de con- Entorno electromagnéti- la norma EN/ formidad co – Guía CEI 60601 para verificar si funciona normalmente. Si se observa un funcionamiento anormal, pueden ser necesarias medidas adicionales, tales como la reorientación o reubicación del producto. Si se observa un funcionamiento anormal, pueden ser necesarias medidas adicionales, tales como la reorientación o reubicación del producto.
  • Página 25 Compatibilidad electromagnética Máxima potencia de Distancia de separación d [m] conforme a la frecuencia del salida asignada al transmisor transmisor [W] 150 kHz hasta 80 MHz hasta 800 MHz hasta 80 MHz 800 MHz 2,5 GHz d = 1,2 √P d = 1,2 √P d = 2,3 √P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,38 0,38 0,73...
  • Página 26 (Canada only) E-Mail: info-uk@karlstorz.com E-Mail: info-canada@karlstorz.com KARL STORZ Endoscopie Nederland B. V. KARL STORZ Endoscopy-America, Inc.KARL STORZ Endoscopy-America, Inc. Displayweg 2, 3821 BT Amersfoort, Netherlands 2151 East Grand Avenue, El Segundo, CA 90245-5017, USA Phone: +31 (0)33 4545890 Phone: +1 424 218-8100, Fax: +1 424 218-8525 E-Mail: info-nl@karlstorz.com...
  • Página 27 No. 8 Commonwealth Lane #03-02, Singapore 149555, Singapore Phone: +65 69229150, Fax: +65 69229155 KARL STORZ ENDOSKOPE – East Mediterranean and Gulf (Offshore) S.A.L. E-Mail: infoasia@karlstorz.com Spark Tower 1st floor Charles Helou St., Horch Tabet – Sin El Fil, Beirut,...
  • Página 28 KARL STORZ SE & Co. KG Dr.-Karl-Storz-Straße 34 78532 Tuttlingen Postfach 230 78503 Tuttlingen Germany Phone: +49 7461 708-0 Fax: +49 7461 708-105 E-mail: info@karlstorz.com www.karlstorz.com...

Este manual también es adecuado para:

Image1 s h3-zImage1 s h3-ziImage1 s h3-pImage1 s h3-zaImage1 s h3-m coviewTh 100 ... Mostrar todo