Storz TH 200 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para TH 200:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

GEBRAUCHSANWEISUNG
®
TH 200 – VITOM
3D-Exoskop
TC 014 – IMAGE1 PILOT
INSTRUCTION MANUAL
TH 200 – VITOM
®
3D Exoscope
TC 014 – IMAGE1 PILOT
MANUAL DE INSTRUCCIONES
®
TH 200 – Exoscopio VITOM
3D
TC 014 – IMAGE1 PILOT

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Storz TH 200

  • Página 1 GEBRAUCHSANWEISUNG ® TH 200 – VITOM 3D-Exoskop TC 014 – IMAGE1 PILOT INSTRUCTION MANUAL TH 200 – VITOM ® 3D Exoscope TC 014 – IMAGE1 PILOT MANUAL DE INSTRUCCIONES ® TH 200 – Exoscopio VITOM TC 014 – IMAGE1 PILOT...
  • Página 3: Wichtiger Hinweis Für Die Benutzer Von Karl Storz Geräten

    Thank you for your expression of confidence in Agradecemos la confianza que ha depositado KARL STORZ. Auch in diesem Produkt steckt the KARL STORZ brand name. Like all of our en la marca KARL STORZ. Este producto, unsere ganze Erfahrung und Sorgfalt. Sie und other products, this product is the result of years como todos los demás, es el resultado de...
  • Página 4: Geräteabbildungen

    Geräteabbildungen Images of the device Imágenes del equipo Geräteabbildungen Images of the device Imágenes del equipo 2. 1 VITOM ® 3D-Exoskop 2. 1 VITOM ® 3D exoscope 2. 1 Exoscopio VITOM ®...
  • Página 5: Bedienelemente, Anzeigen

    Geräteabbildungen Images of the device Imágenes del equipo 2. 1. 1 Bedienelemente, Anzeigen, 2. 1. 1 Controls, displays, 2. 1. 1 Elementos de control, indicadores, Anschlüsse und ihre Funktion connectors and their uses conexiones y sus funciones 1 Drehknopf zur Einstellung der horizontalen 1 Rotary knob for horizontal image adjustment 1 Botón giratorio para ajustar la orientación de la 2 Sheath support for connection to holding...
  • Página 6: Image1 Pilot

    6 KSLOCK quick-release coupling (male) for la cámara, menú de configuración y selección 6 Acoplamiento rápido KSLOCK (macho) Anschluss an ein KARL STORZ Haltesystem connection to a KARL STORZ holding system para conexión a un sistema de sujeción KARL STORZ...
  • Página 7: Symbolerläuterungen

    Symbolerläuterungen Symbols employed Explicación de los símbolos Symbolerläuterungen Symbols employed Explicación de los símbolos 3. 1 Symbole auf dem Produkt 3. 1 Symbols on the product 3. 1 Símbolos utilizados en el producto Gebrauchsanweisung Siga el manual de Follow instructions for use befolgen instrucciones Gerät Typ CF/...
  • Página 8: Tabla De Contenido

    Benutzer von for users of para los usuarios de KARL STORZ Geräten ......III KARL STORZ devices ......III equipos de KARL STORZ ..... III Geräteabbildungen ........ IV Images of the device ......IV Imágenes del equipo ......IV 2. 1 VITOM ®...
  • Página 9 Inhalt Contents Contenido del manual 6. 5 Allgemeine Hinweise zur Inbetriebnahme 6. 5 General information on commissioning 6. 5 Indicaciones generales sobre la puesta des VITOM ® 3D-Exoskops ......14 of the VITOM ® 3D exoscope ....14 en servicio del exoscopio VITOM ®...
  • Página 10 Inhalt Contents Contenido del manual 8. 1. 1 Pflege und Handhabung ......33 8. 1. 1 Care and handling .........33 8. 1. 1 Conservación y manipulación ....33 8. 2 Allgemeine Warnhinweise ......35 8. 2 General warnings ........35 8. 2 Advertencias generales ......35 8.
  • Página 11: Allgemeines

    Allgemeines General information Generalidades Allgemeines General information Generalidades 4. 1 Gerätebeschreibung 4. 1 Description of the device 4. 1 Descripción del aparato Das VITOM ® 3D-Exoskop ist ein hochauflösendes The VITOM ® 3D exoscope is a high-resolution El exoscopio VITOM ®...
  • Página 12: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad 5. 1 Warn- und Vorsichtshinweise 5. 1 Warnings and cautions 5. 1 Indicaciones de alarma y advertencia Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung Please read this manual carefully and follow sorgfältig durch und beachten Sie die its instructions precisely.
  • Página 13 Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad WARNUNG: Verletzungsgefahr WARNING: Risk of injury and damage CUIDADO: Riesgo de lesiones y und Gefahr der Beschädigung von to the products: Failure to observe and riesgo de deterioro de los productos. Produkten: Das Nichtbeachten follow this instruction manual and the La inobservancia de este Manual de dieser Gebrauchsanweisung und...
  • Página 14 Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad WARNUNG: Verletzungsgefahr und WARNING: Risk of injury and risk of CUIDADO: Riesgo de lesiones y riesgo de Gefahr von Schäden an den Produkten: damaging the products: The highly deterioros en los productos. Debido a la Durch die hohe Lichtenergie können sich concentrated light energy can cause elevada energía lumínica, el extremo distal,...
  • Página 15 Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad WARNUNG: Verletzungsgefahr: WARNING: Risk of injury: Patient leakage CUIDADO: Riesgo de lesiones. Las Patientenableitströme können sich currents may add if powered endotherapy corrientes de fuga del paciente pueden addieren, wenn mit Energie versorgte devices are used simultaneously. This is acumularse si se utilizan simultáneamente Endotherapiegeräte gleichzeitig benutzt particularly important if an endoscope with...
  • Página 16: Anwendungsbereiche

    VITOM ® 3D-Systems nicht zulässt. As KARL STORZ light sources are not intended for Debido a que las fuentes de luz de KARL STORZ ® Da KARL STORZ Lichtquellen nicht für die use in ophthalmology, the use of the VITOM no son adecuadas para su utilización en...
  • Página 17: Vorgesehene Einsatzbedingungen

    Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad • Keine körperlichen Behinderungen, die • No physical impairments that could diminish • Carencia de impedimentos corporales que die Wahrnehmung von Aktivierungs- und perception of activation and alarm signals (visual puedan menoscabar la percepción de las Alarmsignalen (optisch und akustisch) and acoustic) and that cannot be compensated señales de activación y alarma (visuales y...
  • Página 18: Sicherheitsmaßnahmen Beim Einsatz Des Instrumentes

    Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad 5. 6 Sicherheitsmaßnahmen beim 5. 6 Safety precautions when 5. 6 Medidas de seguridad al Einsatz des Instrumentes operating the instrument emplear el instrumento Vor der Anwendung des Instrumentes hat sich der It is the user’s responsibility to make sure the El usuario ha de cerciorarse de la seguridad de Anwender von der Funktionssicherheit und dem instrument is safe and operates properly before...
  • Página 19: Aufstellen Und Bedienungshinweise

    1 Sistema de sujeción KARL STORZ adecuado 1 geeignetes KARL STORZ Haltesystem für den 1 Suitable KARL STORZ holding system for the para la IMAGE1 PILOT (p. ej., 28272 HA con IMAGE1 PILOT (z. B. 28272 HA mit 28172 HR) IMAGE1 PILOT (e.g., 28272 HA with 28172 HR)
  • Página 20: Kompatible Kamera-Kontrolleinheiten (Ccu)

    Moduls (TC 302) erforderlich sein sollte, wird Ihnen will show you this. For more information on this, tacto con el Servicio Técnico de KARL STORZ. dies durch das System angezeigt. Für weitere please contact your KARL STORZ service partner.
  • Página 21: Allgemeine Hinweise Zur Inbetriebnahme Des Vitom 3D-Exoskops

    3D, se requiere wird ein Haltearm von KARL STORZ KARL STORZ holding arm (e.g., endoscopic un brazo de sujeción de KARL STORZ (p. ej., (z. B. endoskopisches Haltesystem) benötigt, der holding system) which can carry a load of at least sistema endoscópico de sujeción) que admita una...
  • Página 22: Lichtkabel An Vitom ® 3D-Exoskop Anschließen

    Aufstellen und Installation and Montaje e Bedienungshinweise operating instructions instrucciones operativas Anschließend öffnen Sie die Klemmbacke Then open the clamping jaw 28272 VTK or A continuación, abra la mordaza de retención 28272 VTK oder 28272 VTP durch gleichzeitiges 28272 VTP by simultaneously pressing the unlock 28272 VTK o 28272 VTP presionando ®...
  • Página 23: Vitom ® 3D Und Haltearm Mit Sterilüberzug Überziehen

    Aufstellen und Installation and Montaje e Bedienungshinweise operating instructions instrucciones operativas Überblick: Empfohlene Kombinationen* Overview: Recommended combinations* Vista general: combinaciones recomendadas* Ø Lichtkabel Light cable diameter Ø del cable de luz Kreissymbole: Circle symbols: 4,8 – 5,0 mm 4.8 – 5.0 mm 4,8 –...
  • Página 24: Image1 Pilot Befestigen

    (male) on its underside acoplamiento rápido KSLOCK (macho), con el und kann somit einfach an KARL STORZ and can thus be easily attached to KARL STORZ cual se puede montar fácilmente en los soportes Gelenkstative angebracht werden (siehe Abb. J).
  • Página 25: Image1 Pilot Mit Sterilüberzug Versehen

    Aufstellen und Installation and Montaje e Bedienungshinweise operating instructions instrucciones operativas Anschließend verbinden Sie das USB-Kabel Then connect the USB cable of the control unit A continuación, conecte el cable USB de la der Bedieneinheit mit einer USB-Buchse des to a USB socket on the IMAGE1 S CONNECT unidad de mando con uno de los puertos USB IMAGE1 S CONNECT Moduls (siehe Abb.
  • Página 26: Vitom ® 3D An Lichtquelle Anschließen

    Aufstellen und Installation and Montaje e Bedienungshinweise operating instructions instrucciones operativas 6. 11 VITOM ® 3D an Lichtquelle 6. 11 Connecting the VITOM ® 6. 11 Conexión del VITOM ® anschließen to a light source a una fuente de luz Lichtkabel bis zum Einrasten in Anschlussbuchse Plug the light cable into the connecting socket on Introduzca el cable de luz en el conector de la...
  • Página 27: Demontage Des Vitom ® 3D-Systems Nach Gebrauch

    Aufstellen und Installation and Montaje e Bedienungshinweise operating instructions instrucciones operativas VORSICHT: Rückstände von CAUTION: Heat from the light source can ADVERTENCIA: El calor generado por la Chemikalien am Lichtkabel und am cause chemical residue on the light cable fuente de luz puede quemar los residuos Lichteinlass des Exoskops können durch and on the light entrance of the exoscope de productos químicos en el cable de luz...
  • Página 28: Bedienung Des Vitom 3D-Exoskop-Systems

    Bedienung des VITOM ® Operation of the VITOM ® Manejo del sistema de ® 3D-Exoskop-Systems exoscope system exoscopio VITOM Bedienung des VITOM ® Operation of the VITOM ® Manejo del sistema de 3D-Exoskop-Systems exoscope system exoscopio VITOM ® 7. 1 Einstellen des Horizonts 7.
  • Página 29: Einstellen Der Vergrößerung

    Bedienung des VITOM ® Operation of the VITOM ® Manejo del sistema de ® 3D-Exoskop-Systems exoscope system exoscopio VITOM 7. 2. 1 Einstellen der Vergrößerung 7. 2. 1 Adjusting the magnification 7. 2. 1 Ajuste del zoom Das VITOM ® 3D verfügt über einen stufenlosen The VITOM ®...
  • Página 30: Wählbarer Bildausschnitt Während Vergrößerung (Roi)

    Bedienung des VITOM ® Operation of the VITOM ® Manejo del sistema de ® 3D-Exoskop-Systems exoscope system exoscopio VITOM 7. 2. 3 Wählbarer Bildausschnitt 7. 2. 3 Selectable region of interest 7. 2. 3 Encuadre de imagen während Vergrößerung (ROI) during magnification (ROI) seleccionado durante el zoom (campo de interés)
  • Página 31 Bedienung des VITOM ® Operation of the VITOM ® Manejo del sistema de ® 3D-Exoskop-Systems exoscope system exoscopio VITOM Bei Betätigung des 3D Wheels des IMAGE1 By pressing the 3D Wheel on the IMAGE1 PILOT, Al accionar la rueda 3D de la IMAGE1 PILOT, en el PILOT wird in der rechten oberen Ecke eine an overview screen (minimap) is displayed in the ángulo superior derecho aparece una vista general...
  • Página 32: Steuerung Der Image1 S Mit Hilfe Des Image1 Pilot

    Bedienung des VITOM ® Operation of the VITOM ® Manejo del sistema de ® 3D-Exoskop-Systems exoscope system exoscopio VITOM 7. 3 Steuerung der IMAGE1 S mit 7. 3 Control of the IMAGE1 S using 7. 3 Control del IMAGE1 S con la Hilfe des IMAGE1 PILOT the IMAGE1 PILOT IMAGE1 PILOT...
  • Página 33 Bedienung des VITOM ® Operation of the VITOM ® Manejo del sistema de ® 3D-Exoskop-Systems exoscope system exoscopio VITOM Programmierbare Tasten 1 – 4 Programmable buttons 1 – 4 for rapid Teclas programables 1 – 4 para acceso für Schnellzugriff auf Funktionen access to functions (see Chapter 7.4) rápido a las funciones (véase el capítulo (siehe Kapitel 7.4)
  • Página 34: Programmierbare Funktions Tasten Am Image1 Pilot

    Bedienung des VITOM ® Operation of the VITOM ® Manejo del sistema de ® 3D-Exoskop-Systems exoscope system exoscopio VITOM 7. 4 Programmierbare Funktions- 7. 4 Programmable function 7. 4 Teclas de función programa- tasten am IMAGE1 PILOT buttons on the IMAGE1 PILOT bles en la IMAGE1 PILOT Die 4 Tasten am IMAGE1 PILOT können ähnlich The 4 buttons on the IMAGE1 PILOT can be...
  • Página 35 Bedienung des VITOM ® Operation of the VITOM ® Manejo del sistema de ® 3D-Exoskop-Systems exoscope system exoscopio VITOM Gut belichtetes Bild durch die automatische Well exposed image through automatic Imagen con una exposición adecuada debido al Belichtungssteuerung. exposure control. control automático de la exposición.
  • Página 36: Erweiterte Pip-Swap-Funktion

    Bedienung des VITOM ® Operation of the VITOM ® Manejo del sistema de ® 3D-Exoskop-Systems exoscope system exoscopio VITOM Die AEL-Funktion kann auf eine der The AEL function can be assigned to one of the La función AEL puede asignarse a una de las programmierbaren Tasten des IMAGE1 PILOT programmable buttons on the IMAGE1 PILOT.
  • Página 37: Bedienung Des Vitom ® 3D-Exoskops Ohne Image1 Pilot

    Bedienung des VITOM ® Operation of the VITOM ® Manejo del sistema de ® 3D-Exoskop-Systems exoscope system exoscopio VITOM 7. 7 Bedienung des VITOM ® 7. 7 Operation of the VITOM ® 7. 7 Manejo del exoscopio VITOM ® 3D-Exoskops exoscope without IMAGE1 3D sin la IMAGE1 PILOT ohne IMAGE1 PILOT...
  • Página 38 Bedienung des VITOM ® Operation of the VITOM ® Manejo del sistema de ® 3D-Exoskop-Systems exoscope system exoscopio VITOM Die Rechtsbewegung auf dem Touchpad Move to the right on the touchpad to focus at en tanto que un movimiento hacia la derecha bewirkt eine Fokussierung im Nahbereich.
  • Página 39: Aufbereitung Nicht Validiert Für Us-Amerikanische Kunden

    Aufbereitung Reprocessing Preparación Aufbereitung Reprocessing Preparación no nicht validiert für not validated for validada para clientes US-amerikanische Kunden US customers de los EE.UU. WARNUNG: Das Lichtkabel muss für die WARNING: The light cable must be CUIDADO: Para la preparación del Aufbereitung vom VITOM ®...
  • Página 40: Pflege Und Handhabung

    Aufbereitung Reprocessing Preparación (weltweit, gilt nicht für USA) (worldwide, does not apply to (en todo el mundo excepto USA) en los EE.UU) 8. 1. 1 Pflege und Handhabung 8. 1. 1 Care and handling 8. 1. 1 Conservación y manipulación Zur Erhöhung der Lebensdauer des VITOM ®...
  • Página 41 Limpieza y desinfección Esterilización manuell/ maschinell/ manual/ machine/ STERRAD ® manual mecánica TH 200 VITOM ® 3D-Exoskop/ 3D exoscope/ ® Exoscopio VITOM 3D TH 200 TC 014 IMAGE1 PILOT Der Aufbereitungsschritt ist Bestandteil des This reprocessing step is part of the validated El paso de preparación forma parte del...
  • Página 42: Allgemeine Warnhinweise

    KARL STORZ Instrumenten« und die Instruments’ and the accompanying desinfección, conservación y esterilización produktbegleitenden Unterlagen. documentation. de los instrumentos de KARL STORZ” y la documentación adjunta al producto. HINWEIS: Infektionsgefahr: Das NOTE: Risk of infection: Always use the NOTA: Riesgo de infección. El producto...
  • Página 43: Manuelle Wischdesinfektion

    The use of chemicals which en los productos médicos. La utilización nicht durch KARL STORZ freigegebene have not been approved by KARL STORZ de productos químicos no autorizados Chemikalien besteht die Gefahr der may cause damage to the medical por KARL STORZ conlleva el riesgo de Beschädigung von Medizinprodukten.
  • Página 44: Montage, Prüfung Und Pflege

    Aufbereitung Reprocessing Preparación (weltweit, gilt nicht für USA) (worldwide, does not apply to (en todo el mundo excepto USA) en los EE.UU) 8. 4 Montage, Prüfung und Pflege 8. 4 Assembly, inspection and care 8. 4 Montaje, verificación y conservación Das gereinigte und desinfizierte Medizinprodukt The cleaned and disinfected medical device Efectúe un control visual del producto médico...
  • Página 45: Aufbereitung Nur Für Us-Amerikanische Kunden

    Aufbereitung Reprocessing Preparación for US customers only nur für US-amerikanische solo para clientes de los Kunden EE.UU. Aufbereitung nur für Reprocessing Preparación solo US-amerikanische Kunden for US customers only para clientes de los EE.UU. WARNUNG: Das Lichtkabel muss für die WARNING: The light cable must be CUIDADO: Para la preparación del Aufbereitung vom VITOM...
  • Página 46 Aufbereitung Reprocessing Preparación for US customers only nur für US-amerikanische solo para clientes de los Kunden EE.UU. DAS VIDEO-VERBINDUNGSKABEL NICHT IN DIE DO NOT PLUG THE VIDEO CONNECTING NO INTRODUZCA EL CABLE DE CONEXIÓN DE STECKBUCHSE DES PROZESSORS STECKEN, CABLE INTO THE PROCESSOR RECEPTACLE VÍDEO EN EL CONECTOR DEL PROCESADOR WENN ES NASS IST.
  • Página 47 Limpieza y desinfección Esterilización manuell/ maschinell/ manual/ machine/ STERRAD ® manual mecánica TH 200 VITOM ® 3D-Exoskop/ 3D exoscope/ ® Exoscopio VITOM 3D TH 200 TC 014 IMAGE1 PILOT Der Aufbereitungsschritt ist Bestandteil des This reprocessing step is part of the validated El paso de preparación forma parte del...
  • Página 48: Allgemeine Warnhinweise

    KARL STORZ Instrumenten« und die Instruments’ and the accompanying desinfección, conservación y esterilización produktbegleitenden Unterlagen. documentation. de los instrumentos de KARL STORZ” y la documentación adjunta al producto. HINWEIS: Infektionsgefahr: Das NOTE: Risk of infection: Always use the NOTA: Riesgo de infección. El producto...
  • Página 49: Manuelle Wischdesinfektion

    If the device shows deterioro de ningún tipo (cortes, abolladuras, Verschmutzungen verbleiben könnten. Bei einer any damage, contact KARL STORZ for repairs. rayaduras, etc.) en los que puedan permanecer Beschädigung des Geräts wenden Sie sich bitte residuos o impurezas.
  • Página 50: Instandhaltung

    Instandhaltung Servicing Mantenimiento Instandhaltung Servicing Mantenimiento 10. 1 Wartung und 10. 1 Maintenance and 10. 1 Mantenimiento y Sicherheitsüberprüfung safety check verificación de seguridad 10. 1. 1 Wartung 10. 1. 1 Maintenance 10. 1. 1 Mantenimiento Eine vorbeugende Wartung ist nicht zwingend Preventive maintenance is not essential.
  • Página 51: Instandsetzung

    Después de concluida su vida útil, deseche el Elektronikschrott zu entsorgen. aparato como residuo electrónico. Please ask either KARL STORZ GmbH & Co. KG, Hierzu erfragen Sie bitte die für Sie zuständige a KARL STORZ subsidiary or your specialist dealer Para ello, consulte a KARL STORZ GmbH &...
  • Página 52: Reparaturprogramm

    Erhalt des reparierten Gerätes wieder an KARL STORZ as soon as you receive the repaired presta un aparato similar, el cual habrá de ser KARL STORZ zurückzugeben ist.
  • Página 53: Verantwortlichkeit

    10. 5 Limitation of liability 10. 5 Responsabilidad Als Hersteller dieses Gerätes betrachten wir uns KARL STORZ shall be liable for failure or Como fabricantes de este aparato somos für die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung des deterioration in the safe operation, operational responsables de su seguridad, fiabilidad y Gerätes nur dann als verantwortlich, wenn:...
  • Página 54: Technische Beschreibung

    Technische Beschreibung Technical description Descripciones técnicas Technische Beschreibung Technical description Descripciones técnicas 11. 1 Technische Daten VITOM ® 11. 1 Technical data VITOM ® 11. 1 Datos técnicos VITOM ® Abmaße (LxBxH): ca. 351 x 45 x 80 mm Dimensions approx.
  • Página 55: Technische Daten Image1 Pilot

    IMAGE1 S CONNECT • KSLOCK zur schnellen und sicheren Fixierung • KSLOCK para una fijación rápida y segura en an KARL STORZ Haltesysteme sistemas de sujeción KARL STORZ • KSLOCK for fast and secure fixation on KARL STORZ holding systems Betriebstemperatur: 5 °C …...
  • Página 56: Normenkonformität

    3D (TH 200) en mit der KARL STORZ IMAGE1 S CCU with the KARL STORZ IMAGE1 S CCU combinación con la CCU KARL STORZ IMAGE1 S Nach IEC 60601-1, UL 60601-1, According to IEC 60601-1, UL 60601-1, Conforme a CEI 60601-1, UL 60601-1, CAN/CSA C22.2 No.
  • Página 57: Hinweise Zur Elektromagnetischen Verträglichkeit (Emv)

    TH 200 is a Group 1 device (according to cabe esperar en un entorno médico. El exoscopio ® Modell TH 200 ist ein Gerät der Gruppe 1 (nach CISPR 11). Group 1 contains all of the ‘equipment VITOM 3D, modelo TH 200, es un aparato del CISPR 11).
  • Página 58: Indicaciones Sobre Compatibilidad Electromagnética (Cem)

    Manual de instrucciones de gelistet sind, kann dies zu einer erhöhten and cables listed below have been shown KARL STORZ puede conllevar un aumento Aussendung oder einer reduzierten to comply with the requirements of IEC de las emisiones o una reducción de Störfestigkeit des Gerätes führen.
  • Página 59 3D exoscope model TH 200 is intended for use in the environment speci ed below. ® The customer or user of the VITOM 3D exoscope model TH 200 should make sure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment –...
  • Página 60 Directrices y declaración del fabricante – Emisiones electromagnéticas ® El exoscopio VITOM 3D, modelo TH 200, está previsto para el uso en el entorno electromagnético especi cado más abajo. ® El cliente o el usuario del exoscopio VITOM 3D, modelo TH 200, ha de asegurarse de que sea utilizado en el entorno apropiado.
  • Página 61: Leitlinien Und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit

    Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit ® Das VITOM 3D-Exoskop Modell TH 200 ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. ® Der Anwender des VITOM 3D-Exoskop Modell TH 200 sollte sicherstellen, dass das Gerät in einer solchen Umgebung benutzt wird.
  • Página 62: Guidance And Manufacturer's Declaration - Electromagnetic Immunity

    Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity ® The VITOM 3D exoscope model TH 200 is intended for use in the electromagnetic environment speci ed below. ® The customer or user of the VITOM 3D exoscope model TH 200 should make sure that it is used in such an environment.
  • Página 63: Guía Y Declaración Del Fabricante - Inmunidad Electromagnética

    Guía y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética ® El exoscopio VITOM 3D, modelo TH 200, está previsto para el uso en el entorno electromagnético especi cado más abajo. ® El usuario del exoscopio VITOM 3D, modelo TH 200, ha de asegurarse de que sea utilizado en el entorno apropiado.
  • Página 64 Für medizinische elektrische Geräte, die nicht lebenserhaltend sind ® Das VITOM 3D-Exoskop Modell TH 200 ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Anwender des Gerätes sollte sicherstellen, dass das Gerät in einer solchen Umgebung benutzt wird. Störfestigkeitsprüfungen IEC 60601 Prüfpegel...
  • Página 65 ® The VITOM 3D exoscope model TH 200 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the device should make sure that it is used in such an environment. Immunity test...
  • Página 66 ® El exoscopio VITOM 3D, modelo TH 200, está previsto para el uso en el entorno electromagnético especificado más abajo. El usuario del equipo se debería asegurar de que se use en dicho entorno. Nivel de ensayo de...
  • Página 67 ® Das VITOM 3D-Exoskop Modell TH 200 ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert sind. Der Anwender des Gerätes kann dadurch helfen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten (Sendern) und dem Gerät – abhängig von der Ausgangsleistung des Kommunikationsgerätes, wie unten angegeben –...
  • Página 68 The VITOM 3D exoscope model TH 200 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or user of the device can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the unit as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Página 69 El exoscopio VITOM 3D, modelo TH 200, está previsto para el uso en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones radiadas de RF estén controladas. El usuario del aparato puede ayudar a prevenir la interferencia electromagnética manteniendo una distancia mínima entre el equipo portátil y móvil de comunicaciones de RF (transmisores) y el aparato –conforme a la potencia de salida del equipo de comunicaciones, según se...
  • Página 70: Niederlassungen

    7171 Millcreek Drive, Mississauga E-Mail: asiakaspalvelu@karlstorz.fi No. 1 West Linjiang Road, Wuhou District, Ontario, L5N 3R3, Canada KARL STORZ Endoskop Polska Marketing Sp. z o.o. E-Mail: info@karlstorz.co.za Chengdu, 6100414, People’s Republic of China KARL STORZ GmbH & Co. KG Phone: +1 905 816-4500, Fax: +1 905 858-4599 ul.
  • Página 72 KARL STORZ GmbH & Co. KG Mittelstraße 8 78532 Tuttlingen Postfach 230 78503 Tuttlingen Germany Telefon: +49 (0)7461 708-0 Telefax: +49 (0)7461 708-105 E-Mail: info@karlstorz.com Web: www.karlstorz.com...

Este manual también es adecuado para:

Tc 014Image1 pilotVitom 3d

Tabla de contenido