Página 2
IDEAL 4605 Betriebsanleitung IDEAL 4605-Cross/Cut Operating Instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Manuale d’istruzione Instrucciones para el uso Empfohlenes Zubehör / Recommended Accessories / Accessoires Recommandés Aanbevolen toebehoren / Accessori Raccomandati / Accesorios Recomendados: Nr. 9000 610 Nr. 9000 030 Umweltverträgliches Spezialöl Plastiksäcke (50 Stück)
Página 3
Sie die Sicherheitshinweise. Dear customers, Thank you for choosing a paper shredder from IDEAL. With the purchase of this qua- lity product you can be sure you have made a good choice. Please read these operating instructions before putting the machine into operation and observe the safety regulations.
Página 4
IDEAL 4605 • IDEAL 4605-Cross/Cut Not-Aus-Vorrichtung Emergency cut out Arrêt d’urgence Noodstopvoorziening Interruttore di emergenza Paro de emergencia IDEAL 4605 IDEAL 4605-Cross/Cut...
Página 5
IDEAL 4605 • IDEAL 4605-Cross/Cut SICHERHEITSHINWEISE (a) Wichtig: ➞ Nur Einmannbedienung; keine Bedie- nung durch Kinder! ➞ Nicht in den Papiereinzug fassen! Die Schneidmesser können schwere Verletzungen verursachen. ➞ Zur Bedienung und Fehlerbeseitigung keine Aufstiegshilfen benutzen! (b) Vorsicht bei langen Haaren...
Página 6
SAFETY PRECAUTIONS CONSIGNES DE SECURITE (a) Important: (a) Important: ➞ ➞ une seule personne à la fois est auto- Operation by one person at a time risée à utiliser la machine. Celle-ci ne only; no operation by children! ➞ doit pas être utilisée par des enfants! Do not reach into the feed opening of ➞...
Página 7
IDEAL 4605 • IDEAL 4605-Cross/Cut VEILIGHEIDSINSTRUCTIES (a) Belangrijk: ➞ Bediening door één persoon, niet door kinderen! ➞ Niet in de invoeropening grijpen. Het snijwerk kan ernstige verwondingen veroorzaken ➞ Gebruik geen opstapje voor het bedie- nen en bij serviceonderhoud van de...
Página 8
MISURE DI SICUREZZA NORMAS DE SEGURIDAD (a) Importante: (a) Importante: ➞ ➞ Soltanto una persona alla volta può para uso de una sola persona al mis- utilizzare la macchina. Tenere lontani i mo tiempo. ¡No dejar que los ninõs la bambini! utilicen! ➞...
Página 9
IDEAL 4605 • IDEAL 4605-Cross/Cut SICHERHEITSÜBERPRÜFUNGEN Mindestens einmal jährlich sind folgende Abschaltfunktionen prüfen Aufzeichnungen darüber zu führen: ➜ Abschaltfunktion des Hauptschalters C ➜ Abschaltfunktion der Not-Aus-Taste B ➜ Vorwärts-, Stop-, Rückwärtsschaltung ➜ Abschaltfunktion bei geöffnetem Auf- satztrichter D ➜ Abschaltfunktion bei geöffneter Tür H Netzkabel und Abdeckungen müssen ord-...
Página 10
VERIFICATION DE SECURITE CONTROLLI DI SICUREZZA Eseguire almeno una volta all’anno i La machine dispose de fonctions d’arrêt, seguenti controlli e registrare sempre i qui doivent être controllées au moins 1 risultati. fois par an. Ces vérifications doivent étre consignées. ➜...
Página 11
IDEAL 4605 • IDEAL 4605-Cross/Cut AUFSTELLUNG a) Die 4 Befestigungsschrauben an der Palette mit einem Schraubenschlüssel (SW 13) lösen. b) Maschine mit mehreren kräftigen Personen von der Palette heben und an den Einsatzort rollen (Achtung: Die Maschine nie am Aufsatztrichter an- heben).
Página 12
INSTALLATION MONTAGE a) Loosen the 4 screws holding the a) Dévisser les 4 boulons de la palette machine on the pallet with the help of a avec une clé de 13 mm. wrench (13 mm). b) Après déballage, retirer la machine de b) Use several strong people to lift the la palette à...
Página 13
IDEAL 4605 • IDEAL 4605-Cross/Cut INSTALLATIE a) Maak de 4 bevestigingsschroeven los van de pallet met een sleutel (13 mm). b) De machine met een aantal sterke personen van de pallet tillen en naar de plaats waar de machine gebruikt gaat worden rijden (Let op: machine nooit op- tillen aan de trechter).
Página 14
INSTALLAZIONE INSTALACIÓN a) Svitare le 4 viti che fissano la macchi- a) Desapretar los 4 tornillos que sujetan na sul pallet, utilizzando una chiave da la máquina al pallet, con la ayuda de una 13 mm. llave inglesa (13 mm). b) Affidare a 4 persone robuste il solleva- b) Para levantar la máquina del pallet se mento della macchina dal pallet.
Página 15
IDEAL 4605 • IDEAL 4605-Cross/Cut BEDIENUNG Hauptschalter C in Position I bringen. Grüne LED 5 leuchtet. Der Aktenver-nich- ter ist nun betriebsbereit. Je nach Art und Menge des zu vernichtenden Materials bestehen Möglichkeiten Beschickung: [1] Beschickung über den Aufsatz- trichter D (für das Vernichten ganzer Papierkorbinhalte mit Knüllpapier, Zeit-...
Página 16
OPERATION UTILISATION Push the main switch C to position l. Basculer l’interrupteur principal C sur I. Green LED 5 illuminates. The paper La LED 5 s’allume. Le destructeur est shredder is now ready for operation. prêt à fonctionner. Selon la nature et les Depending on the type of material and the quantités des matériaux à...
Página 17
IDEAL 4605 • IDEAL 4605-Cross/Cut BEDIENING Hoofdschakelaar C in positie I zetten. Groene lampje 5 gaat aan. De papierver- nietiger is nu klaar voor gebruik (stand- by). Al naar gelang het te vernietigen materiaal kunt u op twee manieren de...
Página 18
ISTRUZIONI PER L’USO FUNCIONAMIENTO Portare l’interruttore principale C in posi- Apretar el interruptor principal C hasta la zione I. Si accende LED verde 5. A que- posición l. El LED verde 5 luce. La des- sto punto il distruggidocumenti è pronto tructora de papel está...
Página 19
IDEAL 4605 • IDEAL 4605-Cross/Cut WARTUNG UND PFLEGE Bitte geben nach jedem Plastiksackwechsel Öl über die gesamte Breite des Schneidwerkes (dazu kann der Aufsatztrichter geöffnet werden). Anschließend Maschine kurz einschalten, damit sich das Öl im Schneidwerk verteilt (Spezialöl vom Hersteller lieferbar - siehe Zubehör).
Página 20
MAINTENANCE ENTRETIEN After every shred bag change, the entire Lors de chaque changement de sac, length of the cutting head should be oiled déposer plusieurs filets d’huile sur toute la (to do this the hopper can be opened). largeur du bloc de coupe (l’entonnoir peut Then briefly switch on the machine to let être ouvert pour cette opération).
Página 21
IDEAL 4605 • IDEAL 4605-Cross/Cut ONDERHOUD Na elke verwisseling van de plastic zak dient u de machine te smeren door olie over de gehele breedte van het snijwerk te druppelen (hiertoe kunt u de trechter ope- nen). Vervolgens de machine kort inscha-...
Página 22
MANUTENZIONE MANTENIMIENTO Dopo ogni cambio del sacco si deve oliare Después de cada cambio de bolsa, toda il gruppo frese per tutta la lunghezza (per la longitud del cabezal de corte debería fare questo l’imbuto può essere aperto). ser lubricada (para realizar este trabajo la Accendere per qualche secondo la tolva puede abrirse).
Página 23
IDEAL 4605 • IDEAL 4605-Cross/Cut EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Diese Maschine ist GS-geprüft und ent- spricht den EG-Richtlinien 89/392, 73/23 und 89/336. Das Unternehmen ist zertifiziert nach DIN EN ISO 9001. Die spezifischen technischen Daten ent- nehmen Sie bitte den Angaben auf dem Typenschild der Maschine.
Página 24
89/392, 73/23 et 89/336. 73/23 e 89/336. Le fabricant est certifié DIN EN ISO 9001. Al fabbricante è riconosciuta la certifica- Les destructeurs IDEAL sont conformes zione DIN EN ISO 9001 degli standard au Code du Travail. di qualità.