Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de montaje
P603S
Bomba para sistemas de línea simple
Fecha de creación: 20.10.2022
N.° de documento: 951-171-073-ES
Versión:
01
Lea estas instrucciones antes
de instalar o poner en servicio
el producto y téngalas a mano
para poder consultarlas en el
futuro!

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Lincoln SKF P603S

  • Página 1 Instrucciones de montaje P603S Bomba para sistemas de línea simple Fecha de creación: 20.10.2022 N.° de documento: 951-171-073-ES Versión: Lea estas instrucciones antes de instalar o poner en servicio el producto y téngalas a mano para poder consultarlas en el futuro!
  • Página 2 Declaración de incorporación original CE según la directiva 2006/42/CE, anexo II, parte 1 B Mediante el presente documento, el fabricante declara, como único responsable, la conformidad de esta cuasi máquina con los requisitos básicos de seguridad e higiene de la Directiva sobre Máquinas 2006/42/CE, Anexo I, los cuales están señalados como aplicables en el anexo de la Declaración CE de Incorporación y se cumplen en el momento de la comercialización.
  • Página 3 Anexo de la declaración de incorporación conforme a la Directiva 2006/42/CE, anexo II, núm. 1 B Descripción de los requisitos esenciales de seguridad y de salud conforme a la Directiva 2006/42/CE, anexo I, que se han aplicado y cumplido. Todos los requisitos esenciales de seguridad y de salud que no se enumeran en esta sección no son relevantes para el producto. Tabla 1 Anexo de la declaración de incorporación N.°:...
  • Página 4 SKF (U.K.) Limited, 2 Canada Close, Banbury, Oxfordshire, OX16 2RT, GBR. - América del Norte - SKF Lubrication Business Unit Lincoln Industrial 5148 North Hanley Road, St. Louis, MO. 63134 EE.UU. - América del Sur - SKF Argentina Pte. Roca 4145,...
  • Página 5 4.4 Sensor de presión interno ............ 28 Índice 4.5 Esquema de la bomba de línea simple P603S ....30 4.6 Caudales nominales ............... 31 Aviso legal ....................4 4.6.1 Factores que influyen en el caudal ......31 Índice ....................5 4.6.2 Diagramas de caudales de los lubricantes NLGI 2 Advertencias y convenciones de presentación........
  • Página 6 8.3 Modo de indicación ..............56 15.1.5 P603S CA para aplicaciones industriales con 8.3.1 Iniciar el proceso del programa de lubricación ..56 placa de relé (opcional)............89 8.3.2 Avisos/mensajes de fallo tras la prueba de la 15.1.6 Esquema de conexiones del aviso de nivel vacío indicación ................
  • Página 7 Advertencias y convenciones Representaciones de texto: • Listado de primer orden: Un listado tiene un punto negro de presentación como prefijo y una indentación. – Listado de segundo orden: Si hay un listado adicional de Al leer estas instrucciones se encontrará una serie de subposiciones, se utiliza el listado de segundo orden.
  • Página 8 1. Avisos de seguridad 1.2 Consignas generales de seguridad 1.1 Avisos generales de seguridad eléctrica • Está prohibido poner los productos en servicio o utilizarlos sin • Los aparatos eléctricos deben conservarse en un estado haber leído antes el manual. El usuario debe garantizar que óptimo.
  • Página 9 1.3 Comportamiento básico en el trato 1.5 Personas autorizadas para la del producto utilización • Familiarícese con las funciones y el principio de Usuario funcionamiento del producto. Es necesario respetar los pasos Una persona que gracias a formaciones y experiencias está indicados para el montaje y la puesta en marcha, en el orden calificada para ejecutar las funciones y actividades asociadas con establecido.
  • Página 10 1.7 Documentos que también son válidos 1.10 Marcados en el producto relevantes para la seguridad Además de estas Instrucciones también han de observarse los documentos siguientes por parte del grupo destinatario correspondiente: • Instrucciones operacionales y reglamentos de liberación Fig. 1 En caso necesario: •...
  • Página 11 1.11 Indicación sobre la placa de 1.13 Nota referente a la Directiva de baja características tensión En la placa de identificación de tipos se indican datos Los objetivos de protección de la Directiva de baja tensión característicos como la designación de tipo, el número de pedido 2014/35/UE se respetan según anexo I, n.°...
  • Página 12 1.19 Detener el producto en caso de 1.21 Primera puesta en marcha, puesta emergencia en marcha diaria Se lleva a cabo mediante medidas a determinar por el operador. Asegúrese de que se cumplen los puntos siguientes: • todos los dispositivos de seguridad están en su lugar y funcionan plenamente 1.20 Montaje, mantenimiento, fallos, •...
  • Página 13 1.22 Riesgos residuales Tabla 3 Riesgos residuales Riesgo residual Posible en fase de vida Medios para evitarlo/ayuda Lesiones personales y daños materiales A B C G H K Impida el acceso de personas no autorizadas. No debe por caída de piezas elevadas colocarse ninguna persona debajo de las partes elevadas.
  • Página 14 especificados en las instrucciones quizás no sean adecuados 2. Lubricantes para su uso en sistemas de lubricación centralizada. • Utilice siempre grasas SKF si es posible. Estas son óptimas 2.1 Información general para su uso en sistemas de lubricación. • No mezcle los lubricantes. Esto puede tener efectos Los lubricantes se emplean de forma selectiva con fines de imprevisibles sobre las propiedades y la utilidad del utilización específicos.
  • Página 15 3. Resumen, descripción de la Elemento de descarga (fig. 3/5) Este elemento descarga la presión del conducto principal del función sistema de lubricación. Cuando esto ocurre, todo el sistema de lubricación se descarga. Los distribuidores de línea simple (por 3.1 Bombas con depósito de plástico ejemplo, SL) pueden redistribuir el lubricante predosificado para el siguiente proceso de lubricación.
  • Página 16 La placa seguidora está encima del lubricante y lo presiona con La barra de contacto de la placa seguidora incluye los relés de la fuerza de resorte (fig. 4/2) en la dirección de los elementos de láminas para la función de aviso de nivel vacío. bomba.
  • Página 17 lubricación se descarga. Los distribuidores de línea simple (por Elemento de descarga (fig. 6/6) ejemplo, SL) pueden redistribuir el lubricante predosificado para Este elemento descarga la presión del conducto principal del el siguiente proceso de lubricación. sistema de lubricación. Cuando esto ocurre, todo el sistema de lubricación se descarga.
  • Página 18 3.3 Conexiones eléctricas 3.4 Principio funcional del aviso Fig. 9 intermitente de nivel vacío Componentes del aviso intermitente de nivel vacío Fig. 10 Componentes El aviso intermitente de nivel vacío funciona sin contacto y consta básicamente de las piezas siguientes: •...
  • Página 19 El depósito de grasa está vacío Fig. 12 Imán en la trayectoria circular exterior 1. Mientras no haya lubricante para poder contrarrestar la posición de la chapa deflectora, esta permanece desviada hacia fuera (fig. 12/1). 2. Esto hace que el imán (fig. 12/3) se mueva en la órbita exterior para que el interruptor electromagnético (fig.
  • Página 20 3.5 Límites de uso del aviso intermitente de nivel vacío Para que el aviso intermitente de nivel vacío funcione correctamente deben respetarse las siguientes consistencias de los lubricantes. Por encima del rango de temperatura indicado no se garantiza que el aviso intermitente de nivel vacío funcione correctamente. En los rangos de temperatura inferior se presupone que el lubricante en cuestión es apto para esas temperaturas.
  • Página 21 4. Datos técnicos 4.1 Datos técnicos generales AVISO Los datos de referencia indicados se refieren a la grasa del grado NLGI 2, medida a 20 °C y con 100 bar de contrapresión. Las presiones y las temperaturas que sean distintas conllevan, en su caso, desviaciones del caudal. A la hora de dimensionar un sistema es preciso tener en cuenta los valores indicados.
  • Página 22 Tabla 5 Peso de la bomba vacía Ejecución del depósito 4 litros [1.05 gal.] Plástico aprox. 9 kg [19.8 lb] 8 litros [2.11 gal.] Plástico aprox. 10 kg [22.0 lb] 10 litros [2.64 gal.] Plástico aprox. 11 kg [24.3 lb] 15 litros [3.96 gal.] Plástico aprox.
  • Página 23 Tabla 7 Ajustes Intervalo de pausa Parámetro TC, controlado por tiempo CC, controlado por ciclo Mínimo 4 min 1 impulso máximo 59 h, 59 min 9999 impulsos Intervalo 1 min 1 impulso Ajuste de fábrica 10 impulsos Presión de trabajo interna Parámetro Valores Mínimo...
  • Página 24 4.2 Pares de apriete 4.2.1 Bombas con depósito de plástico Tabla 8 Pares de apriete para bombas con depósito de plástico Componente Par de apriete ft.lb. 1 Fijación de la bomba 18 ±1,0 13.3 ±0.74 2 Elemento de bomba en la bomba 40 ±2.0 29.5 ±1.5 3 Limitador de presión en el elemento...
  • Página 25 4.2.2 Bombas con depósito de chapa de acero de 30/40 litros Tabla 9 Pares de apriete para bombas con depósito de chapa de acero de 30/40 litros Componente Par de apriete ft.lb. 1 Montaje de la bomba 20 ±2.0 14.8 ±1.5 2 Limitador de presión en el elemento 6 -0,5 4.4 -0.37...
  • Página 26 4.2.3 Bombas con depósito de chapa de acero de 100 litros Tabla 10 Pares de apriete para bombas con depósito de chapa de acero de 100 litros Componente Par de apriete ft.lb. 1 Montaje de la bomba 40 ±5,0 29.50 ±3.7 2 Limitador de presión en el elemento 6 -0,5 4.4 -0.37...
  • Página 27 4.3 Presostato interno Fig. 14 Número de producto del contacto de trabajo (NO): 234-10723-8 Esquema de conexiones Tabla 11 Datos técnicos del presostato interno Parámetro Valores Función de conmutación Contacto de trabajo (NO) Tipo de presión Sobrepresión positiva Toma de presión G 1/4“...
  • Página 28 4.4 Sensor de presión interno Fig. 15 Número de producto: 234-10663-6 Esquema de conexiones Tabla 12 Datos técnicos del sensor de presión interno Valores característicos de entrada Parámetro Valores Rango de medición 400 bar Área de sobrecarga 800 bar Presión de rotura (FS 400 % Conexión mecánica (DIN 3852) G 1/4“...
  • Página 29 Tabla 12 (continuación) Datos técnicos del sensor de presión interno Condiciones ambientales Parámetro Valores Margen de temperatura nominal -25 a 85 °C Rango de temperatura del medio -40 a 125 °C Margen de temperatura ambiental -40 a 100 °C Rango de temperatura de almacenamiento -40 a 100 °C Resistencia a las vibraciones según EN 60068-2- 25 g con 5 hasta 2000 Hz...
  • Página 30 4.5 Esquema de la bomba de línea simple P603S Fig. 16 Esquema de la bomba de línea simple 603S Tabla 13 Leyenda de la figura 16 Posición Descripción <Co ntent> Bomba Depósito Motor Aviso de nivel vacío Control Distribuidor de línea simple (QSL) Sensor de presión/presostato interno Sensor de presión externo Teclado de membrana...
  • Página 31 4.6 Caudales nominales AVISO Los caudales nominales indicados por carrera y elemento de bomba hacen referencia a grasas lubricantes del grado NLGI 2 a una temperatura ambiente de 20 °C [68 °F] y con una contrapresión de 100 bar [1450 psi] en el elemento de bomba. Con otras condiciones de funcionamiento o una configuración distinta de la bomba se modifican las revoluciones del motor y, por tanto, también el caudal por unidad de tiempo.
  • Página 32 4.6.2 Diagramas de caudales de los lubricantes NLGI 2 típicos Fig. 19 Fig. 18 Diagrama de caudales de la grasa lubricante para altas Diagrama de caudales de la grasa lubricante para bajas temperaturas temperaturas AVISO Los valores indicados en los diagramas de caudales representan el valor medio de distintas grasas lubricantes para altas/bajas temperaturas.
  • Página 33 4.7 Volumen utilizable del depósito AVISO En la variante de depósito sin placa seguidora, el volumen utilizable del depósito depende fundamentalmente de la consistencia (grado NLGI) del lubricante empleado y de la temperatura ambiente. Cuando la consistencia es elevada y la temperatura de utilización es baja, en las superficies internas del depósito y de la bomba suele adherirse más lubricante y, por tanto, no está...
  • Página 34 Tabla 17 Volumen utilizable en depósitos de chapa de acero Variante de depósito Volumen en litros y [gal.] [7,95] [10,6] [26.42] Volumen utilizable del depósito Lubricantes con 30,5 40,8 100,6 consistencia [8.06] [10.78] [26.58] relativamente baja Lubricantes con 30,9 41,5 101,5 consistencia [8.16]...
  • Página 35 4.8 Demanda de lubricante para el primer llenado de una bomba vacía Para llenar una bomba que se ha entregado vacía hasta la marca -MAX- del depósito se necesitan las siguientes cantidades de lubricante. AVISO La desviación entre la cantidad de lubricante necesaria para el primer llenado y el volumen nominal del depósito se obtiene llenando el espacio de la carcasa de bomba hasta la marca -MIN- del depósito.
  • Página 36 4.9 Código de tipo de la bomba P603S 4.9.1 Parámetros básicos y ejecución del depósito P603 S X - 15 X L F - 3Z 7 - 24 - 1A 7 . 16 - S13 - SE - UL Serie del tipo: P603 Bomba P603 para grasa control...
  • Página 37 Tabla 20 Variantes de depósito Capacidad posible de los depósitos Código 8 l 10 l 15 l 20 l 25 l 30 l 40 l 100 l Descripción N BO √ √ √ √ Depósito de grasa, llenado por arriba (sin placa seguidora), sin aviso de nivel vacío L BO √...
  • Página 38 P603 S X - 15 X L F - 3Z 7 - 24 - 1A 7 . 16 - S13 - SE - UL Tipo de conexión eléctrica: (Véase el suministro de corriente y la combinación de las variantes en la tabla 21) Conector cuadrado Conector de bayoneta...
  • Página 39 4.9.4 Otros parámetros P603 S X - 15 X L F - 3Z 7 - 24 - 1A 7 . 16 - S13 - SE - UL Placas de control: Véase la tabla 22 Sensor de presión/presostato: Sensor de presión Presostato Número de conexiones eléctricas: vacío...
  • Página 40 5.4 Gama de temperaturas de 5. Envío, reenvío y almacenamiento almacenamiento En caso de piezas no llenadas con lubricante previamente, la gama de temperaturas de almacenamiento admisible 5.1 Envío corresponde a la gama de temperaturas ambiente admisible (ver Datos técnicos). Compruebe el suministro respeto a daños posibles de transporte y a su completitud a base de los documentos de 5.5 Condiciones de almacenamiento para...
  • Página 41 6. Instalación 6.2 Conexión mecánica 6.2.1 Orificios de montaje 6.1 Avisos generales de seguridad < Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad y los datos ATENCIÓN técnicos de este manual. Además, durante la instalación se debe Posibilidad de daños en la máquina principal observar lo siguiente: y en la bomba •...
  • Página 42 6.2.2 Medidas mínimas de montaje En todas las direcciones de las dimensiones indicadas debe preverse un espacio libre mínimo de 100 mm [3.94 in.] a fin de que haya un espacio suficiente para realizar los trabajos de mantenimiento o montar los componentes adicionales para la instalación de un sistema de lubricación centralizada en la bomba.
  • Página 43 Fig. 22 10 l [2.64 gal.], 15 l [3.96 gal.], 20 l [5.28 gal.] y 25 l [6.60 gal.] Medidas mínimas de montaje con depósito de plástico (medidas en mm [inch]) Tabla 24 Dimensiones Medida 10 litros [2.64 gal.] 15 litros [3.96 gal.] 20 litros [5.28 gal.] 25 litros [6.60 gal.] V CC...
  • Página 44 6.2.2.1 Medidas mínimas de montaje para depósitos Fig. 25 de chapa de acero de 30/40/100 litros En todas las direcciones de las dimensiones indicadas debe preverse un espacio libre mínimo de 100 mm [3.94 in.] a fin de que haya un espacio suficiente para realizar los trabajos de mantenimiento o montar los componentes adicionales para la instalación de un sistema de lubricación centralizada en la bomba.
  • Página 45 6.3 Montaje del limitador de presión 6.4 Montaje de la ventilación del depósito Cada elemento de bomba debe protegerse con un limitador de < ATENCIÓN presión apropiado para la presión de funcionamiento máxima Riesgo de daños en la bomba admisible prevista en el sistema de lubricación centralizada. La bomba no puede llenarse hasta que se haya montado la ventilación del depósito.
  • Página 46 6.5 Conexión eléctrica La conexión eléctrica se efectúa respetando el tipo de conexión de la bomba. < 1. Confeccione los conectores/cables para el suministro de ADVERTENCIA corriente (fig. 28/1), la conexión del sensor de presión externo Accidente eléctrico (fig. 28/2) y la conexión del control externo (fig. 28/1) El trabajo en componentes eléctricos está...
  • Página 47 6.6 Conexión de la línea de alimentación 6.7 Llenado con lubricante de lubricante 6.7.1 Llenado por la tapa del depósito < < PRECAUCIÓN ADVERTENCIA Peligro de caída Peligro de magulladuras Manipule con cuidado los lubricantes. Recoja y Peligro de magulladuras con la paleta agitadora retire inmediatamente las fugas de lubricante.
  • Página 48 6.7.2 Llenado mediante la boquilla de 6.7.3 Llenado de la bomba con depósito de llenado chapa de acero de 30/40 litros Fig. 30 Fig. 31 Llenado mediante la boquilla de llenado Llenado mediante la toma de llenado 1. Conecte la toma de llenado de la bomba de llenado a la 1.
  • Página 49 6.7.4 Llenado de la bomba con depósito de 6.7.5 Primer llenado de una bomba vacía chapa de acero de 100 litros con placa seguidora < ATENCIÓN AVISO Riesgo de daños en la bomba En las bombas sin relleno de grasa, el espacio debajo de la placa seguidora debe llenarse de lubricante, antes de la La bomba no puede llenarse hasta que se haya puesta en servicio.
  • Página 50 Fig. 34 Fig. 35 19. Vuelva a montar el resorte (fig. 35/2) y la barra de Inserción de la brida para cables y llenado de la bomba contacto (fig. 35/3). 20. Cierre la tapa del depósito (fig. 35/1) en el sentido de las 13.
  • Página 51 6.7.6 Primer llenado con placa seguidora de doble labio Fig. 36 Primer llenado con placa seguidora de doble labio AVISO Para llenar por primera vez una bomba que ha sido entregada sin lubricante, deben colocarse en ella un hilo de purga de aire (fig.
  • Página 52 7. Primera puesta en marcha Para garantizar la seguridad y la función, la persona designada por el operador está obligada a efectuar los controles siguientes. Fallos identificados deben eliminarse inmediatamente. La eliminación de deficiencias ha de realizarse exclusivamente por un especialista capacitado y encargado de ello.
  • Página 53 Fig. 38 8. Funcionamiento 8.1 Teclas de control En el ajuste y el manejo se distingue básicamente entre tres posibilidades distintas que pueden efectuarse con el teclado de membrana: • Modo de indicación • Modo de programación • Modo de operación Fig.
  • Página 54 8.2 Pulsador multifunción 8.2.2 Adaptación de la cantidad de lubricante Fig. 39 AVISO Para activar esta función se requiere la posición del puente «móvil (M)»; véase el capítulo «Configuración del puente». La cantidad de lubricante del ±25 % se adapta modificando el intervalo de pausa: •...
  • Página 55 8.2.3 Indicación de funcionamiento y confirmación de los mensajes de fallo Las funciones de la bomba y los mensajes de fallo se indican en el pulsador multifunción de la manera siguiente: Tabla 31 Indicación de funcionamiento Diodo indicador Descripción <Co ntent> LED verde encendido, arriba Tiempo de lubricación y de mantenimiento LED rojo encendido, abajo...
  • Página 56 8.3 Modo de indicación AVISO En el momento en que la bomba tiene tensión, la bomba se encuentra en el modo de indicación. En la pantalla se enciende el segmento inferior derecho. • En el modo de indicación, el usuario obtiene información sobre las funciones y los fallos de la bomba. •...
  • Página 57 8.3.3 Indicación del intervalo de pausa y del tiempo de lubricación en el modo de indicación Tabla 34 Indicación del intervalo de pausa y del tiempo de lubricación Indicación Descripción Después de conectar la bomba (On), el segmento derecho se enciende en la ventana de visualización. Al conectar un contacto 15 (por ejemplo, el encendido de los vehículos o la conexión de una máquina), el segmento izquierdo se enciende en la ventana de visualización.
  • Página 58 Tabla 35 Mensaje de error durante el tiempo de lubricación Indicación Descripción «E4» Tiempo de monitorización del sensor de presión 2 (externo): • No se elimina la presión • Tiempo de descarga (10 s) rebasado Por último aparece la indicación intermitente «LL», si hay un aviso de nivel vacío que aún no se ha corregido.
  • Página 59 8.4 Modo de programación AVISO • Solo es posible pasar al modo de programación durante el intervalo de pausa. Durante el tiempo de lubricación no se puede pasar al modo de programación. • Para evitar una programación incorrecta siempre debe efectuarse la secuencia del programa completa, esto es, de «P1» a «P-» (final de la programación).
  • Página 60 Tabla 37 (continuación) Cómo realizar los ajustes en el modo de programación Actividad Indicación Descripción 3. Confirme la entrada pulsando la tecla de conmutación roja y pase al siguiente paso del programa. • En la pantalla aparece «P2». • Al soltar los dos pulsadores, aparece el valor ajustado actualmente para «P2».
  • Página 61 8.4.2 P1, P2 – Control por ciclo (CC) AVISO • Para activar el control por ciclo se requiere la posición del puente «Ciclo (CC)» (véase el capítulo «Configuración del puente»). • En las aplicaciones móviles no es posible el control por ciclo. •...
  • Página 62 Tabla 38 (continuación) Cómo realizar los ajustes en el modo de programación Actividad Indicación Descripción 3. Confirme la entrada pulsando la tecla de conmutación roja y pase al siguiente paso del programa. • En la pantalla aparece «P2». • Al soltar los dos pulsadores, aparece el valor ajustado actualmente para «P2».
  • Página 63 8.4.3 P4, P5 – Salida de señal del relé de fallo Tabla 39 Cómo realizar los ajustes en el modo de programación Actividad Indicación Descripción 1. Confirme la entrada pulsando la tecla de conmutación roja y pase al siguiente paso del programa. •...
  • Página 64 8.4.4 P6 – Fase de inicio, P7 – Presión de trabajo Tabla 40 Cómo realizar los ajustes en el modo de programación Actividad Indicación Descripción 1. Confirme la entrada pulsando la tecla de conmutación roja y pase al siguiente paso del programa. •...
  • Página 65 8.4.5 P8 – Presión de descarga AVISO El paso de programa «P8» se muestra automáticamente, cuando se detecta un sensor de presión externo. Tabla 41 Cómo realizar los ajustes en el modo de programación Actividad Indicación Descripción 1. Confirme la entrada pulsando la tecla de conmutación roja y pase al siguiente paso del programa.
  • Página 66 8.4.6 Finalización del modo de programación Tabla 42 Cómo realizar los ajustes en el modo de programación Actividad Indicación Descripción 1. Confirme la entrada pulsando la tecla de conmutación roja y pase al siguiente paso del programa. • En la pantalla aparece «P-». 2.
  • Página 67 8.5 Modo de operación AVISO El modo de operación solo está disponible durante el intervalo de pausa. Durante el tiempo de lubricación no se puede pasar al modo de operación. 8.5.1 Lubricación adicional Tabla 43 Activación de la lubricación adicional Actividad Indicación Descripción...
  • Página 68 8.5.2 Indicación de parámetros y de estado Tabla 44 Indicación del ajuste de los parámetros y del estado Actividad Indicación Descripción Requisitos: hay suministro de corriente y el segmento inferior derecho está encendido. 1. Pulse la tecla de conmutación roja hasta que en la pantalla aparezca «PP» (intervalo de pausa controlado por tiempo TC) o «PI»...
  • Página 69 Tabla 44 (continuación) Indicación del ajuste de los parámetros y del estado Actividad Indicación Descripción «P4» Programación de la señal de salida «P4» Indicación de la señal de salida «no» (contacto de trabajo) • Con aviso de nivel vacío con paleta agitadora «P5»...
  • Página 70 Tabla 44 (continuación) Indicación del ajuste de los parámetros y del estado Actividad Indicación Descripción «P8» Preselección de la presión de descarga (solo con sensor de presión externo) «P8» Indicación de la presión de trabajo externa: 3×10 = 30 bar «PE»...
  • Página 71 8.6 Ajuste de fábrica AVISO • CC: Cycle Control (Control por ciclo) • TC: Time Control (Control por tiempo) • 2S: 2 sensores de presión o presostatos (cantidad) Véase el capítulo Tabla 45 Ajuste de fábrica de la programación Paso de programa Ajuste de fábrica Descripción Intervalo de pausa CC: Factor 100 / TC: Horas...
  • Página 72 9. Mantenimiento y reparación El mantenimiento cuidadoso y regular es la clave para detectar y eliminar fallos posibles a tiempo. El operador siempre ha de determinar los plazos precisos según las condiciones de funcionamiento. Debe revisarlos regularmente y, cuando sea necesario, adaptarlos. Si es necesario, copie la tabla para los trabajos de mantenimiento periódicos.
  • Página 73 < 10. Limpieza ADVERTENCIA Peligro de muerte por choque eléctrico 10.1 Información básica La limpieza, así como la selección de los productos y equipos de limpieza y el equipo de protección personal a utilizar, se llevan a Los trabajos de limpieza en los componentes sólo cabo de acuerdo con las instrucciones de funcionamiento del pueden ser realizados después de haber operador.
  • Página 74 11. Fallos, causas y eliminación de fallos Tabla 47 Tabla de fallos Fallo Causa posible Solución • Suministro de corriente para la bomba • Compruebe si se da alguno de los fallos La bomba no funciona. interrumpido. La indicación de segmentos especificados y corríjalo acudiendo a las personas verde con On/h en la indicación no se competentes en cada caso.
  • Página 75 Tabla 47 Tabla de fallos Fallo Causa posible Solución Mensaje de error E4 mensaje de error persiste: compruebe la • Error de eliminación de la presión dirección de descarga o contacte con nuestro (monitorización de la presión externa). La servicio de atención al cliente. presión no ha disminuido durante el tiempo de monitorización.
  • Página 76 1. Destornille el elemento de bomba (fig. 40/1) averiado en el 12. Reparaciones hexágono del elemento de bomba junto con el limitador de presión (fig. 40/2) de la carcasa de la bomba. < 2. Atornille un elemento de bomba (fig. 40/1) nuevo junto con ADVERTENCIA un anillo obturador nuevo en la carcasa de la bomba.
  • Página 77 12.2 Cambio del elemento de descarga 12.3 Cambio del teclado de membrana Fig. 43 Fig. 41 Sustitución del elemento de descarga Cambio del teclado de membrana Proceda como se indica a continuación para sustituir el Proceda como se indica a continuación para sustituir el teclado elemento de descarga: de membrana: 1.
  • Página 78 8. Suelte el conector del teclado de membrana (fig. 45/5) en la placa de control. 9. Suelte con cuidado el teclado de membrana (fig. 45/6) tirando hacia la parte de delante de la carcasa y retírelo. 10. Introduzca el conector del teclado de membrana (fig. 45/5) nuevo, desde delante, por la abertura en el elemento sobrepuesto de la carcasa e inserte el conector en la conexión correspondiente en la placa de control (fig.
  • Página 79 13. Puesta fuera de servicio y eliminación de desechos 13.1 Puesta fuera de servicio temporal La puesta fuera de servicio temporal se efectúa a través de medidas a determinar por el operador. 13.2 Puesta fuera de servicio final, desmontaje La puesta fuera de servicio final y el desmontaje deben ser planificados profesionalmente por el operador y realizados observando todas las leyes y normativas aplicables.
  • Página 80 14. Repuestos Las piezas de recambio sirven exclusivamente para sustituir las piezas defectuosas de idéntica construcción. No se permite hacer modificaciones en productos ya existentes con estos módulos. 14.1 Elemento sobrepuesto de la carcasa completo Denominación uds. Número de Figura producto Elemento sobrepuesto de la carcasa completo 545-33596-1...
  • Página 81 Tabla 49 14.5 Limitadores de presión y adaptador Denominación uds. Número de producto Figura SVTS-350-R1/4-D 8 624-28895-1 SVTS-350-R1/4-D 8 DN 624-77917-1 SVTS-350-R1/4-D10 624-77422-1 SVTS-350-R1/4-D10 DN 6240-00000004 Adaptador S2520 1/4-1/4 con anillo obturador de PTFE 226-14105-5 Más limitadores de presión en C3 y C5-M a petición 14.6 Adaptadores con racor de engrase Denominación uds.
  • Página 82 15XLBO 545-33754-1 A,B,C 20XNBO 545-33764-1 A,B,C 20XLBO 545-33760-1 A,B,C La entrega incluye: A = logo de Lincoln/SKF, B = adhesivo MIN/MAX, C = junta tórica AVISO Más depósitos transparentes a petición 14.8 Tapa del depósito Denominación uds. Número de Figura producto Tapa de depósito XLBO de 4 a 20 l [de 1.06 a 5.28 gal.]...
  • Página 83 14.9 Juego de recambio de la placa de control Denominación uds. Número de Figura producto Juego de recambio de la placa de control P603S 5450-00000023 Juego de recambio de la placa de control con puente P603S 5450-00000024 (borne 15/30 puenteado) La entrega incluye la junta tórica.
  • Página 84 14.12 Sensor de presión/presostato Denominación uds. Número de Figura producto Sensor de presión de 0,5 a 4,5 V CC, de 0 a 400 bar (interno) 234-10663-6 Presostato de 240 bar, contacto de trabajo G1/4“ (interno) 234-10723-8 14.13 Accesorios Denominación uds. Número de Figura producto...
  • Página 85 15. Anexo 15.1 Esquema de conexión 15.1.1 P603S CC para aplicaciones móviles Fig. 46 Tabla 50 Leyenda del esquema de conexiones Símbolo Descripción Símbolo Descripción Conector de bayoneta de, 7 polos En el sentido de las agujas del reloj (ClockWise) Dcha.
  • Página 86 15.1.2 P603S CC para aplicaciones industriales Fig. 47 Tabla 51 Leyenda del esquema de conexiones Símbolo Descripción Símbolo Descripción Conector de bayoneta de, 7 polos Aviso de nivel vacío (Low-Level Control) Conector de bayoneta de, 4 polos Res./R Reset Puenteado con el borne 30 Sensor de presión o presostato interno 24 V CC + Sensor de presión externo (opcional)
  • Página 87 15.1.3 P603S CA para aplicaciones industriales Fig. 48 Tabla 52 Leyenda del esquema de conexiones Símbolo Descripción Símbolo Descripción Conector de bayoneta de, 7 polos Aviso de nivel vacío (Low-Level Control) Conector cuadrado, de 3 polos Res./R Reset Conector de bayoneta de, 4 polos Sensor de presión o presostato interno Suministro de corriente de 110 a 240 V CA Sensor de presión externo (opcional)
  • Página 88 15.1.4 P603S CA para aplicaciones industriales con contacto de la máquina Fig. 49 Tabla 53 Leyenda del esquema de conexiones Símbolo Descripción Símbolo Descripción Conector de bayoneta de, 7 polos Dcha. En el sentido de las agujas del reloj (ClockWise) Conector cuadrado, de 3 polos En sentido antihorario (CounterClockWise) Izda.
  • Página 89 15.1.5 P603S CA para aplicaciones industriales con placa de relé (opcional) Fig. 50 Tabla 54 Leyenda del esquema de conexiones Símbolo Descripción Símbolo Descripción Conector de bayoneta de, 7 polos En el sentido de las agujas del reloj (ClockWise) Dcha. Conector cuadrado, de 3 polos En sentido antihorario (CounterClockWise) Izda.
  • Página 90 15.1.6 Esquema de conexiones del aviso de nivel vacío en la tapa del depósito AVISO La conexión del aviso de nivel vacío en la carcasa de bomba se realiza mediante un racor de cable PG9. Fig. 51 XLF / XLD XLF1 XBPF Conector cuadrado...
  • Página 91 15.2 Configuración del puente P603S Fig. 52 Número de Control por presostatos/sensores de Aviso de nivel vacío Bloqueo de programación tiempo o ciclo presión Contacto de Contacto de estacionaria móvil tiempo ciclo quitado insertado quitado insertado quitado insertado quitado insertado quitado insertado Ubicación del puente en la placa de control...
  • Página 92 Tabla 56 Configuración del puente P603S Posibilidades de ajuste Número de sensores Control por tiempo o Bloqueo de Aviso de nivel vacío ciclo programación presión/presostatos (Fig. 52/A) (Fig. 52/B) (Fig. 52/C) (Fig. 52/D) (Fig. 52/E) estacionari móvil tiempo ciclo Contacto Contacto de trabajo de reposo...
  • Página 93 15.3 Tabla China RoHS Tabla 57...
  • Página 94 ® SKF y Lincoln son marcas registradas del Grupo SKF. ™ eLube es una marca del Grupo SKF. © Grupo SKF 2022 La reproducción, incluso parcial, sólo está permitida con nuestro consentimiento previo por escrito. PUB 951-171-073-ES 20.10.2022...