Descargar Imprimir esta página
NORAUTO STRAP 100-3 Manual Del Usuario
NORAUTO STRAP 100-3 Manual Del Usuario

NORAUTO STRAP 100-3 Manual Del Usuario

Porta bicicletas de mala de correias
Ocultar thumbs Ver también para STRAP 100-3:

Publicidad

Enlaces rápidos

STRAP 100-3
ART : 2272567
PORTE-VÉLOS DE HAYON A SANGLES
FIETSDRAGER TER BEVESTIGING OP DE ACHTERKLEP
GURT-HECKKLAPPENFAHRRADTRÄGER
PORTABICI A CINGHIE PER PORTELLONE POSTERIORE
PORTA BICICLETAS DE MALA DE CORREIAS
BAGAZNIK ROWEROWY NA NA PASY DO MONTAZU NA TYLNEJ KLAPIE
PORTABICIS TRASERO CON CINCHOS
ВЕЛОБАГАЖНИК С РЕМНЯМИ КРЕПЛЕНИЯ НА
ЗАДНЮЮ ДВЕРЬ АВТОМОБИЛЯ
TAILGATE-MOUNTED BICYCLE RACK WITH STRAPS
XP R18-904-4
kg
Lire impérativement la notice avant toute utilisation
4.4kg
De handleiding verplicht lezen voor elke ingebruikname
Vor Gebrauch ist die Anweisungen unbedingt zu lesen
Leer las instrucciones antes de su utilización
Prima dell'utilizzo leggere con molta attenzione le istruzioni
3
Por favor, leia as instruções antes de usar
Przed użyciem należy przeczytać insytukcję
Citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de utilizare.
Перед применением обязательно прочесть руководство
MAX 3x15 kg
MAX 45kg
по эксплуатации
It is essential to read the manual before use.
94-1202-323-20-V12/20201117

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para NORAUTO STRAP 100-3

  • Página 1 STRAP 100-3 ART : 2272567 PORTE-VÉLOS DE HAYON A SANGLES FIETSDRAGER TER BEVESTIGING OP DE ACHTERKLEP GURT-HECKKLAPPENFAHRRADTRÄGER PORTABICI A CINGHIE PER PORTELLONE POSTERIORE PORTA BICICLETAS DE MALA DE CORREIAS BAGAZNIK ROWEROWY NA NA PASY DO MONTAZU NA TYLNEJ KLAPIE PORTABICIS TRASERO CON CINCHOS ВЕЛОБАГАЖНИК...
  • Página 2 Le porte-vélos que vous venez d'acheter est destiné au transport de 3 vélos maximum. La notice de montage doit être scrupuleusement respectée avant toute utilisation du porte-vélos. Elle doit être donc conservée soigneusement. ■Attention : Le non respect de la notice de montage et des avertissements peut occasionner des dégâts importants à votre véhicule, mettre en cause votre sécurité...
  • Página 3 - Alvorens de fietsendrager te installeren moet u nagaan of deze compatibel is met uw wagen. In geval van twijfel neemt u best contact op met uw verkoper. - Elke fiets heeft een andere geometrie. Gelieve na te gaan als uw fiets compatibel is met deze bagagedrager. Voor de fietsen die geen steunstang hebben die kunnen een extra stang installeren van de fabrikant om ze op de fietsendrager te installeren.
  • Página 4 ■Fahrverhalten mit Fahrradträger: - Prüfen Sie den Fahrradträger sorgfältig vor jeder Verwendung. Prüfen Sie vor jeder Verwendung das Befestigungs- und Spannsystem der Befestigungsriemen. - Passen Sie Ihr Fahrverhalten dem Windwiderstand des beladenen Fahrradträgers an. Ein leichter Mehrverbrauch an Treibstoff ist festzustellen. - Passen Sie die Fahrgeschwindigkeit an die Transportlast an und halten Sie die Maximalgeschwindigkeit von 130 km/h ein.
  • Página 5 - Apriete y compruebe la tensión de todos los cinchos y de todos los cubos cada vez que inspeccione el portabicicletas, sobre todo cuando va por caminos sin asfaltar y pequeñas carreteras. Compruebe regularmente que el conjunto está convenientemente sujeto. - La carga debe estar correctamente estibada con el cincho de seguridad que se suministra con el portabicicletas y prevista a tal efecto.
  • Página 6 - Limitare la vostra velocità prima delle curve. - Ricordare, quando effettuate manovre (parcheggio, …), che il vostro veicolo è più lungo. - Non agite sul cofano quando il portabici è installato e carico. ■Manutenzione del portabici : - Per pulire il portabici, non utilizzate prodotti chimici aggressivi. - Sostituite immediatamente qualsiasi componente difettosa con una identica.
  • Página 7 Zakupiony bagażnik rowerowy jest przeznaczony do transpo rtu maksymalnie 3 rowerów. Przed użyciem bagażnika należy uważnie przeczytać instrukcję montażu i skrupulatnie jej przestrzegać. Należy starannie ją przechowywać. ■Uwaga: Nie stosowanie się do instrukcji montażu i ostrzeżeń może skut kować poważnymi uszkodzeniami pojazdu, może zagrażać bezpieczeń wszelkiej odpowiedzialności.
  • Página 8 ■Conduita vehiculului cu suportul de biciclete montat: - Inspectați și verificați suportul de biciclete înainte de orice utilizare. Înainte de fiecare utilizare verificați setarea piulițelor de strângere și dimensiun ile chingilor. - Conduita dumneavoastră trebuie să ia în considerare rezistența la vânt a suportului de biciclete încărcat. Se va constata un consum mai mare al vehiculului.
  • Página 9 - Груз следует правильно закреплять в велокреплении таким образом, чтобы его центр тяжести находился как можно ниже. - Груз, выступающий за габариты автомобиля, должен соответствовать требованиям правил дорожного движения и быть надежно закрепленным. - использование любого эластичного крепления недопустимо. - Запрещается включать в автоматическом режиме "дворники" автомобиля, не убедившись предварительно, что велокрепление не мешает их...
  • Página 10 NOTICE DE MONTAGE HANDLEIDING / INSTRUCCIÓN DE MONTAJE / MONTAGE AM FAHRZEUG / ISTRUZIONI Dl MONTAGGIO / INSTRUÇÕES DE MONTAGEM / INSTRUKCJA MONTAŻU / INSTRUCŢIUNI DE MONTARE / ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ / ASSEMBLY INSTRUCTIONS PIÈCES / WISSELSTUKKEN / TEILE / PIEZAS / PEZZI / ASSEMBLAGE DU PORTE-VÉLOS / PEÇAS / CZĘŚCI / PIESE / ДЕТАЛN / PARTS DE PRODUCTIE VAN DE FIETSENDRAGER /...
  • Página 11 ATENÇÃO, ESTE PORTA BICICLETAS É COMPATÍVEL APENAS COM OS VEÍCULOS DESCRITOS NA LISTA DE ATRIBUIÇÕES E TENDO UM SPOILER TRASEIRO METÁLICO. UTILIZE O ÍMAN FORNECIDO JUNTAMENTE COM O PRODUTO PARA VERIFICAR SE OS COMPONENTES 1 E 2 SÃO REALMENTE EM METAL. SE O ÍMAN NÃO SE FIXAR EM ALGUM DOS COMPONENTES, NÃO MONTAR O PORTA BICICLETAS NA VIATURA.
  • Página 12 VOIR TABLEAU D'AFFECTATION POUR LA VALEUR. ZIE DE AFFECTATIELIJST OM DE JUISTE INSTELLINGSWAARDETE WETEN. ENTNEHMEN SIE DEN WERT BITTE DER FAHRZEUGTABELLE. VER EN LA TABLA DE AFECTACION LOS VALORES. PER IL VALORE, VEDERE LA TABELLA DI APPLICAZIONE. VER QUADRO DE AFECTAÇÃO PARA O VALOR.
  • Página 13 20KG E/ MONTAGE SPÉCIFIQUE OBLIGATOIRE SUR CERTAINS VÉHICULES (VOIR LE TABLEAU D'AFFECTATION) / SPECIFIEKE BEVESTIGING IS VERPLICHT VOOR BEPAALDE WAGENS (ZIE DE AFFECTATIELIJST) / SPEZIELLE, BEI BESTIMMTEN FAHRZEUGEN ERFORDERLICHE MONTAGE (SIEHE FAHRZEUGLISTE) / MONTAJE ESPECIFICO OBLIGATORIO PARA CIERTOS VEHICULOS (VER TABLA DE AFECTACION) / MONTAGGIO SPECIFICO OBBLIGATORIO SU ALCUNI VEICOLI (VEDERE LA TABELLA DI APPLICAZIONE) / MONTAGEM ESPECIFICA OBRIGATORIA PARA CERTOS VEICULOS ( VER O QUADRO DE AFECTAÇÃO) / KONIECZNY SPECYFICZNY MONTAZ NA NIEKTORYCH POJAZDACH (PATRZ TABELA ZASTOSOWAN) /...
  • Página 15 VOIR TABLEAU D'AFFECTATION POUR LA VALEUR. ZIE DE AFFECTATIELIJST OM DE JUISTE INSTELLINGSWAARDE TE WETEN. ENTNEHMEN SIE DEN WERT BITTE DER FAHRZEUGTABELLE. VER EN LA TABLA DE AFECTACION LOS VALORES. PER IL VALORE, VEDERE LA TABELLA DI APPLICAZIONE. VER QUADRO DE AFECTAÇÃO PARA O VALOR. SPRAWDZIC WARTOSC W TABELI ZASTOSOWAN.
  • Página 17 E-3/ SANGLES INFÉRIEURES / ONDERSTE SPANRIEMEN / UNTERGURTE / CINCHOS INFERIORES / CINGHIE INFERIORI / CORREIAS INFERIORES / PASY DOLNE / CHINGI INFERIOARE / НИЖНИЕ РЕМНИ / LOWER STRAPS MONTAGE DES VELOS SUR LE PORTE-VÉLOS / MONTAGE VAN DE FIETSEN OP DE FIETSDRAGER / BEFESTIGUNG DER FAHRRÄDER AUF DEM FAHRRADTRÄGER / MONTAJE DE BICICLETAS SOBRE EL PORTABICICLETAS / SISTEMAZIONE DELLE BICI SUL PORTABICI /...
  • Página 18 A/ MONTAGE DES VELOS SUR LE PORTE-VÉLOS / MONTAGE VAN DE FIETSEN OP DE FIETSDRAGER / BEFESTIGUNG DER FAHRRÄDER AUF DEM FAHRRADTRÄGER / MONTAJE DE LAS BICICLETAS SOBRE EL PORTABICIS / SISTEMAZIONE DELLE BICI SUL PORTABICI / MONTAGEM DAS BICICLETAS NO PORTA-BICICLETAS / MONTAŻ...
  • Página 19 B/ INSTALLATION DES SANGLES DE SECURITE / INSTALLATIE VAN VEILIGHEIDSSPANRIEMEN / BEFESTIGUNG DER SICHERUNGSGURTE / INSTALACIÓN DE CINCHOS DE SEGURIDAD / INSTALLAZIONE CINTURE DI SICUREZZA / INSTALAÇÃO DAS CORREIAS DE SEGURANÇA / INSTALACJA PASÓW BEZPIECZEŃSTWA / INSTALAREA CHINGILOR DE SECURITATE / МОНТАЖ...
  • Página 20 LISTE D'AFFECTATION / AFFECTATIELIJST / FAHRZEUGLISTE / LISTA DE AFECTACIONES / TABELLA DI APPLICAZIONE / LISTA DE AFECTAÇÃO / LISTA ZASTOSOWAŃ / LISTA DE RECOMANDARE / СПИСОК МОДЕЛЕЙ / ALLOCATION LIST IL EST IMPERATIF DE RESPECTER LES VALEURS DE REGLAGES REPORTEES DANS LE TABLEAU CI DESSOUS : HET IS VERPLICHT OM DE CORRECTE INSTELLINGSWAARDE TE GEBRUIKEN UIT ONDERSTAANDE LIJST: DIE IN DER FOLGENDEN TABELLE AUFGEFÜHRTEN EINSTELLWERTE SIND ZWINGEND EINZUHALTEN: ES INDISPENSABLE RESPETAR LOS VALORES DE LOS REGLAJES DETALLADOS EN LA TABLA DE ABAJO:...
  • Página 21 2006 2007 2008 Fiat Stilo - I 2001 - 2007 500 - III 2007 - 2015 Ford 3 / 5 1976 - 1983 Fiesta - MkIII Fiesta - MkIII 3 / 5 1989 - 1995 Fiesta - MkVII 3 / 5 2008 - 2011 Fiesta - MkVII 3 / 5...
  • Página 22 2006 2007 2008 Peugeot 3 / 5 1991 - 2003 106 - I 3 / 5 1983 - 1998 205 - I 1998 - 2009 206 - I 3 / 5 2006 - 2012 207 - I 3 / 5 2006 - 2012 207 SW - I 2012 - 2019...
  • Página 23 - La liste d'affectation et les véhicules sont susceptibles d'évoluer dans le temps. En cas de doute, veuillez vous rapprocher de votre centre Norauto. - De lijst van de wisselstukken en voertuigen zijn waarschijnlijk ontwikkeld in de tijd. In geval van twijfel, ga dan naar uw Auto 5 center.
  • Página 24 NORAUTO 511/589 rue des Seringats 59262 Sainghin-en-Mélantois France www.norauto.com www.atu.eu Made in Taiwan / Fabricado en/na Taiwan / Fabriqué à Taiwan 20V0...

Este manual también es adecuado para:

2272567