Descargar Imprimir esta página
Parkside Performance PPTSA 20-Li A1 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale
Parkside Performance PPTSA 20-Li A1 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Parkside Performance PPTSA 20-Li A1 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Sierra de inmersión recargable

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 172

Enlaces rápidos

Akku-Tauchsäge / Cordless Plunge Saw /
Scie plongeante sans fil PPTSA 20-Li A1
Akku-Tauchsäge
Originalbetriebsanleitung
Scie plongeante sans fil
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowa piła wgłębna
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Aku ponorná píla
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Sierra de inmersión recargable
Traducción del manual de instrucciones original
Akkus merülőfűrész
Az originál használati utasítás fordítása
IAN 396073_2201
Cordless Plunge Saw
Translation of the original instructions
Accu-insteekzaag
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku ponorná pila
Překlad originálního provozního návodu
Batteridreven dyksav
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Sega a immersione ricaricabile
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Akumulatorska potopna žaga
Prevod originalnega navodila za uporabo

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Parkside Performance PPTSA 20-Li A1

  • Página 1 Akku-Tauchsäge / Cordless Plunge Saw / Scie plongeante sans fil PPTSA 20-Li A1 Akku-Tauchsäge Cordless Plunge Saw Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Accu-insteekzaag Scie plongeante sans fil Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction des instructions d‘origine Aku ponorná pila Akumulatorowa piła wgłębna...
  • Página 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 3 17 16...
  • Página 4 Inhalt Einleitung ........4 Reinigung und Wartung ..... 22 Bestimmungsgemäße Reinigung........22 Verwendung ........ 5 Wartung ........22 Allgemeine Beschreibung ..... 5 Lagerung ........22 Lieferumfang ........5 Entsorgung/ Umweltschutz ..23 Übersicht ......... 5 Ersatzteile/Zubehör ....23 Funktionsbeschreibung ....... 6 Garantie ........
  • Página 5 Bestimmungsgemäße -­ Aufbewahrungskoffer -­ Betriebsanleitung Verwendung Die­Akku-Tauchsäge­ist­zum­Sägen­von­ Akku und Ladegerät sind nicht im Längs-,­Quer-­und­Tauschschnitten­Holz,­ Lieferumfang enthalten. Kunststoff­oder­Leichtbaustoffe­(z. B.­Gips- platten)­geeignet.­Das­Sägen­von­Metall­ist­ Übersicht nicht­zulässig. ­ 1­ Zusatzhandgriff Jede andere Verwendung, die in dieser Anlei- tung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann 2 Feststellhebel zu­Schäden­am­Gerät­führen­und­eine­ernst- ­ 3­...
  • Página 6 Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie anderen verwendet werden. bitte der nachfolgenden Beschreibung. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann­auch­zu­einer­vorläufigen­Einschätzung­ Technische Daten der Belastung verwendet werden. Akku-Tauchsäge ..PPTSA 20-Li A1 Warnung: Der Schwingungsemis- Motorspannung­U ....... 20 V sionswert­kann­sich­während­der­ tatsächlichen­Benutzung­des­Elek­ t ro­ w erk- Leerlaufdrehzahl n ..2800-5500­min Gewicht (ohne Akku) .....4,0 kg...
  • Página 7 zu­betreiben:­Smart PAPS 204 A1,­ Ladezeiten Smart PAPS 208 A1,­PAP 20 A1,­ Das­Gerät­ist­Teil­der­Serie­(Parkside)­ PAP 20 A3,­PAP 20 B1,­PAP 20 B3 X 20 V­TEAM­und­kann­mit­Akkus­der­ Wir empfehlen Ihnen, diese Akkus (Parkside)­X 20 V­TEAM­Serie­betrieben­ mit­folgenden­Ladegeräten­zu­laden:­ Smart PLGS 2012 A1,­PDSLG 20 A1,­ werden. Akkus­der­Serie­(Parkside)­X 20 V­TEAM­ PLG 20 A3,­PLG 20 A4,­PLG 20 C1,­ dürfen­nur­mit­Ladegeräten­der­Serie PLG 20 C3 (Parkside)­X 20 V­TEAM­geladen­werden. Eine­aktuelle­Liste­der­Akkukompatibilität­ Wir­empfehlen­Ihnen,­dieses­Gerät­ finden­Sie­unter:­www.lidl.de/akku ausschließlich mit folgenden Akkus PAP 20 A1 PAP 20 A3 Smart Smart Ladezeit­(Min.) PAP 20 A2 PAP 20 B1 PAP 20 B3 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3...
  • Página 8 Allgemeine Zusätzliche Bildzeichen auf dem Sicherheitshinweise Sägeblatt: für Elektro­ w erk­ z euge Schutzbrille tragen! WARNUNG! Lesen Sie alle Atemschutz tragen! Sicherheitshinweise, Anwei- sungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit de- Gehörschutz­tragen! nen dieses Elek tro werk zeug versehen ist.­Versäumnisse­bei­ Verwenden­Sie­keine­beschädigten­ der­Einhaltung­der­nachfolgenden­ Sägeblätter Anweisungen­können­elektrischen­...
  • Página 9 2) Elektrische Sicherheit f) Wenn der Betrieb des Elek- tro werk zeugs in feuchter Um- a) Der Anschlussstecker des Elek- gebung nicht vermeidbar ist, tro werk zeuges muss in die verwenden Sie einen Fehler- stromschutzschalter. Der­Einsatz­ Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert eines Fehlerstromschutzschalters vermin- werden.
  • Página 10 senden­Elek­ t ro­ w erk­ z eug­arbeiten­Sie­ Sie das Elek tro werk zeug ein- schalten.­Ein­Werkzeug­oder­Schlüs- besser und sicherer im angegebenen sel,­der­sich­in­einem­drehenden­Teil­ Leistungsbereich. des­Elek­ t ro­ w erk­ z eugs­befindet,­kann­zu­ b) Benutzen Sie kein Elek tro werk- Verletzungen führen. zeug, dessen Schalter defekt ist. Ein­Elek­...
  • Página 11 Schneidkanten verklemmen sich weni- d) Bei falscher Anwendung kann ger und sind leichter zu führen. Flüssigkeit aus dem Akku aus- g) Verwenden Sie Elek tro werk- treten. Vermeiden Sie den Kon- zeug, Einsatzwerkzeug, Einsatz- takt damit. Bei zufälligem Kon- werkzeuge usw. entsprechend takt mit Wasser abspülen.
  • Página 12 bevollmächtige­Kundendienststellen­ Restrisiken erfolgen. Auch­wenn­Sie­dieses­Elek­ t ro­ w erk­ z eug­ vorschriftsmäßig­bedienen,­bleiben­immer­ Ergänzende Anweisungen Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können­im­Zusammenhang­mit­der­Bau- a) Verwenden Sie keine Schleif- weise­und­Ausführung­dieses­Elek­ t ro­ w erk- scheiben. zeugs­auftreten: b) Wählen Sie das richtige Sä- geblatt entsprechend des zu a) Schnittverletzungen sägenden Werkstoffes aus.
  • Página 13 Sicherheitshinweise oder rund).­Sägeblätter,­die­nicht­zu­ für alle Sägen den­Montageteilen­der­Säge­passen,­ laufen unrund und führen zum Verlust SÄGEVERFAHREN der Kontrolle. h) Verwenden Sie niemals beschädigte GEFAHR! Kommen Sie mit Ihren oder falsche Sägeblatt-Unterlegscheiben Händen nicht in den Sägebereich oder -Schrauben.­Die­Sägeblatt-Unter- legscheiben­und­-Schrauben­wurden­ und an das Sägeblatt. Wenn beide Hände­die­Säge­halten,­können­diese­...
  • Página 14 Klemmen­des­Sägeblattes­und­Rück- a) Halten Sie die Säge fest und bringen Sie Ihre Arme in eine Stellung, in der schlag. Sie die Rückschlagkräfte abfangen kön- f) Ziehen Sie vor dem Sägen die Schnitt- nen. Halten Sie sich immer seitlich des Tiefen- und Schnitt-Winkeleinstellungen Sägeblattes, nie das Sägeblatt in eine fest.­Wenn­sich­während­des­Sägens­...
  • Página 15 das­Sägeblatt­befestigt­ist,­mit­dem­ d) Legen Sie die Säge nicht auf der Werkbank oder dem Boden ab, ohne beiliegenden Innensechskantschlüssel dass die Schutzhaube das Sägeblatt handfest an. •­Ein­Verlängern­des­Schlüssels­oder­das­ bedeckt.­Ein­ungeschütztes,­nachlaufen- des­Sägeblatt­bewegt­die­Säge­entge- Festziehen­mithilfe­von­Hammerschlägen­ gen­der­Schnittrichtung­und­sägt,­was­ ist­nicht­zulässig. •­Die­Spannflächen­am­Sägeblatt­müssen­ ihm im Weg ist. Beachten Sie dabei die­Nachlaufzeit­des­Sägeblatts. von Verschmutzungen, Fett, Öl und Was- ser gereinigt werden.
  • Página 16 Akku­aufladen genes­oder­anderweitig­beschädigtes­ Sägeblatt­aus. •­Wartungsarbeiten­an­den­Sägeblättern,­ ­ Lassen­Sie­einen­erwärmten­Akku­ wie­z. B.­Reparatur­oder­Nachschleifen­ vor dem Laden abkühlen. sollten von einem Sachkundigen durch- geführt werden. Laden Sie den Akku (34) auf, wenn nur­noch­die­rote­LED­der­Ladezu- Lagerung standsanzeige leuchtet. Bewahren­Sie­das­Sägeblatt­an­einem­ 1. Nehmen Sie den Akku (34) aus dem Gerät. trockenen und staubgeschützten Ort auf, außerhalb der Reichweite von Kindern.
  • Página 17 WARNUNG!­Der­Pfeil­auf­dem­Sä- Sägeblatt montieren/ wechseln geblatt muss mit dem Drehrichtungs- pfeil (Laufrichtung, an der Schutz- ­ Schalten­Sie­das­Gerät­aus­und­ haube markiert) übereinstimmen. nehmen Sie vor allen Arbeiten den Akku­aus­dem­Gerät. Stellen­Sie­sicher,­dass­das­Säge- blatt für die Drehzahl des Werkzeu- 1. Drücken Sie den Feststellhebel (2) in ges geeignet ist.
  • Página 18 21)­auf.­Das­Gerät­ Führungsschiene Warnanzeige ( verbinden schaltet sich aus. Schnittwinkel einstellen Die Führungsschienen besitzen an der­Unterseite­einen­Spanreißschutz­ Sie­können­den­Schnittwinkel­mit­der­ (schwarze Gummilippe). Dieser Spanreiß- Schnittwinkelskala (13) bestimmen. schutz muss vor dem ersten Schnitt bündig auf­die­Länge­der­Führungsschiene­gekürzt­ 1.­ Lösen­Sie­die­beiden­Flügelschrau- werden. Legen Sie die Führungsschiene auf ben (7)­der­Schnittwinkelvorwahl. ein­Werkstück.­Stellen­Sie­an­der­Tauchsä- ge­eine­Schnitttiefe­von­ca. 10 mm­ein­und­...
  • Página 19 •­ Setzen­Sie­das­Gerät­mit­dem­vorderen­ Ein­seitliches­Verschieben­während­ Teil­des­Sägetischs­(10)­auf­das­Werk- des Schnitts kann zum Klemmen des Sägeblattes­und­damit­zum­einem­Rück- stück auf. •­ Senken­Sie­die­Tauchsäge­ab­und­sä- schlag­führen.­Sichern­Sie­bei­Tauchschnit- gen­Sie­mit­mäßigem­Druck­nach­vorne­ ten, die nicht rechtwinklig ausgeführt wer- den,­den­Sägetisch­gegen­seitliches­ – niemals nach hinten. Verschieben. Gehrungsschnitte bis 45° • Stellen Sie den gewünschten Schnitt- Sägen (mit Führungsschiene) winkel­wie­im­Kapitel­„Schnittwinkel­...
  • Página 20 Tauchsägen mit Führungsschiene sperre (3) wieder loslassen. 3.­ Senken­Sie­die­Tauchsäge­ab. • Setzen Sie die Führungsschiene (31) mit der schwarze Gummilippe nach unten auf das Werkstück auf. Ausschalten: •­ Setzen­Sie­das­Gerät­mit­der­Nut­auf­ 1.­ Lassen­Sie­den­Ein-/Ausschalter­(5)­los. 2.­ Führen­Sie­das­Sägeblatt­in­die­Schutz- die Führungsschiene . • Stellen Sie die gewünschte Schnitttiefe wie haube (24) zurück.
  • Página 21 weitere­Häkchen­bei­anderen­Geräten­ge- Ein­Upgrade­der­Firmware­kann­zu­ setzt­sein,­nehmen­Sie­die­Häkchen­her- Änderungen­der­Funktionalität­der­App­ aus,­indem­Sie­auf­das­Häkchen­drücken. führen. 7.­Drücken­Sie­jetzt­auf­das­ , das diesel- Funktionen­der App be­Farbe­hat­wie­das­gesetzte­Häkchen.­ 8.­Bestätigen­Sie­die­erfolgreiche­Verbin- dung­mit­„Fertig“. Wählen­Sie­den­Smart­Akku­(mit­dem­Sie­ Jetzt­ist­das­Gerät­im­Reiter­ ­„Zu- das­Gerät­verwenden)­an.­Sie­gelangen­ auf­die­Übersichts-Seite­des­Geräts,­ hause“­aufgeführt­und­kann­angewählt­ werden. auf der Sie folgende Informationen und Einstellmöglichkeiten­erhalten:  Wenn­Sie­bereits­andere­Geräte­mit­ der­App­verbunden­haben: Sollten Sie nicht sofort auf die Über- sichts-Seite­des­Geräts­geleitet­wer- 4.­Wählen­Sie­auf­den­Reiter­ ­„Zuhause“­...
  • Página 22 -­ ein­roter­Punkt­an­der­Firmware-Version 4.­Wählen­Sie­unter­„Sonstiges“­die­Opti- zeigt­an,­wenn­ein­Update­vorliegt.­ on­„FAQ“­(Häufig­gestellte­Fragen). Durch­Anwählen­der­Firmware­Version­ Reinigung und Wartung kann­das­Update­durchgeführt­werden -­ über­die­Auswahl­„Reset“­unter­ Zurücksetzen auf Werkseinstellung Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten stellen Sie die Betriebseinstellung wieder und Wartungsarbeiten, die nicht in her. Alle gespeicherten Daten werden dieser Anleitung beschrieben sind, gelöscht. von­unserem­Service-Center­durchfüh- ren. Verwenden Sie nur Originalteile. Wenn­Sie­das­Bild­anwählen,­...
  • Página 23 Zusätzliche Entsorgungshinweise für • Die Lagertemperatur für den Akku und das­Gerät­beträgt­zwischen­0 °C­und­ Deutschland nach Elektro- und Elektro- 45 °C.­Vermeiden­Sie­während­der­La- nikgerätegesetz: Das­Gerät­ist­bei­ein- gerung­extreme­Kälte­oder­Hitze,­damit­ gerichteten­Sammelstellen,­Wertstoffhöfen­ oder­Entsorgungsbetrieben­abzugeben.­Zu- der Akku nicht an Leistung verliert. •­ Bewahren­Sie­Gerät­und­Zubehör­im­ dem­sind­Vertreiber­von­Elektro-­und­Elek- tronikgeräten­sowie­Vertreiber­von­Lebens- mitgelieferten Koffer (23) auf. mitteln­zur­Rücknahme­verpflichtet.­LIDL­ Entsorgung/ bietet­Ihnen­Rückgabemöglichkeiten­direkt­ in­den­Filialen­und­Märkten­an.­Rückgabe­ Umweltschutz und­Entsorgung­sind­für­Sie­kostenfrei.
  • Página 24 Garantie Garantieumfang Das­Gerät­wurde­nach­strengen­Qualitäts- richtlinien­sorgfältig­produziert­und­vor­ Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie­erhalten­auf­dieses­Gerät­5­Jahre­Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im­Falle­von­Mängeln­dieses­Produkts­ Die­Garantieleistung­gilt­für­Material-­oder­ stehen­Ihnen­gegen­den­Verkäufer­des­ Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese sich nicht auf Produktteile, die normaler gesetzlichen Rechte werden durch unsere Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile­angesehen­werden­können­...
  • Página 25 Service-Center E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Service Deutschland •­ Ein­als­defekt­erfasstes­Produkt­können­ Tel.:­0800­54­35­111 E-Mail:­grizzly@lidl.de Sie, nach Rücksprache mit unserem IAN 396073_2201 Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe,­worin­der­Mangel­besteht­ Service Österreich Tel.:­0820­201­222 und wann er aufgetreten ist, für Sie (0,15­EUR/Min.) portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift­übersenden.­Um­An-...
  • Página 26 GB MT Content Introduction ....... 26 Cleaning and maintenance ..42 Cleaning ........43 Intended purpose ....... 27 Maintenance ......... 43 General description ....27 Extent­of­the­delivery ...... 27 Storage ........43 Overview ........27 Disposal and protection of the Functional description ..... 28 environment ......
  • Página 27 GB MT Intended purpose -­ Storage­case -­ Instruction­Manual The­cordless­plunge­saw­is­suitable­for­sa- wing­lengthwise,­crosswise­and­exchange­ Battery and charger are not included. cuts in wood, plastic or light building ma- terials (e.g. plasterboard). Sawing of metal Overview is not permitted. Any­other­use­that­is­not­explicitly­ap- ­ 1­ Auxiliary­handle proved in these instructions may result in damage to the equipment and represent a 2 Locking lever serious­danger­to­the­user.The­user­or­op-...
  • Página 28 Technical data The­specified­vibration­emission­value­can­ also be used for a provisional assessment Cordless plunge of the load. saw ....... PPTSA 20-Li A1 Motor­voltage­U ......20 V Warning: The­vibration­emission­ No-load­rotation­speed­n 2800-5500­rpm value may differ during actual use Weight (without battery)....
  • Página 29 GB MT Batteries­of­the­(Parkside)­X 20 V­TEAM­ We recommend charging these bat- teries­with­the­following­chargers:­ series may only be charged using chargers of­the­(Parkside)­X 20 V­TEAM­series. Smart PLGS 2012 A1,­PDSLG 20 A1,­ PLG 20 A3,­PLG 20 A4,­PLG 20 C1,­ PLG 20 C3 We recommend that you operate this ap- pliance­with­the­following­batteries­only:­ Smart PAPS 204 A1,­Smart PAPS 208 A1,­ An­up-to-date­list­of­battery­compatibility­ PAP 20 A1,­PAP 20 A3,­PAP 20 B1,­ can­be­found­at:­www.lidl.de/akku PAP 20 B3 Charging­time­ PAP 20 A1 PAP 20 A3 Smart Smart PAP 20 A2 PAP 20 B1 PAP 20 B3 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1...
  • Página 30 GB MT General Safety Directions Additional graphical symbol on the for Power Tools saw blade: Wear safety goggles! WARNING! Read all safety notices, instructions, illustra- Wear breathing protection! tions and technical data that have been provided with this power tool. Omissions in the Wear hearing protection! compliance with safety directions and instructions can cause electrical...
  • Página 31 GB MT b) Avoid body contact with earthed or hearing protection used for appro- or grounded surfaces, such as priate conditions will reduce personal injuries.­ pipes, radiators, ranges and re- frigerators.­There­is­an­increased­risk­ c) Prevent unintentional starting. of electric shock if your body is earthed Ensure the switch is in the off- or grounded.
  • Página 32 GB MT into account the working condi- 4) POWER TOOL USE AND CARE tions and the work to be per- a) Do not force the power tool. Use formed.­Use­of­the­power­tool­for­op- the correct power tool for your erations different from those intended application.­The­correct­power­tool­...
  • Página 33 GB MT f) Do not expose batteries to fire e) Make sure the tips of the saw or elevated temperatures. Fire or teeth do not overheat. temperatures­over­130 °C­can­cause­ f) When sawing plastic, make sure an­explosion. the plastic does not melt. g) Follow all instructions for charg- g) Pay attention to the maximum ing and never charge the bat- cutting depth.
  • Página 34 GB MT Observe the safety informati- precision while minimising the possibility­of­the­saw­blade­jamming. on and notes on charging g) Always use the right size saw blades and proper use as shown in the with the appropriate locating holes instruction manual for your battery (e.g.
  • Página 35 GB MT a) Hold the saw firmly and bring your you cannot see what is there. During sawing,­the­cutting­saw­blade­can­jam­ arm into a position in which you can in­hidden­objects­and­cause­spring- resist the spring-back force. Always hold onto the side of the saw blade back.
  • Página 36 GB MT with­specialist­training­and­experience­ Safety information for the saw­blade who is familiar with the design require- ments and the necessary safety steps. This­information­on­the­saw blade complies with­standard­DIN­EN­847-1:2017. Cleaning The­tool­may­only­be­used­by­trai- • Remove any dirt, such as resin, from the ned,­experienced­people­who­know­ saw blade using only solvents that do how to handle tools.
  • Página 37 GB MT 2.­ To­insert­the­battery­(34),­push­the­bat- Checking the function of the protective hood tery (34) along the guide rail (9) into the­device.­You­will­hear­it­click­into­ place. 1. Place the device with the saw table (10) on the edge of a solid surface so Checking the charge that the plunge saw can be lowered status of the battery completely.
  • Página 38 GB MT 5.­ Carefully­remove­the­saw­blade­(27)­ 2.­ the­desired­cutting­width.­Use­a­metre­ from the bottom of the protective hood for this if necessary. The­recesses­(25)­on­the­front­edge­of­ (24). the saw table (10) indicate the cutting Installing the saw blade edge for the cutting angle settings 0° 4. Place the saw blade (27) from below in and 45°...
  • Página 39 GB MT Adjusting the cutting Sawing (without guide rail) depth Right angle sawing 1. Press the locking mechanism (15) of the • Hold the machine with both hands, one cutting­depth­adjustment­and­keep­it­ hand on the handle (6) and the second on­the­auxiliary­handle­(1). pressed. 2.
  • Página 40 GB MT Moving­sideways­during­the­cut­ Plunge sawing with guide rail can­cause­the­saw­blade­to­jam,­re- • Place the guide rail (31) on the work- sulting in kickback. When making plunge piece with the black rubber lip facing cuts that are not made at right angles, se- downwards.
  • Página 41 GB MT  Switching off: If you have already connected other de- vices­to­the­app: 1. Release the on/off switch (5). 2. Guide the saw blade back into the pro- ­“At home”,­select­the­ tective hood (24). 4. On the tab in­the­upper­right.­The­app­scans­the­ Connecting the device area for available devices and indicates if available devices have been found.
  • Página 42 GB MT -­ The­Tool Virtual ID helps you identify the Disconnecting the device and exact­tool deleting data from the app -­ The­Tool Model is indicated along with the production batch in brackets 1. In the tab, select the device that you -­...
  • Página 43 GB MT Cleaning Do not throw batteries into domestic waste,­fire­(risk­of­explosion)­or­wa- Do not spray the appliance ter. Damaged batteries can harm the with water and do not im- environment and your health if poisonous merse it in water. Electric fumes or liquids escape. shock hazard! Dispose of the batteries according to local •...
  • Página 44 GB MT Guarantee guidelines and conscientiously checked prior to delivery. Dear customer, this device comes with a 5-year­warranty­from­the­date­of­purchase. The­guarantee­applies­for­all­material­and­ manufacturing­defects.­This­guarantee­ In case of defects, you have statutory rights against­the­seller­of­the­product.­These­ does­not­extend­to­cover­product­parts­that­ are­subject­to­normal­wear­and­may­there- statutory rights are not restricted by our guarantee presented below. fore be considered as wearing parts (e.g.
  • Página 45 GB MT Service-Center proof of purchase (receipt) and speci- fication­of­what­constitutes­the­defect­ and when it occurred. In order to avoid Service Great Britain Tel.:­0800­4047­657 acceptance problems and additional E-Mail:­grizzly@lidl.co.uk costs, please be sure to use only the address­communicated­to­you.­Ensure­ IAN 396073_2201 that the consignment is not sent carriage forward­or­by­bulky­goods,­express­or­...
  • Página 46 Sommaire Régler­l’angle­de­coupe ....60 Introduction .......46 Régler­la­profondeur­de­coupe ..60 Fins d’utilisation ......47 Description générale ....47 Relier le rail de guidage ....60 Consignes­de­travail ......61 Volume de la livraison .....47 Régler­la­vitesse­de­rotation­et­le­ Vue synoptique .......47 mode­Eco ........62 Description du fonctionnement ..48 Mise­en­marche/arrêt ......62 Données techniques ....48 Temps­de­charge ......49 Connecter l’appareil à...
  • Página 47 diqués.­Conservez­cette­notice­et­remet- Volume de la livraison tez-la­avec­tous­les­documents­si­vous­cé- dez­le­produit­à­un­tiers. Déballez­l’appareil­et­vérifiez­que­la­livrai- son­est­complète­: Fins d’utilisation -­ Scie­plongeante­sans­fil La­scie­plongeante­sans­fil­est­conçue­ -­ Butée­parallèle -­ Lame­de­scie­universelle­Ø­140­mm­ pour le sciage de coupes longitudinales, transversales­et­alternées­dans­le­bois,­le­ (prémonté) plastique­ou­les­matériaux­de­construction­ -­ Rail­de­guidage­(2­parties)­ légers­(p.­ex.­plaques­de­plâtre).­Le­sciage­ +­élément­de­raccord du­métal­n‘est­pas­autorisé. -­ 2x­clé­six­pans Toute­autre­utilisation­qui­n’est­pas­expli- ­ (1x­dans­le­coffret­de­rangement,­ citement­autorisée­dans­ce­manuel­risque­ 1x­dans­la­poignée­auxiliaire) d’endommager­l’appareil­et­de­constituer­un­ -­...
  • Página 48 Épaisseur du corps de lame ..1,8 mm Vitesse­à­vide,­n­max.­ ..7 000 min Pour savoir quelles fonctions remplissent les­éléments­de­commande,­veuillez­vous­ reporter­à­la­description­suivante. La­valeur­totale­de­vibrations­déclarée­a­ été­mesurée­conformément­à­une­méthode­ Données techniques d’essai­normalisée­et­peut­être­utilisée­pour­ comparer­un­outil­à­un­autre. La­valeur­d’émissions­vibratoires­indiquée­ Scie plongeante sans fil ....PPTSA 20-Li A1 peut­également­être­utilisée­pour­une­éva- Tension­du­moteur­U ....20 V luation­préliminaire­de­l’exposition. Vitesse­à­vide­n ....2800-5500­min...
  • Página 49 Avertissement : L’émission­de­ Temps de charge vibration­au­cours­de­l’utilisation­ réelle­de­l’outil­électrique­peut­différer­de­ L’appareil­fait­partie­de­la­gamme­(Parkside)­ la­valeur­totale­déclarée,­selon­les­mé- X 20 V­TEAM­et­peut­être­utilisé­avec­les­ thodes­d’utilisation­de­l’outil. batteries­de­la­gamme­(Parkside)­X 20 V­ Essayez­de­maintenir­aussi­faible­que­pos- TEAM.­Les­batteries­de­la­gamme­(Parkside)­ X 20 V­TEAM­doivent­être­chargées­unique- sible la contrainte que constituent les vibra- tions.­Mesure­à­titre­d’exemple­pour­réduire­ ment­avec­des­chargeurs­appartenant­à­la­ la­contrainte­que­constituent­les­vibrations :­ gamme­(Parkside)­X 20 V­TEAM. limiter­le­temps­de­travail.­Il­faut­à­ce­titre­ tenir compte de toutes les parties du cycle Nous vous recommandons de faire fonc- d’exploitation­(par­exemple­les­temps­au­...
  • Página 50 Diamètre­de­la­lame­de­scie Place pour la batterie Taille­du­trou­de­la­lame­de­ 140 mm scie Place pour le chargeur 20 mm Place­pour­la­butée­parallèle Sens de marche de la lame de scie Régler­les­niveaux/ Place­pour­le­mode­d‘emploi Présélection­de­vitesses Code­de­recyclage Voyant­Smart-LED Symboles utilisés dans le mode Mode­Eco d’emploi Voyant­d‘avertissement­de­ Symbole de danger et indica- surcharge tions relatives à...
  • Página 51 fages, les fours et les réfrigé- Le terme «outil» dans les avertissements fait référence­à­votre­outil­électrique­alimenté­ rateurs.­Il­existe­un­risque­accru­de­ par­le­secteur­(avec­cordon­d’alimentation)­ décharge­électrique,­si­votre­corps­est­ mis­à­la­terre. ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans­cordon­d’alimentation). c) Tenez les outils électriques à distance de la pluie ou de l‘hu- 1) Securite sur le lieu de travail: midité.­La­pénétration­de­l‘eau­dans­...
  • Página 52 de­l‘outil­électrique­peut­être­la­cause­ poussière peuvent être montés, de graves blessures. ceux-ci doivent être placés et correctement utilisés. L‘utilisation­ b) Portez toujours un équipement d‘un­dispositif­d‘aspiration­diminue­le­ de protection individuel et des risque­de­formation­de­poussières. lunettes protectrices.­Le­port­d‘un­ équipement­de­protection­individuel,­ h) Ne pensez pas être en sécurité comme­un­masque­anti-poussières,­des­ et n’ignorez pas les règlemen- chaussures­de­sécurité­anti-dérapantes,­...
  • Página 53 sont­utilisés­par­des­personnes­inexpéri- fabricant.­Il­y­a­un­risque­d‘incendie­ mentées. si­un­chargeur,­approprié­pour­un­type­ précis­d‘accumulateur,­est­utilisé­avec­ e) Prenez soin de l’outil électrique d‘autres­accumulateurs. et de l’outil d’intervention. Contrôlez si les parties mobiles b) N‘utiliser que les accumulateurs fonctionnent correctement et ne prévus à cet effet avec les outils se coincent pas ; vérifiez l’appa- électriques.­L‘utilisation­d‘un­autre­ac- reil pour voir si des pièces sont cumulateur peut entraîner des blessures...
  • Página 54 tures en dehors de la plage indi- f) Évitez de faire fondre le plas- quée dans le mode d’emploi. Un­ tique lors de son sciage. chargement­incorrect­ou­à­des­tempé- g) Respectez la profondeur de ratures­en­dehors­de­la­plage­autorisée­ coupe maximale. (voir caracté- peut­détruire­la­batterie­et­augmenter­le­ ristiques techniques) risque­d’incendie. h) Portez un masque anti-poussière pendant le sciage.
  • Página 55 sous­tension­les­parties­métalliques­ Respectez les consignes de sé- de­l’outil­électrique­et­provoque­une­ curité et informations relatives électrocution. au chargement et à l‘utilisation cor- f) Pour les coupes longitudinales, utilisez recte qui sont indiquées dans la no- toujours une butée ou un guide-bord tice d‘utilisation de votre batterie et rectiligne.­Cela­améliore­la­précision­...
  • Página 56 dents­sur­le­bord­arrière­de­la­lame­ coincement de la lame de scie. Les grands­panneaux­peuvent­fléchir­ peuvent se planter dans la face supérieure­du­bois,­de­sorte­que­la­ sous­leur­propre­poids.­Les­panneaux­ doivent­être­soutenus­des­deux­côtés,­ lame de scie ressort du trait de scie et est­projetée­sur­l’opérateur. à­savoir­près­du­trait­de­scie­et­sur­le­ bord. Un­recul­est­la­conséquence­d’une­utilisa- N’utilisez pas de lames de scie tion­incorrecte­ou­erronée­de­la­scie.­Des­ émoussées ou endommagées. Des mesures­de­précaution­adaptées,­comme­...
  • Página 57 b) Vérifiez l‘état et le fonctionnement du •­Mettre­au­rebut­les­lames­de­scie­circu- laire­présentant­des­fissures.­Il­est­interdit­ ressort du capot de protection. Si le de­les­réparer. capot de protection et le ressort ne fonctionnent pas impeccablement, •­Ne­pas­utiliser­d‘outils­présentant­des­ fissures­visibles. faites réviser la scie avant l‘utilisation. Des­pièces­endommagées,­des­dépôts­ •­Nettoyer­régulièrement­les­outils. collants­ou­l‘accumulation­de­copeaux­ •­Nettoyer­les­pièces­d‘outil­en­alliages­ de­métaux­légers,­p.­ex­pour­retirer­de­ retardent le fonctionnement du capot de­protection­inférieur.
  • Página 58 •­Essayez­de­nettoyer­les­surfaces­cou- Contrôler l’état de vertes­de­résine­avec­un­chiffon­humidi- charge de la batterie fié­à­l‘eau­tiède,­bien­essoré.­Veillez­à­ ce­qu’aucun­liquide­ne­pénètre­à­l’inté- L‘indicateur­de­charge­(20)­indique­l‘état­ rieur­du­boîtier ! de charge de la batterie (34). Ou­vous­pouvez­utiliser­un­détergent­ spécial­(dissolvant­de­résine)­ou­un­ L‘état­de­charge­de­la­batterie­est­visible­ par­l‘allumage­des­LED­correspondantes,­ spray universel. Respectez les consignes de­sécurité­et­les­indications­du­fabricant­ lorsque­l‘appareil­est­en­service.­Pour­cela,­ du­détergent­spécial/spray­universel. maintenez­l‘interrupteur­Marche/Arrêt­(5)­ enfoncé. Maintenance rouge-jaune-vert­=>­batterie­complètement­ •­Avant­chaque­utilisation,­contrôlez­la­ chargée présence­de­défauts­visibles­sur­la­lame­ rouge-jaune­=>­batterie­chargée­à­moitié­ de scie et remplacez une lame de scie env.
  • Página 59 ­­ V érifier­le­ Démonter la lame de scie fonctionnement du capot 4. Appuyez sur le blocage de la broche de protection (37) puis desserrez et retirez la vis (39) et­la­bride­(38)­avec­la­grande­clé­six­ 1.­ Placez­l‘appareil­avec­la­table­de­ pans­(16)­(de­la­poignée­auxiliaire­ sciage­(10)­au­bord­d‘un­support­fixe­ (1)). de sorte que la scie plongeante puisse 5.
  • Página 60 l‘appareil­doit­être­raccordé­à­un­ Pour­régler­l‘angle­d‘onglet­de­-1°­ dispositif­d‘aspiration­de­la­classe­ ou­+47°,­tournez­le­bouton­de­ré- des­poussières­M­adapté­et­homo- glage­(14)­après­l‘inclinaison. logué. Pour les coupes en onglet, la pro- Monter la butée fondeur de coupe est plus petite que­la­valeur­définie­sur­la­graduation­de­ parallèle profondeur de coupe (29). 1.­ Desserrez­la­vis­à­ailettes­(11)­du­lo- gement­de­la­butée­parallèle­(40)­et­ ­Maintenez­l‘appareil­à­deux­mains­ insérez­la­butée­parallèle­(30)­dans­le­ pendant la coupe angulaire pour gar- logement­de­la­butée­parallèle­(40).
  • Página 61 L’élément­de­raccord­doit­être­situé­au­ Coupes plongeantes milieu­entre­les­deux­rails­de­guidage. •­ Réglez­la­profondeur­de­coupe­sou- 2.­ Serrez­les­vis­sans­tête­(33)­à­l‘aide­de­ haitée­comme­décrit­dans­le­chapitre­ la­petite­clé­six­pans­(17). « Régler­la­profondeur­de­coupe ». •­ Posez­l‘appareil­sur­la­pièce­à­usiner. •­ Maintenez­la­machine­à­deux­mains,­ Consignes de travail l‘une­sur­la­poignée­(6)­et­l‘autre­sur­la­ Le­repère­de­largeur­de­coupe­(26)­ poignée­auxiliaire­(1). •­ Mettez­l’appareil­en­marche,­voir­ sur le capot de protection (24) montre­le­point­de­coupe­avant­et­arrière­ « Mise­en­marche/Arrêt » de­la­lame­de­scie­(Ø 140 mm),­à­une­pro- • Abaissez la scie plongeante et sciez fondeur­de­coupe­maximale.­ avec une pression moyenne vers l‘avant,­jamais­vers­l‘arrière.
  • Página 62 Coupes d’onglet jusqu’à 45° • Abaissez la scie plongeante et sciez • Placez le rail de guidage (31) sur la avec une pression moyenne vers pièce­à­usiner,­avec­la­lèvre­en­caout- l‘avant,­jamais­vers­l‘arrière. chouc noir vers le bas. •­ Posez­l‘appareil­avec­la­rainure­sur­le­ Régler la vitesse de rotation et le mode Eco rail de guidage.
  • Página 63  3.­Ouvrez­l‘application­Lidl­Home. Si une liste des appareils disponibles ne    À­partir­d‘ici,­les­options­ vous­est­pas­automatiquement­proposée : sont­disponibles­pour­connecter­l‘appa- Si­l‘appareil­ne­vous­est­pas­proposé­auto- reil. matiquement,­procédez­comme­suit :  Si­c‘est­le­premier­appareil­que­vous­ 4.­Sélectionnez­dans­l‘onglet­ ­« Domi- souhaitez­connecter­à­l‘application : cile »­le­ ­en­haut­à­droite. 5.­Sélectionnez­dans­la­barre­de­gauche­ 4.­Sélectionnez­dans­l‘onglet­ ­« Domi- « Autre ». 6.­Choisissez­« Autres-2 ». cile »­l‘option­« Ajouter un appareil ». L‘application­scanne­les­environs­à­la­re- 7.­Vérifiez­que­l‘indicateur­clignote­rapide- cherche­d‘appareils­disponibles­et­vous­ ment. L‘application­recherche­maintenant­des­ap- indique si des appareils disponibles ont été­trouvés.
  • Página 64 -­ le­courant de décharge de l‘outil indique Déconnecter l’appareil la­décharge­actuelle­en­Ampères et effacer les données de -­ la­vitesse de rotation de l‘outil est l’application affichée­en­RPM­(rounds­per­minute)/ .­Dans­le­réglage­« Pro »­disponible­ 1.­Sélectionnez­dans­l‘onglet­ ­l‘appareil­ sous Outils en mode de travail, vous que vous souhaitez supprimer et dont pouvez­prérégler­la­vitesse­de­rotation.
  • Página 65 Effectuez­régulièrement­les­travaux­de­net- Les­appareils­électriques­ne­doivent­ toyage­suivants.­Cela­garantit­une­durée­ pas­être­jetés­avec­les­déchets­ména- d’utilisation­longue­et­fiable. gers. La­batterie­ne­doit­pas­être­jetée­ Nettoyage avec­les­déchets­ménagers,­dans­le­ feu­(risque­d‘explosion)­ou­dans­ L‘appareil ne doit pas être l‘eau.­Les­batteries­endommagées­pré- aspergé avec de l‘eau ou im- sentent­un­risque­pour­l‘environnement­et­ mergé dans l‘eau. Il existe un pour­votre­santé­en­cas­de­fuites­de­va- danger de décharge électrique ! peurs­ou­de­liquides­toxiques. •­ Conservez­propres­les­fentes­de­venti- lation,­le­boîtier­moteur­et­les­poignées­ ­ Portez­le­carton­à­un­point­de­ de­l‘appareil.­Pour­ce­faire,­utilisez­un­...
  • Página 66 Pièces détachées/ Garantie - France Accessoires Chère­cliente,­cher­client,­Vous­disposez­ d‘une­garantie­de­5 ans­à­compter­de­la­ Vous obtiendrez des pièces de date­d‘achat.­ rechange et des accessoires à En­cas­de­manques­constatés­sur­ce­ l’adresse produit,­vous­disposez­des­droits­légaux­ www.grizzlytools.shop contre­le­vendeur­du­produit.­Ces­droits­lé- Les­pièces­détachées­indispensables­à­ gaux­ne­sont­pas­limités­par­notre­garantie­ l’utilisation­du­produit­sont­disponibles­ présentée­par­la­suite.­ pendant­la­durée­de­la­garantie­du­produit. Si­vous­avez­des­problèmes­lors­du­pas- Article L217-4 du Code de la consommation sage­de­la­commande,­merci­d’utiliser­le­ Le vendeur livre un bien conforme au contrat­et­répond­des­défauts­de­conformité­...
  • Página 67 description­soit­faite­sur­le­type­de­défaut­ Article L217-16 du Code de la consommation et sur le moment de son apparition. Lorsque­l‘acheteur­demande­au­vendeur,­ Si­le­défaut­est­couvert­par­notre­garantie,­ le­produit­vous­sera­retourné,­réparé­ou­ pendant le cours de la garantie commer- ciale­qui­lui­a­été­consentie­lors­de­l‘acquisi- remplacé­par­un­neuf.­Aucune­nouvelle­pé- tion­ou­de­la­réparation­d‘un­bien­meuble,­ riode­de­garantie­ne­débute­à­la­date­de­la­ une­remise­en­état­couverte­par­la­garantie,­ réparation­ou­de­l’échange­du­produit.­ toute­période­d‘immobilisation­d‘au­moins­ sept­jours­vient­s‘ajouter­à­la­durée­de­la­ Durée de garantie et demande légale en garantie­qui­restait­à­courir.­Cette­période­...
  • Página 68 En­cas­d’emploi­impropre­et­incorrect,­de­ quelle­est­la­nature­du­défaut­et­quand­ recours­à­la­force­et­d’interventions­entre- celui-ci­s’est­produit.­Pour­éviter­des­ prises­et­non­autorisées­par­notre­succur- problèmes­d’acceptation­et­des­frais­ sale,­la­garantie­prend­fin. supplémentaires,­utilisez­absolument­ seulement­l’adresse­qui­vous­est­donnée.­ Assurez-vous­que­l’expédition­ne­se­fait­ Article 1641 du Code civil pas­en­port­dû,­comme­marchandises­ Le vendeur est tenu de la garantie a raison des­défauts­cachés­de­la­chose­vendue­qui­ encombrantes,­envoi­express­ou­autre­ la­rendent­impropre­à­l‘usage­auquel­on­ taxe­spéciale.­Veuillez­renvoyer­l’appa- reil,­y­compris­tous­les­accessoires­livrés­ la destine, ou qui diminuent tellement cet usage­que­l‘acheteur­ne­l‘aurait­pas­ac- lors­de­l’achat­et­prenez­toute­mesure­ quise,­ou­n‘en­aurait­donné­qu‘un­moindre­ pour avoir un emballage de transport prix,­s‘il­les­avait­connus.
  • Página 69 riode­de­garantie­ne­débute­à­la­date­de­ Marche à suivre dans le cas de la­réparation­ou­de­l’échange­du­produit.­ garantie Pour garantir un traitement rapide de votre Durée de garantie et demande lé- demande, veuillez suivre les instructions suivantes­: gale en dommages-intérêts La­durée­de­garantie­n’est­pas­prolongée­ •­ Tenez­vous­prêt­à­présenter,­sur­de- par­la­garantie.­Ce­point­­s’applique­aussi­ mande,­le­ticket­de­caisse­et­le­numéro­ aux­pièces­remplacées­et­réparées.­Les­ d’identification­(IAN 396073_2201)­ dommages­et­les­manques­éventuellement­ comme­preuve­d’achat.
  • Página 70 Service Réparations Service-Center Vous­pouvez,­contre­paiement,­faire­exécu- Service France ter­par­notre­service,­des­réparations­qui ne Tel.:­0800­919270 E-Mail:­grizzly@lidl.fr font pas partie de la garantie. Nous vous IAN 396073_2201 enverrons volontiers un devis estimatif. Nous ne pouvons traiter que des appareils qui­ont­été­correctement­emballés­et­qui­ont­ Service Belgique envoyés­suffisamment­affranchis. Tel.:­0800­12089 E-Mail:­grizzly@lidl.be Attention :­veuillez­renvoyer­à­notre­agence­ de­service­votre­appareil­nettoyé­et­avec­...
  • Página 71 Inhoud Inleiding ........71 Waarschuwing overbelasting ... 84 Snijhoek­instellen ......84 Gebruiksdoel ......72 Algemene beschrijving ....72 Snijdiepte­instellen ......84 Omvang van de levering ....72 Geleiderail aansluiten ...... 85 Overzicht ........72 Werkinstructies ....... 85 Funktiebeschrijving ......73 Toerental­en­eco-modus­instellen ..86 In-/uitschakelen ......86 Technische gegevens ....73 Laadtijd .........
  • Página 72 Gebruiksdoel ­ (1x­im­bewaarkoffer,­ 1x­im­extra­handvat) De­accu-invalcirkelzaag­is­geschikt­voor­ -­ Opbergkoffer het­zagen­van­langs-,­dwars-­en­wissel- -­ Gebruiksaanwijzing zaagsneden in hout, kunststof of lichte Batterij en lader zijn niet bouwmaterialen­(bijv.­gipskarton).­Het­za- gen van metaal is niet toegestaan. inbegrepen. Elke­andere­toepassing,­die­in­deze­hand- leiding­niet­uitdrukkelijk­wordt­toegelaten,­ Overzicht kan schade aan het apparaat aanrichten en kan een ernstig gevaar voor de gebrui- 1 Hulphandgreep ker betekenen.
  • Página 73 Technische gegevens De­gespecificeerde­trillingsemissiewaarde­ kan ook worden gebruikt voor een voorlo- Accu- pige inschatting van de belasting. invalcirkelzaag ..PPTSA 20-Li A1 Motorspanning­U ......20 V Waarschuwing:­Afhankelijk­van­ Onbelast toerental n ..2800-5500­min de manier, waarop het elektrische Gewicht (zonder accu)....4,0 kg gereedschap gebruikt wordt, kan de trilin- gemissiewaarde­tijdens­het­effectieve­ge-...
  • Página 74 Laadtijd Het apparaat maakt deel uit van de reeks We bevelen u aan dit apparaat uitsluitend (Parkside)­X 20 V­TEAM­en­kan­met­accu’s­ met­volgende­accu’s:­Smart PAPS 204 A1,­ van­de­reeks­(Parkside)­X 20 V­TEAM­wor- Smart PAPS 208 A1,­PAP 20 A1,­ PAP 20 A3,­PAP 20 B1,­PAP 20 B3 den gebruikt. Accu’s­van­de­reeks­(Parkside)­X 20 V­ We­bevelen­u­aan­deze­accu’s­met­volgen- TEAM­mogen­alleen­met­originele­laders­ de­laders­te­laden:­Smart PLGS 2012 A1,­ van­de­reeks­(Parkside)­X 20 V­TEAM­wor- PDSLG 20 A1,­PLG 20 A3,­PLG 20 A4,­ PLG 20 C1,­PLG 20 C3 den geladen. Een­actuele­lijst­van­de­accu-compatibiliteit­ vindt­u­op:­www.lidl.de/akku PAP 20 A1 PAP 20 A3 Smart Smart Laadtijd­(min.) PAP 20 A2 PAP 20 B1 PAP 20 B3 PAPS 204 A1...
  • Página 75 Algemene Extra pictogrammen op het zaag- veiligheidsinstructies voor blad: elektrisch gereedschap Draag een veiligheidsbril! WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsaanwijzingen, Draag een ademhalingsbeveili- ging! instructies, borden en tech- nische gegevens die voor dit Draag gehoorbescherming! elektrische gereedschap gel- den.­Verzuim­bij­de­naleving­van­ de­veiligheidsinstructies­en­aanwij- Gebruik geen beschadigde zaag- bladen zingen kan een elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen...
  • Página 76 2) Elektische veiligheid f) Wanneer het gebruik van het elektrische gereedschap in a) De aansluitstekker van het elek- een vochtige omgeving niet te trische gereedschap moet in het vermijden is, gebruik dan een stopcontact passen. De stekker aardlekschakelaar. Het gebruik mag op geen enkele manier ver- van een aardlekschakelaar reduceert anderd worden.
  • Página 77 kelt. Gereedschap of een sleutel, die en veiliger in het aangegeven vermo- zich in een draaiend apparaatonder- gensgebied. deel bevindt, kan tot verwondingen b) Gebruik geen elektrisch gereed- leiden. schap, waarvan de schakelaar e) Vermijd een abnormale li- defect is. Elektrisch­gereedschap,­dat­ niet­meer­in-­of­uitgeschakeld­kan­wor- chaamshouding.
  • Página 78 spoelen. Als de vloeistof in de g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, gebruiksgereed- ogen komt, moet u bovendien schap enz. in overeenstemming een arts consulteren.­Vrijkomende­ met deze aanwijzingen. Houd accuvloeistof­kan­tot­geïrriteerde­huid­ daarbij rekening met de ar- of brandwonden leiden. beidsomstandigheden en de uit e) Gebruik geen beschadigde of gemodificeerde accu.
  • Página 79 riaal. Zaagbladen,­bestemd­voor­het­ c) Schade aan de gezondheid, die van zagen­van­hout­of­soortgelijke­materi- hand-/armtrillingen­het­gevolg­zijn­ alen,­moeten­voldoen­aan­EN­847-1.­ indien het apparaat gedurende een lan- De zaag mag alleen worden gebruikt gere periode gebruikt wordt of niet zoals voor het zagen van hout, kunststof en reglementair voorgeschreven beheerd en lichtgewicht materialen onderhouden wordt.
  • Página 80 of­verkeerd­uitgelijnd­zaagblad,­ moet minder dan een volledige tandhoogte­zichtbaar­zijn. waardoor een ongecontroleerde zaag d) Houd het te zagen werkstuk nooit in loskomt en uit het werkstuk naar de ge- uw hand of over uw been. Borg het bruiker beweegt. werkstuk op een stabiele houder. Het is •...
  • Página 81 gen.­Zorg­ervoor­dat­de­beschermkap­ u het zaagblad in de zaagspleet en bij­alle­zaaghoeken­en­-dieptes­vrij­ controleert u of de zaagtanden niet in het werkstuk blijven haken. Als het beweegt en niet in aanraking komt met zaagblad vast komt te zitten, kan het het zaagblad of andere onderdelen. b) Controleer de toestand en de werking uit het werkstuk komen of een terugslag van de veer voor de beschermkap.
  • Página 82 •­Cirkelzaagbladen­waarvan­het­zaag- mechanische eigenschappen van het lichaam gebarsten is, moeten worden zaagblad niet aantasten. weggegooid (reparatie is niet toege- • Probeer gegomde oppervlakken schoon staan). te maken met een goed uitgewrongen, • Gereedschap met zichtbare scheuren vochtige, lauwe doek. Let erop dat er mag niet worden gebruikt.
  • Página 83 Laadtoestand van de 2. Duw de inschakelblokkering (3) naar accu controleren voren en laat de invalcirkelzaag zak- ken. 3.­ Controleer­of­het­zaagblad­(27)­tegen­ De laadindicator (20) geeft de laadtoe- de­beschermkap­(24)­wrijft. stand van de accu (34) aan. Controleer­of­het­uit­zichzelf­weer­in­ de­oorspronkelijke­stand­teruggaat. De laadtoestand van de accu wordt aan- geduid­door­de­betreffende­led-lampen,­...
  • Página 84 De gemarkeerde looprichting op kant aan voor de zaaghoekinstellingen het zaagblad (27) moet overeen- 0° en 45° (zie detailafbeelding). komen met de gemarkeerde 3 Draai de vleugelschroeven (11) van de looprichting op de beschermkap (24). opname van parallelaanslag (40) vast. 5.­...
  • Página 85 2.­ Stel­de­gewenste­snijdiepte­in­op­de­ • Plaats het apparaat met het voorste snijdiepte-schaal­(29)­met­behulp­van­ deel van de zaagtafel (10) op het de referentiemarkering (28). werkstuk. A:­Markering­zonder­geleiderail • Laat de invalcirkelzaag zakken en B: Markering­met­geleiderail zaag met gematigde druk voorwaarts 3. Laat de vergrendeling (15) los. –...
  • Página 86 invalsnedes maakt die niet in een rechte • Plaats het apparaat met de groef op de hoek verlopen, moet u de zaagtafel bevei- geleiderail. ligen­tegen­zijwaarts­bewegen.­ •­ Stel­de­gewenste­snijdiepte­in­zoals­be- schreven­in­het­hoofdstuk­“Instellen­van­ de­snijdiepte”. Zagen (met geleiderail) • Plaats de achterrand van de zaagtafel (10)­(zo­ver­mogelijk)­tegen­een­aanslag. Zagen onder een rechte hoek De­excenterschroeven­(8)­kun- •...
  • Página 87 ­„Zuhause“­ Uitschakelen: Nu staat het toestel in het 1.­ Laat­de­aan-/uitknop­(5)­los. tabblad en kan geselecteerd worden. 2. Geleid het zaagblad terug in de be-  schermkap (24). Als u reeds andere apparaten met de app­verbonden­hebt: Apparaat met Lidl Home ­„Home““­tabblad,­selecteert­u­ 4. In het app verbinden rechtsboven.
  • Página 88 Als­u­niet­onmiddellijk­naar­de­ Als­u­de­afbeelding­selecteert,­krijgt­ u­een­360°-beeld­van­het­apparaat.­ overzichtspagina van het toestel wordt geleid, selecteer dan op de Privacyrichtlijn overzichtspagina van de accu onder “Informatie­over­het­apparaat”­het­ Performance-apparaat­PPTSA­20-Li­A1. U­vindt­de­volledige­privacyrichtlijn­onder­ ­in­het­veld­„Privacyrichtlijn“. het tabblad -­ het­Virtueel ID-gereedschap maakt precieze­identificatie­van­het­ Ontkoppel het apparaat en gereedschap­mogelijk wis gegevens uit de app -­...
  • Página 89 Verwerking en ­ Schakel­het­apparaat­uit­en­verwij- der­vóór­alle­werkzaamheden­de­ milieubescherming accu uit het apparaat. Neem de accu uit het apparaat en lever het Voer regelmatig volgende reinigingswer- apparaat, de accu, toebehoren en verpakking in­voor­een­milieuvriendelijke­verwerking.­ ken uit. Daardoor is een lange levensduur en een betrouwbare werking gegaran- Elektrische­apparaten­horen­niet­...
  • Página 90 Garantie worden.­Na­het­verstrijken­van­de­garan- tieperiode tot stand komende reparaties Geachte­klant,­u­krijgt­op­dit­apparaat­5­ worden tegen verplichte betaling van de jaar­garantie­vanaf­de­aankoopdatum.­ kosten uitgevoerd. Ingeval van gebreken aan dit product heeft u tegenover de verkoper van het product Omvang van de garantie wettelijke­rechten.­Deze­wettelijke­rechten­ Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlijnen­zorgvuldig­geproduceerd­en­...
  • Página 91 Reparatieservice Afhandeling ingeval van garantie Gelieve­aan­de­volgende­aanwijzingen­ U­kunt­reparaties,­die niet onder de gevolg te geven om een snelle behande- ling­van­uw­verzoek­te­garanderen: garantie vallen, tegen berekening door ons­servicefiliaal­laten­doorvoeren.­Zij­ • Gelieve voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer maakt graag voor u een kostenraming op. (IAN 396073_2201)­als­bewijs­van­de­...
  • Página 92 Spis tresci Wstęp ........92 Regulacja­kąta­cięcia ....106 Przeznaczenie ......93 Regulacja­głębokości­cięcia ... 106 Opis ogólny ....... 93 Zawartość­opakowania ....93 Łączenie­prowadnicy­szynowej ..106 Przegląd ........93 Wskazówki­dotyczące­ Opis­działania ....... 94 wykonywania pracy ...... 106 Ustawianie­prędkości­obrotowej­i­ Dane techniczne ......94 Czas­ładowania ......
  • Página 93 niem.­Instrukcję­należy­przechowywać­sta- -­ Wyrzynarka­akumulatorowa -­ Prowadnica­równoległa rannie, a w przypadku przekazania pro- duktu­osobom­trzecim­należy­dostarczyć­ -­ Brzeszczot­uniwersalny­Ø­140­mm­ nabywcy­kompletną­dokumentację. (wstępnie­zamontowany) -­ Prowadnica­szynowa­(2­częściowa)­+­ Przeznaczenie element­łączący -­ 2­x­klucz­z­gniazdem­sześciokątnym Wyrzynarka­akumulatorowa­jest­przezna- ­ (1x­w­walizce­do­przechowywania­ czona­do­wykonywania­cięć­wzdłużnych,­ urządzenia,­1x­w­dodatkowej­rękoje- poprzecznych­i­wgłębnych­w­drewnie,­ ści) -­ Walizka­do­przechowywania tworzywie sztucznym lub lekkich materia- łach­budowlanych­(np.­w­płytach­gipso- -­ Instrukcja­obsługi wych).­Cięcie­metalu­jest­niedopuszczalne. Każdy­inny­sposób­używania­urządzenia,­...
  • Página 94 Funkcje­elementów­obsługowych­podano­ Rozmiar otworu ...... Ø­20­mm w­poniższych­opisach. Liczba­zębów ......42­zęby­ Grubość­brzeszczotu ....1,8 mm Dane techniczne Prędkość­obrotowa­biegu­ jałowego,­n­maks.­ ....7000 min Wyrzynarka Podana­wartość­emisji­drgań­została­ akumulatorowa ..PPTSA 20-Li A1 Napięcie­silnika­U ...... 20 V zmierzona­metodą­znormalizowaną­i­ Prędkość­obrotowa­biegu­jałowego­n może­być­wykorzystywana­do­porównań­ ..2800-5500­min urządzenia­elektrycznego­z­innymi­urzą- Waga (bez akumulatora) ....4,0 kg dzeniami.
  • Página 95 Czas­ładowania Ostrzeżenie: Wartość­emisji­ drgań­może­się­różnić­w­czasie­ko- rzystania­z­urządzenia­od­podanej­warto- Urządzenie­jest­częścią­serii­(Parkside)­ ści,­jest­to­zależne­od­sposobu­używania­ X 20 V­TEAM­i­może­być­zasilane­za­po- urządzenia. mocą­akumulatorów­serii­(Parkside)­X 20 V­ Proszę­spróbować­maksymalnie­ograniczyć­ TEAM.­ narażenie­na­wibracje.­Przykładowymi­ Akumulatory­serii­(Parkside)­X 20 V­TEAM­ sposobami­zmniejszenia­narażenia­na­wi- można­ładować­tylko­za­pomocą­ładowa- bracje­jest­­ograniczenie­czasu­pracy.­Na- rek­z­serii­(Parkside)­X 20 V­TEAM. leży­przy­tym­uwzględnić­wszystkie­ele- menty­cyklu­eksploatacji­(na­przykład­czas,­ Zalecamy­użytkowanie­urządzenia­wy- w­którym­elektronarzędzie­jest­wyłączone,­ łącznie­z­następującymi­akumulatorami:­ oraz­czas,­w­których­jest­ono­wprawdzie­ Smart PAPS 204 A1,­Smart PAPS 208 A1,­ włączone,­ale­pracuje­bez­obciążenia). PAP 20 A1,­PAP 20 A3,­PAP 20 B1,­ PAP 20 B3 Zalecamy­ładowanie­akumulatorów­ za­pomocą­następujących­ładowarek:­ Smart PLGS 2012 A1,­PDSLG 20 A1,­ PLG 20 A3,­PLG 20 A4,­PLG 20 C1,­ PLG 20 C3 Aktualna lista kompatybilnych akumulato- rów­znajduje­się­na­stronie:­ www.lidl.de/akku Czas­ładowania­ PAP 20 A1 PAP 20 A3 Smart...
  • Página 96 Średnica­brzeszczotu Miejsce­na­akumulator 140 mm Rozmiar otworu brzeszczotu Miejsce­na­ładowarkę­ 20 mm Miejsce­na­prowadnicę­ Kierunek obrotu brzeszczotu równoległą Ustawianie­poziomów/ Wybór­wstępny­prędkości­ Miejsce­na­instrukcję­obsługi obrotowej Kod recyklingu Wyświetlacz­LED­Smart Symbole w instrukcji obsługi Tryb­Eco Symbol niebezpieczeństwa z Wskaźnik­ostrzegawczy­ informacjami na temat ochro- przeciążenia ny osób i zapobiegania szko- dom materialnym.
  • Página 97 d) Nie używaj kabla do przenoszenia narzędzi­elektrycznych­zasilanych­prądem­ narzędzia elektrycznego, do jego za- sieciowym (za kablem sieciowym) oraz na- wieszania ani do wyciągania wtyczki z rzędzi­elektrycznych­zasilanych­z­baterii­ gniazdka. Chroń kabel przed gorącem, (bez kabla sieciowego). olejem, ostrymi krawędziami i rucho- 1) Bezoieczeństwo miejsca pracy mymi częściami urządzenia.­Uszkodzo- ne­i­splątane­kable­zwiększają­ryzyko­...
  • Página 98 i/lub baterii, przed jego podniesieniem 4) Używanie i obsługa narzdzia i przeniesieniem upewnij się, że jest elektrycznego ono wyłączone.­Jeżeli­podczas­przeno- a) Nie przeciążaj urządzenia. Do każdej szenia­narzędzia­elektrycznego­palec­ pracy używaj właściwego narzędzia osoby­niosącej­znajdzie­się­na­włącz- niku,­albo­jeżeli­włączone­urządzenie­ elektrycznego.­Pasującym­narzędziem­ zostanie­podłączone­do­źródła­zasila- elektrycznym­można­pracować­lepiej­ nia,­może­dojść­do­wypadku. i­bezpieczniej­w­podanym­zakresie­ d) Przed włączeniem narzędzia elektrycz- mocy.
  • Página 99 elektrolitem. Jeżeli elektrolit zetknął rzadziej­się­blokują­i­są­łatwiejsze­w­ się z oczami, umyj oczy wodą. Jeżeli prowadzeniu. g) Używaj narzędzia elektrycznego, ak- elektrolit dostał się do oka, skorzystaj cesoriów, oprzyrządowania itd. tylko dodatkowo z pomocy lekarskiej. Wy- ciekający­z­akumulatora­elektrolit­może­ zgodnie z tymi wskazówkami. Zwracaj przy tym uwagę na warunki pracy i spowodować­podrażnienia­skóry­lub­...
  • Página 100 b)­­Uszkodzenia­słuchu­w­razie­nieko- Dodatkowe instrukcje rzystania­z­odpowiednich­elementów­ a) Nie używać tarcz tnących. ochrony­słuchu. b) Wybrać brzeszczot zgodnie z ciętym c)­­ Szkody­na­zdrowiu­będące­skutkiem­ materiałem. Brzeszczoty przewidziane działania­wibracji­na­rękę­i­ramię,­jeże- do­cięcia­drewna­lub­podobnych­ li­urządzenie­jest­używane­przez­długi­ materiałów­muszą­spełniać­wymogi­ czas­lub­nie­jest­odpowiednio­prowa- określone­w­normie­EN­847-1.­Piłę­ dzone i przepisowo konserwowane. można­wykorzystywać­jedynie­do­ cięcia­drewna,­tworzywa­sztucznego­i­ Ostrzeżenie!­To­urządzenie­elek- lekkich­materiałów­budowlanych tryczne wytwarza w czasie pracy c) Należy stosować...
  • Página 101 b) Nie chwytać pod obrabiany element. śruby­do­mocowania­brzeszczotu­zos- Osłona­ochronna­może­nie­ochronić­ tały­skonstruowane­specjalnie­do­danej­ użytkownika­pod­detalem­przed­brz- piły­i­zapewniają­jej­optymalną­wyda- jność­i­bezpieczeństwo­eksploatacyjne. eszczotem. c) Dopasować głębokość cięcia do grubości obrabianego detalu. Spod Dalsze wskazówki bezpieczeństwa­dotyczące­ obrabianego­elementu­powinna­być­ wszystkich­pił widoczna­mniej­niż­pełna­wysokość­ zęba. d) Nigdy nie chwytać detalu przeznaczone- ODBICIE - PRZYCZYNY I ODPOWIEDNIE go do cięcia w dłonie lub nie opierać...
  • Página 102 piła­tarczowa­może­odskoczyć­w­tył.­ się­brzeszczotu.­Wówczas­może­dojść­ Osoba­obsługująca­piłę­może­jednak­ do odbicia. g) Szczególną ostrożność należy uniknąć­działania­siły­odrzutu­poprzez­ zachować podczas cięcia w istniejących odpowiednie­środki­ostrożności. b) Jeśli brzeszczot zaklinuje się lub jeśli ścianach lub w innych niewidocznych przerywamy pracę, należy wyłączyć strefach.­Zagłębiający­się­brzeszczot­ piłę, przytrzymać ją w obrabianym może­się­blokować­w­ukrytych­ elemencie i odczekać aż brzeszczot obiektach­i­spowodować­odbicie.
  • Página 103 lub na podłożu, gdy brzeszczot nie jest pracy.­Należy­postępować­zgodnie­ze­ osłonięty dolną osłoną ochronną. Nie- wskazówkami­dotyczącymi­montażu. osłonięty­brzeszczot­w­fazie­dobiegu­ Dokręcić­śrubę­mocującą,­za­pomocą­ może­poruszyć­piłę­w­kierunku­prze- której­zamocowany­jest­brzeszczot­do­ ciwnym­do­kierunku­cięcia,­powodując­ cięć,­przy­użyciu­dołączonego­do­zesta- przecięcie­wszelkich­napotkanych­ wu­klucza­z­gniazdem­sześciokątnym. elementów.­Należy­uwzględnić­czas­ •­Przedłużanie­klucza­lub­dokręcanie­za­ pomocą­uderzeń­młotka­jest­niedozwo- dobiegu brzeszczotu. lone. Wskazówki­dotyczące­ • Powierzchnie mocowania na brzeszczo- bezpieczeństwa­dla­ cie­do­cięć­należy­oczyszczać­z­zanie- czyszczeń,­smaru,­oleju­i­wody. brzeszczotu •­Stosować­oryginalne­części­producenta.­ Niniejsze­informacje­na­temat­brzeszczotu Dzięki­temu­można­zapewnić­bezpiecz- do cięć­są­zgodne­z­normą­...
  • Página 104 czerwono-żółto-zielony =>akumulator w Konserwacja pełni­naładowany czerwony-żółty­=>­akumulator­naładowa- •­Po­każdym­użyciu­należy­przeprowa- dzać­kontrolę­brzeszczotu­do­cięć­pod­ ny­mniej­więcej­do­połowy kątem­widocznych­usterek,­a­tępy,­ czerwony­=>­akumulator­wymaga­łado- wygięty­lub­uszkodzony­w­inny­sposób­ wania brzeszczot­należy­wymienić. ­ ­ Ładowanie­akumulatora •­Prace­konserwacyjne­na­brzeszczotach,­ np.­naprawy­lub­ostrzenie­powinny­być­ wykonywane­przez­wykwalifikowaną­ ­ Gdy­akumulator­jest­rozgrzany,­ osobę. przed­ładowaniem­należy­odcze- kać­do­jego­wystudzenia.­ Przechowywanie ­ Akumulator­(34)­wymaga­łado- Brzeszczot­do­cięć­należy­przechowywać­ wania,­gdy­na­wskaźniku­stanu­ w­suchym­i­chronionym­przed­pyłem­miej- naładowania­świeci­się­już­tylko­ scu,­poza­zasięgiem­dzieci.­ czerwona­dioda­LED. Obsługa 1.­ Wyjąć­akumulator­(34)­z­urządzenia. 2.­ Wsunąć­akumulator­(34)­do­wnęki­ła- ­ ­ Wyjmowanie/wkładanie­ dowarki (36).
  • Página 105 ­ W­przypadku­nieprawidłowego­ 6.­ Wcisnąć­blokadę­wrzeciona­(37)­i­ działania­osłony­ochronnej­nie­na- zamocować­kołnierz­(38)­i­brzeszczot­ leży­uruchamiać­urządzenia,­lecz­ (27)­za­pomocą­śruby­(39)­przy­użyciu­ zwrócić­się­do­naszego­centrum­ dużego­klucza­imbusowego­(16).­ serwisowego. OSTRZEŻENIE!­Strzałka­na­ Montaż/wymiana­ brzeszczocie­musi­się­zgadzać­z­ kierunkiem­obrotów­(kierunek­pracy­ brzeszczotu oznaczony­na­osłonie­ochronnej). Przed wykonaniem wszelkich prac przy­urządzeniu­wyłącz­urządze- Należy­się­upewnić,­czy­brzesz- nie­i­wyjmij­akumulator. czot­jest­przeznaczony­do­pracy­z­ prędkością­obrotową­urządzenia. 1.­ Przesunąć­dźwignię­ustalającą­(2)­w­ ­ ­ P odłączanie­systemu­ kierunku­rękojeści­dodatkowej­(1). 2.­ Przesunąć­blokadę­włącznika­(3)­do­ odpylania przodu­i­obniżyć­wyrzynarkę,­aż­ta­ wskoczy­na­swoje­miejsce,­wydając­ Podłączyć­dopuszczony­system­odkurza- charakterystyczny­dźwięk. nia­pyłu­i­opiłków­bezpośrednio­do­wyrzu- 3.­...
  • Página 106 Ostrzeżenie­przed­ 2.­ Ustawić­żądaną­głębokość­cięcia­na­ przeciążeniem skali­głębokości­cięcia­(29)­na­podsta- wie­znacznika­referencyjnego­(28). •­ W­przypadku,­gdy­zaistnieje­zagroże- A:­Zaznaczanie­bez­prowadnicy­szy- nie­uszkodzenia­urządzenia,­(na­krót- nowej ko)­zapala­się­kontrolka­ostrzegająca­ B: Zaznaczanie­z­prowadnicą­szyno- o­przeciążeniu­( 21).­Urządzenie­ wą wyłącza­się. 3.­ Zwolnić­blokadę­(15). ­ Regulacja­kąta­cięcia ­ Łączenie­prowadnicy­ szynowej Za­pomocą­skali­kąta­cięcia­(13)­można­ ustalać­kąt­cięcia. Prowadnice­szynowe­są­wyposażo- ne­na­dolnej­stronie­w­osłonę­przed­ 1.­ Odkręcić­obydwie­śruby­skrzydełkowe­ opiłkami­(czarne­uszczelnienie­gumowe).­ (7)­na­mechanizmie­wyboru­wstępnego­ Osłonę­tą­należy­przed­pierwszym­cię- kąta­cięcia. ciem­skrócić­zgodnie­z­długością­prowad- 2.­ Ustawić­żądany­kąt­na­skali­kąta­cię- nicy­szynowej.­Położyć­prowadnicę­szyno- cia­(13)­na­podstawie­górnej­krawędzi­ wą­na­obrabianym­elemencie.­Ustawić­na­...
  • Página 107 Cięcie (bez prowadnicy szynowej) Zmniejszyć­ryzyko­odrzucenia,­do- stawiając­tylną­krawędź­do­ogra- Cięcie prostopadłe nicznika­(np.­przyłożyć­prowadnicę­szyno- •­ Przytrzymywać­maszynę­oburącz­-­ wą). jedną­ręką­za­uchwyt­(6),­a­druga­za­ Przesunięcie­w­płaszczyźnie­bocz- uchwyt dodatkowy (1). •­ Włączyć­urządzenie,­patrz­rozdział­ nej­podczas­cięcia­może­prowa- „Włączanie/wyłączanie­urządzenia” dzić­do­zaciśnięcia­brzeszczotu,­a­co­za­ •­ Założyć­urządzenie­przednią­częścią­ tym­idzie­do­jego­odrzucenia.­W­przypad- stołu­piły­(10)­na­obrabianym­elemen- ku­cięcia­wgłębnego,­które­nie­jest­wyko- nywane­prostopadle,­należy­zabezpieczyć­ cie. •­ Obniżyć­wyrzynarkę­i­wykonywać­ stół­pilarki­przed­przesuwaniem­w­płasz- cięcie,­stosując­umiarkowany­docisk­w­ czyźnie­bocznej.­ przód­–­nigdy­w­tył. Cięcie (z prowadnicą szynową) Cięcia skośne pod kątem do 45 ° Cięcie prostopadłe •­...
  • Página 108 ­ Włączanie/wyłączanie •­ Obniżyć­wyrzynarkę­i­wykonywać­ cięcie,­stosując­umiarkowany­docisk­w­ Włączanie: przód­–­nigdy­w­tył. 1.­ Przesunąć­blokadę­włącznika­(3)­do­ Cięcie wgłębne z prowadnicą szynową przodu. •­ Założyć­prowadnicę­szynową­(31)­ 2.­ Wcisnąć­włącznik/wyłącznik­(5).­ czarną­uszczelką­gumową­zwróconą­ Po­uruchomieniu­maszyny­można­ w­dół­na­obrabianym­elemencie. ponownie­zwolnić­blokadę­ •­ Założyć­urządzenie­wpustem­na­pro- włącznika­(3). wadnicę­szynową. 3.­ Obniżyć­wyrzynarkę. •­ Ustawić­żądaną­głębokość­cięcia­ Wyłączanie: zgodnie­z­opisem­z­rozdziału­„Usta- wianie­głębokości­cięcia”. 1.­ Zwolnić­włącznik/wyłącznik­(5). •­ Dostawić­tylną­krawędź­stołu­pilarki­ 2.­ Wsunąć­brzeszczot­z­powrotem­w­ (10)­(o­ile­jest­to­możliwe)­do­ogranicz- osłonę­ochronną­(24).
  • Página 109 Jeśli­nie,­należy­przeczytać­dalsze­ 6.­Wybrać­„Inne-2“. informacje­na­wypadek­możliwo- 7.­Potwierdzić,­że­wyświetlacz­szybko­  ści­ miga. 5.­Wybrać­opcję­„Przejdź do dodawania“­ Aplikacja­wyszukuje­i­proponuje­dostępne­ -­wyświetli­się­lista­dostępnych­urzą- urządzenia. dzeń. 8.­Wybrać­żądane­urządzenie,­wciskając­ 6.­Wybrać­urządzenie­poprzez­wstawie- ­w­celu­jej­dodania­do­aplikacji. .­Jednocześnie­można­ 9.­Potwierdzić­wybór,­wciskając­najpierw­ niehaczyka wybrać­tylko­jedno­urządzenie.­W­przy- „Dalej“,­a­następnie­„Gotowe“. padku,­gdy­przy­innych­urządzeniach­ znajdują­się­inne­haczyki,­należy­usunąć­ Aktualizacja­oprogramowania­firmo- haczyk­poprzez­jego­wciśnięcie. wego­może­prowadzić­do­zmian­funkcji­ 7.­Następnie­wcisnąć­ aplikacji. w tym samym kolorze co wstawiony haczyk. 8.­Potwierdzić­nawiązanie­połączenia,­ Funkcje aplikacji wciskając­„Gotowe”. Ładowarka­jest­teraz­wprowadzona­w­...
  • Página 110 -­ Za­pośrednictwem­zakładki­Narzędzia 2.­Wybrać­ikonę­ po­prawej­stronie­u­ w trybie roboczym można­wybierać:­ góry. 3.­Wybrać­opcję­„Usuń urządzenie“. Moc,­Profesjonalista­i­ECO -­ można­odczytać­Ogólny czas pracy 4.­W­celu­usunięcia­danych­należy­wy- narzędzia brać­opcję­„Odłącz i usuń dane“. -­ Częstość­występowania­czasów­z­ Jeśli­chcemy­teraz­odłączyć­urządzenie,­ nadmierną­temperatur­można­odczytać­ nie­usuwając­danych,­należy­wybrać­ za­pośrednictwem­zakładki­Czasy z opcję­„Odłącz”. nadmierną temperaturą, narzędzie Problemy­z­aplikacją? - FAQ -­ Częstość­występowania­blokady­ urządzenia­można­odczytać­za­ pośrednictwem­zakładki­Czas blokady 1.­Wybrać­z­listy­urządzeń­akumulator,­z­ narzędzia którym­będzie­wykorzystywane­urzą- -­...
  • Página 111 Urządzeń­elektrycznych­nie­należy­ Oczyszczanie wyrzucać­razem­ze­śmieciami­do- Urządzenia nie wolno spry- mowymi. skiwać wodą ani wkładać do wody. Niebezpieczeństwo Nie­wyrzucać­akumulatora­razem­z­ porażenia prądem! odpadami komunalnymi. Nie wrzu- cać­go­do­ognia­(ryzyko­wybuchu)­ •­ Zawsze­utrzymuj­szczeliny­wentylacyj- lub­do­wody.­Uszkodzone­akumulatory­ ne,­obudowę­silnika­i­uchwyty­urzą- mogą­szkodzić­środowisku­naturalnemu­i­ dzenia­w­czystości.­Używaj­do­tego­ zdrowiu­ludzi,­jeśli­wydostaną­się­z­nich­ celu­wilgotnej­szmatki­albo­szczotki.­ trujące­opary­lub­ciecze. ­ Nie­stosuj­żadnych­środków­do­czysz- czenia­ani­rozpuszczalników.­Możesz­ Akumulatory­utylizuj­zgodnie­z­lokalnymi­ w­ten­sposób­nieodwracalnie­uszko- przepisami.­Uszkodzone­lub­zużyte­ dzić­urządzenie.­ akumulatory­należy­przekazywać­ do­recyklingu­zgodnie­z­dyrektywą­...
  • Página 112 Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie­wyprodukowano­z­zacho- Szanowni­Klienci,­na­niniejsze­urządzenie­ waniem­staranności­zgodnie­z­surowymi­ udzielamy­5­letniej­gwarancji­od­daty­ normami­jakościowymi­i­dokładnie­spraw- dzono­przed­wysyłką. zakupu. W­przypadku­wad­tego­produktu­przysłu- gują­Państwu­ustawowe­prawa­w­stosunku­ Gwarancja­obowiązuje­dla­wad­mate- do­sprzedawcy­produktu.­Prawa­te­nie­są­ riałowych­lub­fabrycznych.­Gwarancja­ ograniczone­przez­naszą­przedstawioną­ nie­rozciąga­się­na­części­produktu,­które­ niżej­gwarancję.­ podlegają­normalnemu­zużyciu­i­można­ je­uznać­za­części­zużywalne­(np.­Brzesz- czot),­oraz­na­uszkodzenia­części­delikat- Warunki gwarancji Okres­gwarancji­rozpoczyna­się­od­daty­ nych­(np.­przełączniki). zakupu.­Należy­dobrze­przechować­ory- Gwarancja­przepada,­jeśli­produkt­został­ ginalny­paragon.­Dokument­ten­będzie­ uszkodzony,­nie­był­zgodnie­z­przezna- potrzebny­jako­dowód­zakupu.­ czeniem­użytkowany­i­konserwowany.­ Jeśli­w­ciągu­pięciu­lat­od­daty­zakupu­ Użytkowanie­zgodnie­z­przeznaczeniem­ produktu­wystąpi­wada­materiałowa­lub­ wiąże­się­z­przestrzeganiem­wszystkich­ produkcyjna,­dokonamy­-­według­własne- wskazówek­zawartych­w­instrukcji­obsługi.­ go­uznania­-­bezpłatnej­naprawy­lub­wy- Należy­bezwzględnie­unikać­zastosowań­ miany­produktu.­Realizacja­świadczenia­ i­działań,­których­odradza­się­lub­przed­...
  • Página 113 Service-Center wisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają­Państwo­wówczas­szczegó- łowe­informacje­na­temat­realizacji­ Serwis Polska reklamacji. Tel.:­22­397­4996 •­ Uszkodzony­produkt­mogą­Państwo­ (Opłata­za­połączenie­zgodna­ wysłać­po­skontaktowaniu­się­z­ z cennikiem­operatora) naszym­działem­obsługi­klienta,­za- ­ E-Mail:­grizzly@lidl.pl łączając­dowód­zakupu­(paragon)­i­ IAN 396073_2201 określając,­na­czym­polega­wada­i­ kiedy­wystąpiła,­bezpłatnie­na­podany­ Importer adres­serwisu.­Aby­uniknąć­problemów­ z­odbiorem­i­dodatkowych­kosztów,­ Prosimy­mieć­na­uwadze,­że­poniższy­ prosimy­o­wysłanie­przesyłki­na­adres,­ adres­nie­jest­adresem­serwisu.­Prosimy­ który­Państwu­podano.­Należy­się­ o­kontakt­z­wymienionym­wyżej­centrum­ upewnić,­żeby­wysyłka­nie­nastąpiła­ serwisowym. odpłatnie,­jako­ponadwymiarowa,­ ekspresowo­lub­na­innych­specjalnych­ Grizzly Tools GmbH & Co. KG warunkach.­Prosimy­o­przesłanie­...
  • Página 114 Obsah Nastavení­úhlu­řezu ...... 126 Úvod........114 Účel použití ......115 Nastavení­hloubky­řezu ....126 Spojení­vodicí­lišty ......127 Obecný popis ......115 Objem­dodávky ......115 Pokyny­k práci ......127 Přehled ........115 Nastavení­počtu­otáček­a­režimu­Eco 128 Zapnutí/vypnutí ......128 Popis funkce ......... 116 Navázání spojení zařízení s Technické...
  • Página 115 Účel­použití ­ Baterie­a­nabíječka­nejsou­součástí­ dodávky. Akumulátorová­ponorná­pila­je­vhodná­ Přehled pro­podélné,­příčné­a­ponorné­řezy­do­ dřeva,­plastu­nebo­lehkých­stavebních­ materiálů­(např.sádrokarton).­Řezání­kovu­ ­ 1­ pomocná­rukojeť ­ 2­ zajišťovací­páka není dovoleno. Každé­jiné­použití,­které­není­v­tomto­ná- 3 blokace zapnutí vodu­výslovně­schváleno,­může­způsobit­ ­ 4­ výhoz­třísek poškození­přístroje­a­vážné­poranění­uži- ­ 5­ zapínač/vypínač vatele.­Přístroj­nepoužívejte­k­sekání­houš- ­ 6­ rukojeť tin­nebo­křoví.­Obsluhující­osoba­anebo­ ­ 7­ křídlatý­šroub uživatel­je­zodpovědný­za­nehody­anebo­ (úhel­řezu) škody­jiných­osob­anebo­jejich­majetku. ­...
  • Página 116 Uvedená­hodnota­emisí­vibrací­byla­ Funkci­ovládacích­prvků­naleznete­v násle- změřena­podle­normovaného­zkušebního­ dujícím­popisu. postupu­a­může­se­použít­ke­srovnání­jed- noho­elektrického­nářadí­s­jiným. Technické parametry Uvedená­hodnota­emise­vibrací­může­ být­použita­také­k­předběžnému­odhadu­ Akumulátorová zatížení. ponorná pila ...PPTSA 20-Li A1 napětí­motoru­U ......20 V Výstraha:­Hodnota­emisí­vibrací­ Volnoběžné­otáčky­n­ se­může­během­skutečného­použí- ...2800-5500­min­ Hmotnost­(bez­akumulátoru) ...4,0 kg vání­elektrického­nářadí­lišit­od­uvedené­ Hmotnost­(pouze­příslušenství) ..2,0 kg hodnoty,­v­závislosti­na­způsobu,­kterým­ Max.­hloubka­řezu,­bez­vodicí­lišty se­elektrické­nářadí­používá. při­90° ......cca 52 mm Dle­možnosti­se­snažte­udržet­co­nejnižší­...
  • Página 117 Doporučujeme­Vám,­provozovat­tento­ Doporučujeme­Vám,­nabíjet­tyto­akumu- přístroj­pouze­s­následujícími­akumulátory:­ látory­pomocí­následujících­nabíječek:­ Smart PAPS 204 A1,­Smart PAPS 208 A1,­ Smart PLGS 2012 A1,­PDSLG 20 A1,­ PAP 20 A1,­PAP 20 A3,­PAP 20 B1,­ PLG 20 A3,­PLG 20 A4,­PLG 20 C1,­ PAP 20 B3 PLG 20 C3 Aktuální­seznam­kompatibility­akumulátorů­najdete­na:­www.lidl.de/akku Doba­nabíjení­ PAP 20 A1 PAP 20 A3 Smart Smart PAP 20 A2 PAP 20 B1 PAP 20 B3 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 (minut) PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Bezpečnostní­pokyny Výstražný­indikátor­přetížení Dbejte­na­bezpečnostní­pokyny­při­použí- vání­tohoto­nástroje. ukazatel stavu nabití Symboly a piktogramy ­...
  • Página 118 Piktogramy v úložném kufříku: Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uchovejte pro budoucí použití. Místo­pro­akumulátorovou­ Pojem­„elektrické­nářadí“­používaný­v­ ponornou pilu bezpečnostních­pokynech­se­vztahuje­na­ Místo­pro­akumulátor elektrické­nářadí­napájené­z­elektrické­sítě­ (prostřednictvím­síťového­kabelu)­a­na­elek- Místo­pro­nabíječku­ trické­nářadí­napájené­akumulátorem­(bez­ síťového­kabelu). Místo­pro­paralelní­doraz 1) BEZPEČNOST PRACOVIŠTĚ: a) Udržujte svůj pracovní úsek čis- Místo­pro­návod­k­obsluze tý a dobře osvětlený.­Nepořádek­ Recyklační­kód anebo­neosvětlené­pracovní­oblasti­...
  • Página 119 ko­skrze­elektrický­úder,­když­je­Vaše­ tiskluzová­bezpečnostní­obuv,­ochran- tělo­zemněné. ná­přilba­a­ochrana­sluchu,­snižuje­ c) Nevystavujte elektrický nástroj riziko­poranění. dešti anebo mokru. Vniknutí vody c) Vyvarujte se nezáměrnému uve- dení do provozu. Přesvědčte se do­elektrického­nástroje­zvyšuje­riziko­ o tom, že je elektrický nástroj elektrického­úderu. d) Nepoužívejte kabel k jinému vypnutý předtím, než ho při- účelu, jako je nošení...
  • Página 120 možňují­bezpečné­ovládání­a­kontrolu­ mnohých­nehod­tkví­ve­špatně­udržova- elektrického­nářadí­v­neočekávaných­ ných­elektrických­nástrojích. f) Udržujte řezné nástroje ostré a situacích. čisté. Pečlivě­ošetřované­řezné­nástro- 4) POUŽÍVÁNÍ A OŠETŘOVÁNÍ ELEK- je­s­ostrými­řeznými­hranami­se­méně­ zaseknou­a­lépe­se­vedou. TRICKÉHO NÁSTROJE: g) Používejte tento elektrický ná- a) Nepřetěžujte tento nástroj. Po- stroj, jeho příslušenství, vložné užijte pro svoji práci elektrické nástroje atd.
  • Página 121 Doplňující­pokyny mohly zapříčinit přemostění kontaktů. Zkrat­mezi­kontakty­aku- a) Nepoužívejte poškozené brusné mulátoru­může­mít­za­následek­popále- kotouče. niny­anebo­oheň. d) Při nesprávném používání může b) Vyberte správný pilový list z akumulátoru unikat tekutina. podle materiálu, který se má Vyvarujte se kontaktu s ní. Při řezat. Pilové­listy,­určené­k­řezání­ náhodném kontaktu opláchněte dřeva­nebo­podobných­materiálů,­...
  • Página 122 Je­důležité­dobře­obrobek­upevnit,­aby­ c) poškození zdraví plynoucí z vibrací ruky­a­paže,­pokud­se­přístroj­používá­ se­minimalizovalo­nebezpečí­tělesného­ delší­dobu­nebo­není­náležitě­veden­a­ kontaktu,­zaseknutí­pilového­kotouče­ udržován. nebo­ztráty­kontroly. Držte elektrický nástroj za izolované části rukojetí při provádění prací, kdy Varování!­Toto­elektrické­nářadí­vy- se může vyměnitelný nástroj dotknout tváří­během­provozu­elektromagne- skrytého elektrického vedení.­Při­ tické­pole.­Toto­pole­může­za­určitých­okol- ností­omezovat­aktivní­nebo­pasivní­lékař- kontaktu­s napěťovým­vedením­mohou­ ské­implantáty.­Pro­snížení­nebezpečí­váž- být­kovové­součásti­elektrického­ ného­nebo­smrtelného­zranění­doporučuje- nástroje­pod­napětím,­což­může­vést­...
  • Página 123 •­ Pokud­se­pilový­list­v­pilovém­řezu­ na­obou­stranách,­a­to­jak­v­blízkosti­ zkroutí­nebo­je-li­špatně­vyrovnán,­mo- pilové­mezery,­tak­i­na­okraji. Nepoužívejte tupé či poškozené pilové hou­se­zuby­zadní­hrany­pilového­listu­ zachytit­na­povrchu­dřeva,­což­způ- listy.­Pilové­listy­s­tupými­nebo­špatně­ sobí,­že­se­pilový­list­vysune­z­pilové­ vyrovnanými­zuby­způsobují­zvýšené­ mezery­a­pila­vyskočí­zpět­směrem­k­ tření,­zablokování­pilového­listu­a­zpětný­ ráz­v­důsledku­úzké­pilové­mezery. obsluze. Před řezáním utáhněte nastavení hloubky řezu a úhlu řezu. Pokud se Ke­zpětnému­rázu­dochází­v důsledku­ nesprávného­nebo­chybného­použití­pily.­ nastavení­změní­během­řezání,­pilový­ Zpětnému­rázu­lze­předcházet­vhodnými­ list­se­může­zaseknout­a­může­dojít­k­ opatřeními,­viz­níže. zpětnému­rázu. g) Buďte zvláště opatrní při řezání a) Držte pilu pevně...
  • Página 124 d) Nepokládejte pilu na pracovní stůl používání,­viz­kapitola­„Náhradní­díly/ Příslušenství“. nebo na podlahu bez ochranného krytu zakrývajícího pilový list.­Nechráněný,­ •­Údržbářské­práce­a­modifikace­pilo- dobíhající­pilový­list­posune­pilu­proti­ vých­listů­smí­provádět­pouze­odborník,­ směru­řezu­a­řeže­vše,­co­je­jí­v­cestě.­ tj.­osoba­s­odborným­vzděláním­a­ Dbejte­přitom­na­doběh­pilového­listu. zkušenostmi,­která­je­obeznámena­s­ požadavky­na­konstrukci­a­design­a­je­ Bezpečnostní­pokyny­ obeznámena­s­požadovanými­stupněmi­ pro pilový list bezpečnosti. Čištění Tyto­informace­o­pilovém listu­jsou­v­soula- du­s­normou­DIN­EN­847-1:­2017. •­Odstraňte­nečistoty­jako­např.­pryskyřice­ Nástroj­smí­používat­pouze­vyškole- na­pilovém­listu,­pouze­s­rozpouštědly,­ né­a­zkušené­osoby,­které­ví,­jak­ která­neovlivňují­mechanické­vlastnosti­ nástroje­používat. pilového­listu. •­Pokuste­se­prosmolené­povrchy­očistit­...
  • Página 125 Obsluha 4.­ Po­dokončení­procesu­nabíjení­trvale­svítí­ zelené­světlo.­Odpojte­nyní­nabíječku­ ­­ ­ Vyjmutí/vložení­ (36)­od­sítě. 5.­ Vytáhněte­akumulátor­(34)­z nabíječky­ akumulátoru (36). 1.­ K­vyjmutí­akumulátoru­(34)­z­přístroje­ stiskněte­odblokovací­tlačítko­(35)­na­ Kontrola funkce akumulátoru­(34)­a akumulátor­(34)­ ochranného krytu vytáhněte. 2.­ Ke­vložení­akumulátoru­(34)­zasuňte­ 1.­ Umístěte­přístroj­s­řezným­stolem­(10)­na­ akumulátor­(34)­podél­vodicí­lišty­(9)­ okraj­pevného­podkladu­tak,­aby­bylo­ do­přístroje.­Tento­slyšitelně­zaklapne. možné­ponornou­pilu­zcela­spustit. 2.­ Posuňte­blokaci­zapnutí­(3)­dopředu­a­ ­­­ K ontrola­stavu­nabití­ spusťte­ponornou­pilu. 3.­ Zkontrolujte,­zda­pilový­list­(27)­nedře­o­ akumulátoru ochranný­kryt­(24). Ukazatel­stavu­nabití­(20)­signalizuje­stav­ Zkontrolujte,­zda­se­opět­samovolně­vrátí­...
  • Página 126 pomocí­velkého­klíče­s­vnitřním­šetihra- 2.­ Nastavte­požadovanou­šířku­řezu.­V­ nem­(16)­(z­pomocné­rukojeti­(1)).­ případě­potřeby­k­tomu­použijte­metr. 5.­ Opatrně­sejměte­pilový­list­(27)­zespo- Vyhloubeniny­(25)­na­přední­hraně­řez- du­z­ochranného­krytu­(24). ného­stolu­(10)­označují­řeznou­hranu­ pro­nastavení­úhlu­řezu­0°­a­45°­(viz­ Montáž pilového listu detailní­obrázek). 4.­ Nasaďte­pilový­list­(27)­zespodu­do­ 3­ Pevně­utáhněte­křídlaté­šrouby­(11)­ ochranného­krytu­(24)­na­vřeteno. upnutí paralelního dorazu (40). Směr­chodu­vyznačený­na­pilo- Výstraha­přetížení vém­listu­(27)­se­musí­shodovat­ se­směrem­chodu­vyznačeným­ na­ochranném­krytu­(24). •­ Pokud­hrozí­poškození­přístroje,­se­ 5.­ Nasaďte­přírubu­(38)­na­pilový­list­(27). (krátce)­rozsvítí­výstražný­indikátor­pře- 6.­ Stiskněte­aretaci­vřetena­(37)­a­upev- tížení­( 21).­Přístroj­se­vypne. něte­přírubu­(38)­a­pilový­list­(27)­ ­ Nastavení­úhlu­řezu šroubem­(39)­pomocí­velkého­klíče­s­...
  • Página 127 2.­ Nastavte­požadovanou­hloubku­řezu­ •­ Nasaďte­přístroj­přední­částí­řezného­ na­stupnici­hloubky­řezu­(29)­pomocí­ stolu (10) na obrobek. referenční­značky­(28). •­ Spusťte­ponornou­pilu­a­mírným­tlakem­ pilujte­dopředu­-­nikdy­ne­dozadu. A:­Značení­bez­vodicí­lišty B: ­Značení­s­vodicí­lištou Pokosové řezy až do 45° 3.­ Pusťte­aretaci­(15). •­ Nastavte­požadovaný­úhel­řezu­tak,­ ­ Spojení­vodicí­lišty jak­je­popsáno­v­kapitole­„Nastavení­ úhlu­řezu“. Vodicí­lišty­mají­na­spodní­straně­ •­ Držte­přístroj­pevně­oběma­rukama,­ ochranu­proti­drobení­třísek­(černá­ jednou­rukou­za­rukojeť­(6)­a­druhou­ pryžová­chlopeň).­Tento­ochrana­proti­dro- za­pomocnou­rukojeť­(1). bení­třísek­musí­být­před­prvním­řezem­ •­ Zapněte­přístroj,­viz­kapitola­„Zapnutí/ zkrácena­v­jedné­rovině­na­délku­vodicí­ vypnutí“...
  • Página 128 Řezání (s vodicí lištou) •­ Držte­přístroj­pevně­oběma­rukama,­ jednou­rukou­za­rukojeť­(6)­a­druhou­ Pravoúhlé řezání za­pomocnou­rukojeť­(1). •­ Nasaďte­vodicí­lištu­(31)­na­obrobek­ •­ Zapněte­přístroj,­viz­kapitola­„Zapnutí/ černou­pryžovou­chlopní­směrem­dolů. vypnutí“ •­ Umístěte­přístroj­drážkou­na­vodicí­lištu. •­ Spusťte­ponornou­pilu­a­mírným­tlakem­ •­ Držte­přístroj­pevně­oběma­rukama,­ pilujte­dopředu­-­nikdy­ne­dozadu. jednou­rukou­za­rukojeť­(6)­a­druhou­ ­ Nastavení­počtu­otáček­ za­pomocnou­rukojeť­(1). a­režimu­Eco •­ Zapněte­přístroj,­viz­kapitola­„Zapnutí/ vypnutí“ •­ Spusťte­ponornou­pilu­a­mírným­tlakem­ Tlačítkem­ (22) ­můžete­nastavit­jeden­ze­ pilujte­dopředu­-­nikdy­ne­dozadu. 6­stupňů­počtu­otáček.­ K­výběru­je­také­režim­Eco.­Pokud­je­aktivní­ Pokosové řezy až do 45° režim­Eco,­svítí­Eco­LED­ukazatel­...
  • Página 129 2.­Aktivujte­Bluetooth­ ­na­svém­smartphonu. ­„Doma“­ ® 4. Vyberte v registru vpra- 3.­Otevřete­aplikaci­Lidl­Home. vo­nahoře.   Od­tohoto­bodu­jsou­možnosti­ 5.­Vyberte­v­liště­vlevo­„Jiné“.  ­k­navázání­spojení­s­přístrojem. 6.­Vyberte­„Jiné-2“. 7.­Potvrzte,­že­ukazatel­rychle­bliká.­  Pokud­je­toto­první­přístroj,­který­chcete­ Aplikace­nyní­vyhledádostupná­zařízenía­ s­aplikací­propojit: tyto­Vám­navrhne. 8.­K­propojení­přístroje­s­aplikací­vyberte­ ­„Doma“­možnost­ požadovaný­přístroj­stisknutím­tlačítka­ . 4. Vyberte v registeru „Přidat přístroj“. 9.­Nejprve­potvrďte­tlačítkem­„Dál“,­potom­ Aplikace­prohledá­okolí­pro­dostupné­ tlačítkem­„Hotovo“. přístroje­a­zobrazí­Vám,­zda­byly­do- stupné­přístroje­nalezeny. Upgradování­firmwaru­může­změnit­ Pokud­tomu­tak­není,­přečtěte­si­...
  • Página 130 Čištění­a­údržba -­ četnost­blokování­přístroje­lze­odečíst­ pomocí Doba zablokování nástroje -­ lze­odečíst­četnost­doby nadproudu ­ Zajistěte­provádění­oprav­a­údržby,­ nástroje které­nejsou­popsány­v­tomto­ná- -­ červená­tečka­na­verzi firmwaru­ukazuje,­ vodě,­naším­servisním­střediskem.­ kdy­je­k­dispozici­aktualizace.­Aktualizaci­ Používejte­pouze­originální­díly.­ lze­provést­výběrem­verze­firmwaru Nebezpečí­poranění! -­ pomocí­výběru­„Reset“­v­Obnovení továrního nastavení­opět­obnovíte­ ­ Přístroj­vypněte­a­před­prováděním­ provozní­nastavení.­Všechna­uložená­ veškerých­prací­vyjměte­akumulátor­ data­se­vymažou. z­přístroje. Když­vyberete­obrázek,­dostanete­se­ Pravidelně­provádějte­následující čištění.­ do­360°­pohledu­na­přístroj. Tím­zajistíte­dlouhou­životnost­a spolehlivé­ užívání. Zásady ochrany osobních údajů Čištění­přístroje Přístroj není...
  • Página 131 Odklízení­a­ochrana­okolí Záruka Vyjměte­akumulátor­z­přístroje­a­přístroj,­ Vážení­zákazníci, akumulátor,­příslušenství­a­obal­odevzdejte­ Na­tento­přístroj­poskytujeme­5letou­záru- k­ekologické­recyklaci.­ ku od data zakoupení. V­případě­závady­tohoto­výrobku­vám­vůči­ Elektrická­zařízení­nepatří­do­domá- prodejci­výrobku­přináleží­zákonná­práva.­ Tato­zákonná­práva­nejsou­omezena­naší­ cího odpadu. následovně­uvedenou­zárukou.­ Akumulátor­neodhazujte­do­domov- Záruční podmínky ního­odpadu­ani­do­ohně­(nebezpe- čí­exploze)­či­do­vody.­Poškozené­ Záruční­doba­začíná­datem­nákupu.­Dobře­ akumulátory­mohou­při­úniku­jedovatých­ uschovejte­originální­pokladní­doklad.­Tento­ výparů­či­kapalin­poškodit­životní­prostředí­ doklad­je­potřebný­jako­doklad­o­koupi.­ Dojde-li­k­závadě­materiálu­nebo­k­výrobní­ a zdraví osob. závadě­během­pěti­let­od­data­nákupu­ Akumulátory­zlikvidujte­podle­místních­ tohoto­produktu,­opravíme­nebo­vymění- předpisů.­Vadné­nebo­vybité­akumulátory­ me­Vám­produkt­podle­našeho­uvážení­ se­musí­recyklovat­v­souladu­se­směrnicí­č.­ zdarma.­Toto­záruční­plnění­vyžaduje,­aby­ 2006/66/ES.­Akumulátor­odevzdejte­na­ vadný­přístroj­a­doklad­o­koupi­(pokladní­...
  • Página 132 dílů­výrobku,­které­jsou­vystaveny­normál- adresu,­která­vám­bude­sdělena.­Zajistě- nímu­opotřebení,­a­lze­je­považovat­za­ te,­aby­zásilka­nebyla­odeslána­nevypla- spotřební­materiál­(např.­pilový­list),­nebo­ ceně­jako­nadměrné­zboží,­expres­nebo­ poškození­křehkých­dílů­(např.­spínače). jiný,­zvláštní­druh­zásilky.­Přístroj­zašlete­ Tato­záruka­neplatí,­je-li­výrobek­poškozen­ včetně­všech­částí­příslušenství­dodaných­ z­důvodu­neodborného­používání,­nebo­ při­zakoupení­a­zajistěte­dostatečně­bez- pokud­u­něj­nebyla­prováděna­údržba.­ pečný­přepravní­obal. Pro­odborné­používání­výrobku­musí­být­ přesně­dodržovány­všechny­pokyny­uvede- Opravna né­v­návodu­k­obsluze.­Bezpodmínečně­je­ Opravy, které nespadají do záruky,­mů- třeba­zabránit­používání­a­manipulacím­s­ výrobkem,­které­nejsou­v­návodu­k­obsluze­ žete­nechat­udělat­v­našem­servisu­oproti­ doporučeny,­nebo­je­před­nimi­varováno. zúčtování.­Rádi­vám­připravíme­předběžný­ Výrobek­je­určen­jen­pro­soukromé­účely­ odhad­nákladů. a­ne­pro­komerční­využití.­Záruka­zaniká­ Můžeme­zpracovávat­jen­ty­přístroje,­které­ v­případě­zneužívání­a­neodborné­ma- byly­dostatečně­zabalené­a­odeslány­vy- nipulace,­používání­nadměrné­síly­a­při­ placeně. zásazích,­které­nebyly­provedeny­naším­ Pozor:­Prosím,­přístroj­zašlete­našemu­auto- autorizovaným­servisem. rizovanému­servisu­vyčištěný­a­s­upozorně- ním­na­závadu.­...
  • Página 133 Obsah Úvod........133 Nastavenie uhla rezu ....145 Použitie ........134 Nastavenie­hĺbky­rezu ....146 Všeobecný popis ...... 134 Spojenie­vodiacej­koľajničky ..146 Objem­dodávky ......134 Pracovné­pokyny ......146 Prehľad ........134 Nastavenie­otáčok­a režimu­Eco ..147 Zapnutie/vypnutie ......147 Popis funkcie ........ 135 Technické...
  • Página 134 Použitie -­ Vodiaca­koľajnička­(2-dielna)­ +­spojovací­prvok Akumulátorová­ponorná­píla­je­vhodná­ -­ 2x­inbusový­kľúč na­pílenie­pozdĺžnych,­priečnych­a­ponor- ­ (1x­v­úložnom­kufríku,­ ných­rezov­do­dreva,­plastu­alebo­ľahkých­ 1x­v­prídavnom­držadle) stavebných­materiálov­(napr.­sadrokartóno- -­ Úložný­kufrík vé­dosky).­Pílenie­kovu­nie­je­dovolené. -­ Návod­na­obsluhu Akékoľvek­iné­použitie,­ktoré­v­tomto­ná- vode­na­obsluhu­nie­je­výslovne­povolené,­ ­ Batéria­a­nabíjačka­nie­sú­súčasťou­ môže­mať­za­následok­poškodenie­prístro- balenia. ja­a­predstavovať­vážne­nebezpečenstvo­ Prehľad pre­užívateľa.­Nepoužívajte­prístroj­na­ orezávanie­živých­plotov­alebo­kríkov. Obsluhujúca­osoba­alebo­užívateľ­je­zod- ­ 1­ Prídavné­držadlo povedný­za­nehody­alebo­škody­iných­ ­ 2­ Zaisťovacia­páka osôb­alebo­ich­majetku.­ 3 Blokovanie zapnutia Výrobca­nezodpovedá­za­škody,­ktoré­boli­...
  • Página 135 Funkciu­ovládacích­jednotiek­nájdete­v­na- metódy­a­môže­byť­použitá­na­porovnanie­ sledujúcom­opise. jedného­elektrického­prístroja­s­druhým. Uvedené­hodnoty­emisií­vibrácií­sa­ Technické­údaje môžu­použiť­tiež­na­predbežný­odhad­ zaťaženia. Akumulátorová ponorná píla ...PPTSA 20-Li A1 Výstraha: Emisná­hodnota­vibrá- Napätie­motora­U ....... 20 V cií­sa­môže­počas­skutočného­pou- Voľnobežné­otáčky­n žívania­elektrického­nástroja­odlišovať­od­ .. 2800 – 5500 min Hmotnosť­(bez­akumulátora) ... 4,0 kg uvádzanej­hodnoty,­v­závislosti­od­druhu­a­ Hmotnosť­(iba­príslušenstvo) ....2,0 kg spôsobu,­v­akom­sa­elektrický­prístroj­pou- Max.­hĺbka­rezu,­bez­vodiacej­koľajničky žíva.
  • Página 136 Čas­nabíjania Odporúčame­vám­prevádzkovať­tento­prí- stroj­výlučne­s­nasledujúcimi­akumulátormi:­ Prístroj­je­súčasťou­série­(Parkside)­X 20 V­ Smart PAPS 204 A1,­Smart PAPS 208 A1,­ TEAM­a­môže­sa­prevádzkovať­s­akumulá- PAP 20 A1,­PAP 20 A3,­PAP 20 B1,­ tormi­série­(Parkside)­X 20 V­TEAM.­ PAP 20 B3 Akumulátory­série­(Parkside)­X 20 V­TEAM­ Odporúčame­vám­nabíjať­tieto­akumulá- sa­smú­nabíjať­iba­s­nabíjačkami­série­ tory­výlučne­s­nasledujúcimi­nabíjačkami:­ (Parkside)­X 20 V­TEAM. Smart PLGS 2012 A1,­PDSLG 20 A1,­ PLG 20 A3,­PLG 20 A4,­PLG 20 C1,­ PLG 20 C3 Aktuálny­zoznam­kompatibility­akumuláto- ra­nájdete­na:­www.lidl.de/akku Čas­nabíjania­ PAP 20 A1 PAP 20 A3 Smart Smart PAP 20 A2 PAP 20 B1 PAP 20 B3 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 (min) PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Bezpečnostné­pokyny ­Smer­otáčania­pílového­listu Dbajte­na­bezpečnostné­pokyny­pri­použí- vaní­tohoto­nástroja.
  • Página 137 Všeobecné­bezpečnostné­ Prídavné piktogramy na pílo- vom liste: pokyny pre elektrické nástroje Noste­ochranné­okuliare! VÝSTRAHA! Prečítajte si všet- ky bezpečnostné pokyny, Noste­ochranu­dýchania! pokyny, ilustrácie a technické údaje, ktorými je opatrené toto elektrické náradie.Zane- Noste ochranu sluchu! dbanie­dodržiavania­bezpečnost- Nepoužívajte­poškodené­pílové­ ných­pokynov­a­nariadení­môže­za- príčiniť­zásah­elektrickým­prúdom,­ listy požiar­a/alebo­ťažké­poranenia. Smer­otáčania­pílového­listu Všetky bezpečnostné...
  • Página 138 nesmie žiadnym spôsobom zmeniť. Jediný­okamžik­nepozornosti­pri­použí- Nepoužívajte žiadne adaptérové zá- vaní­elektrického­nástroja­môže­viesť­k­ strčky v spojení s elektrickými nástrojmi vážnym­poraneniam. s ochranným uzemnením.­Nezmenené­ b) Noste osobný ochranný výstroj a vždy zástrčky­a­zásuvky­zmenšujú­riziko­ ochranné okuliare.­Nosenie­osobného­ elektrického­úderu. ochranného­výstroja,­ako­je­protišmy- ková­obuv,­ochranná­prilba­a­ochrana­ b) Vyvarujte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchmi ako sú rúry, vy- sluchu,­znižuje­riziko­poranenia.
  • Página 139 používaní.­Nepozorné­zaobchádzanie­ ostrými­reznými­hranami­sa­menej­za- môže­počas­zlomku­sekundy­spôsobiť­ seknú a lepšie sa vedú. g) Používajte tento elektrický nástroj, jeho ťažké­zranenia. príslušenstvo, vložné nástroje atď. v 4) Používanie a ošetrovanie elek- súlade s týmito inštrukciami. Zohľadnite trického nástroja: pritom pracovné podmienky a činnosť, ktorá sa má vykonávať.­Používanie­ a) Nepreťažujte tento nástroj.
  • Página 140 kársku pomoc.­Uniknutá­tekutina­môže­ povedať­norme­EN­847-1.­Píla­sa­smie­ viesť­k­podráždeniam­pokožky­alebo­k­ používať­výlučne­na­pílenie­dreva,­ popáleninám. plastu­a­ľahkých­stavebných­materiálov e) Nepoužívajte poškodený alebo zme- c) Používajte výlučne pílové listy, nený akumulátor. Poškodené­alebo­ ktorých označenie počtu otáčok zodpovedá uvedenému počtu zmenené­akumulátory­sa­môžu­správať­ otáčok vášho prístroja alebo nepredvídateľne­a­viesť­k­požiaru,­výbu- vyššiemu. chu­alebo­nebezpečenstvu­poranenia. d) Používajte iba pílové listy s f) Akumulátor nevystavujte požiaru ani priemerom 85 mm podľa nápi- príliš...
  • Página 141 Upozornenie!­Tento­elektrický­prí- troly. Elektrické náradie držte na izolova- stroj­počas­prevádzky­vytvára­elek- ných držadlách, keď vykonávate práce, tromagnetické­pole.­Toto­pole­môže­za­ur- pri ktorých vložený nástroj sa môže čitých­okolností­ovplyvniť­aktívne­alebo­pa- dostať do kontaktu so skrytými elektric- sívne­lekárske­implantáty.­Aby­sa­zabráni- lo­nebezpečenstvu­vážnych­alebo­smrteľ- kými vedeniami. Kontakt s elektrickým vedením pod napätím môže uviesť pod ných­zranení,­odporúčame,­aby­osoby­s­...
  • Página 142 •­ Ak­sa­pílový­list­v­pílovom­reze­pretočí­ obidvoch­stranách­podoprieť,­a­síce­ alebo­nesprávne­vycentruje,­môžu­sa­ ako­v­blízkosti­štrbiny­píly,­tak­aj­na­ zuby­zadnej­hrany­pílového­listu­za- hrane. Nepoužívajte tupé alebo poškodené háknuť­v­povrchu­dreva,­čím­sa­pílový­ pílové listy.­Pílové­listy­s­tupými­ list pohne von zo štrbiny píly a píla odskočí­späť­do­smeru­obsluhujúcej­ alebo­nesprávne­vyrovnanými­zubmi­ spôsobia­v­dôsledku­príliš­úzkej­štrbiny­ osoby. píly­zvýšené­trenie,­zovretie­pílového­ Spätný­ráz­je­dôsledkom­nesprávneho­ listu­a­spätný­ráz. Pred pílením pevne vytiahnite alebo­chybného­používania­píly.­Môže­sa­ nastavenia hĺbky rezu a uhla rezu. mu­zabrániť­vhodnými­opatreniami,­ako­je­...
  • Página 143 sun­môže­viesť­k­zovretiu­pílového­listu­ sia­vyčistiť­od­nečistôt,­mastnoty,­oleja­a­ a­tým­k­spätnému­rázu. vody. d) Neodkladajte pílu na pracovný stôl ale- •­Používajte­originálne­náhradné­diely­od­ bo na podlahu bez toho, aby ochranný výrobcu,­takto­je­možné­zaručiť­bezpeč- kryt zakrýval pílový list.­Nechránený,­ né­použitie,­pozri­kapitolu­„Náhradné­ dobiehajúci­pílový­list­pohybuje­pílou­ diely/príslušenstvo“. proti­smeru­rezania­a­píli,­čo­mu­stojí­ •­Údržbárske­práce­a­zmeny­na­pílových­ v­ceste.­Zohľadnite­pritom­čas­dobehu­ kotúčoch­by­mal­vykonávať­iba­odbor- pílového­listu. ník,­t.­j.­osoba­s­odborným­vzdelaním­a­ skúsenosťami,­ktorej­sú­známe­požiadav- Bezpečnostné­predpisy­ ky­na­konštrukciu­a­úpravu­a­vyzná­sa­v­ pre­pílový­list potrebných­bezpečnostných­stupňoch. Čistenie Tieto­informácie­k­pílovému listu sú v zho- de­s­normou­DIN­EN­847-1:2017.
  • Página 144 Obsluha 4.­ Po­úspešnom­nabíjaní­svieti­trvalo­zele- né­svetlo.­Odpojte­teraz­nabíjačku­(36)­ ­ ­ Vybratie/vloženie­ od siete. 5.­ Vytiahnite­akumulátor­(34)­z­nabíjačky­ akumulátora (36). 1.­ Na­vybratie­akumulátora­(34)­z­prístro- ja­zatlačte­uvoľňovacie­tlačidlo­(35)­na­ Kontrola funkcie akumulátore­(34)­a­vytiahnite­akumulá- ochranného krytu tor (34). 2.­ Pri­vkladaní­akumulátora­(34)­posuňte­ 1.­ Prístroj­s­pílovým­stolom­(10)­umiestnite­ akumulátor­(34)­pozdĺž­vodiacej­koľaj- na­okraji­pevnej­podložky­tak,­aby­sa­ ničky­(9)­do­prístroja.­Počuteľne­zapad- ponorná­píla­mohla­úplne­zapustiť. 2.­ Tlačidlo­blokovania­zapnutia­(3)­po- suňte­smerom­dopredu­a­spustite­po- Kontrola stavu nabitia nornú pílu. 3.­ Skontrolujte,­či­pílový­list­(27)­brúsi­na­ akumulátora ochrannom kryte (24).
  • Página 145 ­ Montáž­rovnobežného­ Demontáž pílového listu 4.­ Stlačte­aretáciu­vretena­(37)­a­uvoľnite­ dorazu ju­a­vyberte­skrutku­(39)­a­prírubu­(38)­ pomocou­veľ kého­inbusového­kľúča­ 1.­ Uvoľnite­krídlovú­skrutku­(11)­na­uchy- (16)­(z­prídavného­držadla­(1)).­ tenie­paralelného­dorazu­(40)­a­vložte­ 5.­ Vyberte­pílový­list­(27)­opatrne­zdola­z­ paralelný­doraz­(30)­do­uchytenia­pa- ochranného­krytu­(24). ralelného­dorazu­(40). 2.­ Nastavte­požadovanú­šírku­rezu.­Pou- Montáž pílového listu žite­na­to­príp.­meter. 4.­ Pílový­list­(27)­nasaďte­zdola­do­ Výrezy­(25)­na­prednej­hrane­stola­píly­ ochranného­krytu­(24)­na­vreteno. (10)­udávajú­hranu­rezu­pre­nastave- Označený­smer­chodu­na­pílo- nia­uhla­rezu­0°­a­45°­(pozri­Detailný­ vom­liste­(27)­sa­musí­zhodovať­ obrázok). s­označeným­smerom­chodu­na­ 3­ Krídlové­skrutky­(11)­uchytenia­paralel- ného­dorazu­(40)­pevne­utiahnite. ochrannom kryte (24). 5.­...
  • Página 146 Pílenie (bez vodiacej koľajničky) ­Počas­uhlového­rezania­držte­prí- stroj­pevne­obidvoma­rukami,­aby­ Pravouhlé pílenie ste si ponechali lepšiu kontrolu nad prístrojom. •­ Stroj­držte­obidvoma­rukami,­jednou­ rukou­za­držadlo­(6)­a­druhou­rukou­ ­ Nastavenie­hĺbky­rezu za­prídavné­držadlo­(1). •­ Zapnite­prístroj,­pozri­„Zapnutie/vyp- 1.­ Stlačte­aretáciu­(15)­nastavenia­hĺbky­ nutie“ rezu­a­podržte­ju­stlačenú. •­ Nasaďte­prístroj­s­prednou­časťou­stola­ 2.­ Nastavte­želanú­hĺbku­rezu­na­stupnici­ píly (10) na obrobok. hĺbky­rezu­(29)­na­základe­referenčnej­ •­ Spustite­ponornú­pílu­a­píľte­s­miernym­ značky­(28). tlakom smerom dopredu – nikdy nie A:­Značka­bez­vodiacej­koľajničky smerom dozadu.
  • Página 147 Ponorné pílenie s vodiacou koľajničkou Riziko­spätného­rázu­znížite­tak,­že­ zadnú­hranu­priložíte­na­doraz­ •­ Nasaďte­nadol­na­obrobok­vodiacu­koľaj- (napr.­vodiaca­koľajnička). ničku­(31)­s­čiernou­gumenou­chlopňou. •­ Prístroj­nasaďte­s­drážkou­na­vodiacu­ Bočný­posun­počas­rezu­môže­viesť­ koľajničku. k­zovretiu­pílového­listu­a­tým­k­ •­ Nastavte­požadovanú­hĺbku­rezu,­ako­ spätnému­rázu.­Pri­ponornom­rezaní,­ktoré­ je­opísané­v­kapitole­„Nastavenie­hĺb- sa­nevykonáva­pravouhlo,­zaistite­stôl­píly­ ky­rezu“. proti­bočnému­posunu.­ •­ Zadnú­hranu­stola­píly­(10)­priložte­na­ doraz­(natoľ ko,­ako­je­to­možné). Pílenie (s vodiacou koľajničkou) Pomocou­excentrických­skrutiek­ • (8)­sa­môže­zlepšiť­presnosť­za- Pravouhlé pílenie lícovania­stola­píly­vo­vodiacej­ •­ Nasaďte­nadol­na­obrobok­vodiacu­ koľajničke. koľajničku­(31)­s­čiernou­gumenou­...
  • Página 148 8.­Úspešné­pripojenie­potvrďte­pomocou­ Vypnutie: 1.­ Pustite­vypínač­zap/vyp­(5). „Hotovo“.­Teraz­je­prístroj­uvedený­na­ 2.­ Pílový­list­veďte­späť­do­ochranného­ ­„Doma“­a­môže­sa­zvoliť. karte krytu (24).  Ak­ste­už­mali­na­aplikácii­pripojené­ Spojenie­prístroja­s­ iné­prístroje: aplikáciou Lidl Home 4.­Zvoľte­kartu­ ­„Doma“­ vpravo hore. Prístroj je možné spojiť s aplikáciou Lidl Aplikácia­prehľadá­okolie,­či­sú­tam­do- Home vtedy, keď prevádzkujete aku- stupné­prístroje­a­ukáže­vám,­či­boli­do- mulátor Smart Performance. stupné­prístroje­nájdené. Ak­tomu­tak­nie­je,­čítajte­ďalej­v­...
  • Página 149 Odpojenie­prístroja­a­ mance­PPTSA­20-Li­A1­pod­„Informácia­o­ vymazanie­údajov­z­ prístroji“. aplikácie -­ Virtuálne ID nástroja umožňuje­presnú­ identifikáciu­nástroja ­vyberte­prístroj,­ktorý­ 1. Na karte -­ je­uvedený­model nástroja­a­výrobná­ chcete­odobrať,­a­ktorého­údaje­chcete­ šarža­je­uvedená­v­zátvorkách odstrániť. -­ vybíjací prúd nástroja udáva­aktuálne­ 2.­Zvoľte­ikonu­ vpravo hore. 3.­Vyberte­„Odobrať prístroj“. vybitie­v­Ampéroch -­ zobrazí­sa­rýchlosť rotácie nástroja RPM­ 4.­Na­vymazanie­údajov­vyberte­„Odpoje- -1­ (rounds per minute)/min .
  • Página 150 Čistenie prostrediu­a­vášmu­zdraviu,­keď­unikajú­je- dovaté­pary­alebo­kvapaliny. Prístroj sa nesmie vystriekať vodou, ani sa ponárať do Akumulátory­likvidujte­podľa­miestnych­ vody. Hrozí nebezpečenstvo predpisov.­Chybné­alebo­opotrebované­ elektrického úderu! akumulátory­sa­musia­recyklovať­podľa­ smernice­2006/66/ES.­Akumulátory­ •­ Vetracie­otvory,­kryt­motora­a­rukoväte­ odovzdajte­na­zberné­miesto­starých­ prístroja­udržiavajte­vždy­čisté.­K­tomu­ batérií,­kde­sa­ekologicky­zhodnotia.­O­ použite­vlhkú­handričku­alebo­kefu.­ tom­sa­informujte­na­vašom­miestnom­ ­ Nepoužívajte­žiadne­čistiace­prostried- zbernom mieste alebo v našom servisnom ky­alebo­rozpúšťadlá.­Mohli­by­ste­tak­ centre. nenapraviteľne­poškodiť­prístroj.­ Akumulátory­likvidujte­vo­vybitom­stave.­ Odporúčame­póly­obaliť­lepiacou­páskou­...
  • Página 151 Rozsah záruky Záruka Prístroj­bol­vyrobený­podľa­prísnych­smer- Vážená­zákazníčka,­vážený­zákazník,­na­ níc kvality a pred dodaním bol svedomite tento­prístroj­dostávate­záruku­5­rokov­od­ kontrolovaný.­ dátumu­kúpy.­ Ak­je­prístroj­poškodený,­podľa­zákona­ Záruka­sa­týka­materiálových­alebo­vý- máte­právo­ho­reklamovať­u­výrobcu­pro- robných­chýb.­Táto­záruka­sa­nevzťahuje­ duktu.­Tieto­práva­vyplývajúce­zo­zákona­ na­diely­produktu,­ktoré­sú­vystavené­ nie­sú­našou­následne­opísanou­zárukou­ normálnemu­opotrebeniu­a­preto­sa­môžu­ obmedzené.­­ považovať­za­opotrebované­diely­(napr.­Pí- lový­list)­alebo­na­poškodenia­na­krehkých­ Záručné podmienky dieloch­(napr.­vypínač). Záručná­doba­začne­s­dátumom­kúpy.­ Táto­záruka­zaniká,­ak­bol­produkt­po- Originálny­pokladničný­doklad­dobre­ užívaný­poškodený,­neodborne­alebo­ uschovajte.­Tento­podklad­bude­potrebný­ nebola­vykonávaná­údržba.­Pre­odborné­ používanie­produktu­je­nutné­presne­do- ako doklad o kúpe. Ak­sa­v­rámci­piatich­rokov­od­dátumu­...
  • Página 152 Service-Center •­ Produkt­evidovaný­ako­poškodený­mô- žete­po­dohode­s­našim­zákazníckym­ servisom,­s­priloženým­dokladom­o­za- Servis Slovensko kúpení­(pokladničný­doklad)­a­s­údaj- Tel.:­0850­232001 mi,­v­čom­chyba­spočíva­a­kedy­vznik- E-Mail:­grizzly@lidl.sk la,­zaslať­bez­poštovného­na­adresu­ IAN 396073_2201 servisu,­ktorá­vám­bude­oznámená.­ Dovozca Pre­zabránenie­dodatočných­nákladov­ a­problémov­pri­prevzatí­použite­len­ tú­adresu,­ktorá­vám­bude­oznámená.­ Nasledujúca­adresa­nie­je­adresa­servisu.­ Nezasielajte­prístroj­ako­nadmerný­ Najskôr­kontaktujte­hore­uvedené­servisné­ tovar­na­náklady­príjemcu,­expresne­ centrum. alebo­s­iným­špeciálnym­nákladom.­ Prístroj­zašlite­so­všetkými­časťami­ Grizzly Tools GmbH & Co. KG príslušenstva­dodanými­pri­zakúpení­a­ Stockstädter­Straße­20 zabezpečte­dostatočne­­bezpečné­pre- 63762 Großostheim pravné­balenie.­ NEMECKO www.grizzlytools.de Servisná...
  • Página 153 Sisältö Indstilling­af­skærevinkel ....165 Introduktion ......153 Indstilling­af­skæredybde ....165 Anvendelse ......154 Forbindelse­af­føringsskinne ... 166 Generel beskrivelse ....154 Arbejdsanvisninger ....... 166 Leveringsomfang ......154 Indstilling­af­omdrejningstal­og­ Oversigt ........154 Eco-tilstand ........167 Funktionsbeskrivelse ...... 155 Tænd/sluk ........167 Tekniske data ......155 Opladningstid ......
  • Página 154 Anvendelse Oversigt ­ 1­ Ekstrahåndtag Den batteridrevne dyksav er egnet til sav- ning­af­længde-,­tvær-­og­udskiftningssnit­i­ 2 Låsehåndtag træ,­plast­eller­lette­byggematerialer­(f.eks.­ ­ 3­ Startspærre gipsplader). Savning af metal er ikke tilladt. 4 Spånudkast Enhver­anden­anvendelse,­som­ikke­udtryk- ­ 5­ Tænd/sluk-knap keligt­er­tilladt­iht.­denne­vejledning,­kan­ 6 Håndtag medføre­skader­på­boreskruemaskine­og­ 7 Vingeskrue (skærevinkel) alvorlige farer for brugeren. ­...
  • Página 155 Den­angivne­vibrationsemissionsværdi­kan­ følgende. også anvendes til en indledende ekspone- ringsvurdering. Tekniske data Advarsel:Svingningsemissionsvær- Batteridrevet dien kan adskille sig fra den angiv- ne­værdi­under­brugen­af­el-værktøjet,­af- dyksav ....PPTSA 20-Li A1 Motorspænding­U ....... 20 V hængig­af­den­måde­som­værktøjet­bruges­ Tomgangshastighed­n ...2800-5500­min­ på. Vægt­(uden­batteri)......4,0 kg Forsøg­at­holde­belastningen­så­lav­som­ Vægt­(kun­tilbehør) ......2,0 kg mulig­pga.­vibrationer.­En­måde­at­reduce- Maks.­skæredybde,­uden­føringsskinne...
  • Página 156 Dette produkt kan kun anvendes med Vi anbefaler, at du oplader disse følgende­genopladelige­batterier:­ batterier­med­følgende­opladere:­ Smart PAPS 204 A1,­Smart PAPS 208 A1,­ Smart PLGS 2012 A1,­PDSLG 20 A1,­ PAP 20 A1,­PAP 20 A3,­PAP 20 B1,­ PLG 20 A3,­PLG 20 A4,­PLG 20 C1,­ PAP 20 B3 PLG 20 C3 Den­aktuelle­liste­over­kompatibiliteten­af­det­genopladelige­batteri­kan­du­finde­på:­ www.lidl.de/akku PAP 20 A1 PAP 20 A3 Opladningstid Smart Smart PAP 20 A2 PAP 20 B1 PAP 20 B3 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 (min.) PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Sikkerhedsinformationer...
  • Página 157 Billedsymboler i Opbevar alle sikkerhedsinformati- opbevaringskuffert: oner og anvisninger. Det i sikkerhedsinformationerne anvendte ud- tryk­“el-værktøj”­vedrører­netdrevne­el-værk- Plads til batteridrevet dyksav tøjer­(med­forsyningskabel)­og­akku-drevne­ el-værktøjer­(uden­forsyningskabel). Plads til batteri Plads til oplader 1) SIKKERHED PÅ ARBEJDSPLADSEN: Plads til parallelanslag a) Sørg for at dit arbejdsområde er rent og godt belyst.
  • Página 158 d) Brug ikke ledningen til formål, slukket, før stikket sættes i stik- den ikke er beregnet til, ved kontakten og før du løfter eller f.eks. at bære el-værktøjet i bærer den.­Undgå­at­bære­el-værktøjet­ med­fingeren­på­afbryderen­og­sørg­for,­ ledningen, hænge den op i led- at­maskinen­ikke­er­tændt­når­den­sluttes­ ningen eller rykke i ledningen til­nettet,­fordi­dette­kan­medføre­ulykker.
  • Página 159 h) Hold greb og grebsoverflader arbejder­man­bedst­og­mest­sikkert­in- den for det angivne effektområde. tørre, rene og fri for olie og fedt. Hvis­greb­og­grebsoverflader­ b) Brug ikke et el-værktøj, hvis af- er­glatte,­er­en­sikker­betjening­af­og­ bryder er defekt.­Et­el-værktøj,­der­ kontrol­over­elværktøjet­i­uforudselige­ ikke kan startes og stoppes, er farligt og skal repareres. situationer ikke givet.
  • Página 160 temperaturer­over­130­°C­kan­resultere­ rer til mærkningerne på savbla- i eksplosioner. det. g) Følg anvisningerne til oplad- e) Undgå, at savtandsspidserne ning, og oplad aldrig batteriet overophedes. eller det batteridrevne værktøj f) Undgå, at plastmaterialet smelter, uden for temperaturområdet, når der saves i plastmaterialer. der er angivet i driftsvejlednin- g) Overhold den maksimale gen.
  • Página 161 g) Anvend altid savblade med den rigtige fremgår af betjeningsvejledningen størrelse og passende optagelsesboring til dit genopladelige batteri og din (f.eks. rombeformet eller rund). oplader i (Parkside) X 20 V Team­serien. En detaljeret Savblade, der ikke passer til savens monteringsdele,­kører­urundt­og­ beskrivelse af opladningen og yderligere oplysninger findes i den medfører­tab­af­kontrollen.
  • Página 162 indførte­savblad­kan­blive­blokeret­af­ savbladet på én linje med kroppen. skjulte­genstande­under­savningen­og­ Ved et tilbageslag kan rundsaven springe tilbage, men brugeren kan forårsage et tilbageslag. håndtere­tilbageslagskræfterne­med­ BESKYTTELSESSKÆRMENS FUNKTION passende sikkerhedsforanstaltninger. b) Hvis savbladet sidder i klemme, eller du afbryder arbejdet, skal du slukke a) A) Kontrollér inden hver brug, om saven og holde den i ro i materialet, beskyttelsesskærmen lukker upåkla- geligt.
  • Página 163 Sikkerhedshenvisninger struktionen og udformningen samt de nødvendige­sikkerhedstrin. til savklingen Rengøring Disse informationer om savklingen er i overensstemmelse med standarden DIN­EN­847-1:2017. • Snavs som f.eks. harpiks på savklingen må­kun­fjernes­med­opløsningsmidler,­ Værktøjet­må­kun­bruges­af­uddan- der­ikke­svækker­savklingens­mekaniske­ nede og erfarne personer, der ved, egenskaber. hvordan­man­bruger­værktøjet. •­Forsøg­at­rengøre­klæbrige­overflader­ med en grundigt opvredet, fugtig og lunken­klud.­Vær­opmærksom­på,­at­der­...
  • Página 164 2.­ For­at­isætte­det­genopladelige­bat- 2.­ Skyd­startspærren­(3)­frem­og­sænk­ teri (34), skubbes batteriet (34) langs dyksaven. føringsskinnen­(9)­ind­i­apparatet.­Du­ 3.­ Kontrollér­om­savklingen­(27)­rører­ved­ kan­høre,­når­det­klikker­på­plads. beskyttelsesskærmen­(24). Kontrollér­om­den­selvstændig­bevæ- Kontrol af ladetilstan- ger sig tilbage i udgangspositionen. den af batteriet ­ Hvis­beskyttelsesskærmen­ikke­fun- Ladetilstandsvisningen (20) viser det gen- gerer korrekt, må apparatet ikke opladelige batteris (34) ladetilstand.
  • Página 165 5.­ Sæt­flangen­(38)­på­savklingen­(27). Overlastadvarsel 6.­ Tryk­på­spindellåsen­(37)­og­fastgør­ flangen­(38)­og­savklingen­(27)­med­ • Hvis der er risiko for apparatskade, skruen­(39)­ved­hjælp­af­den­store­ind- begynder advarselsvisningen for over- vendige­sekskantnøgle­(16).­ last ( 21) at lyse (kort). Apparatet slukker. ADVARSEL!­Pilen­på­savbladet­skal­ stemme­overens­med­omdrejnings- Indstilling af retningspilen­(omdrejningsretning­ skærevinkel markeret­på­beskyttelsesskærmen. Skærevinklen­kan­indstilles­ved­hjælp­af­ skærevinkelskalaen­(13). Forvis dig om, at savklingen er eg- net­til­værktøjets­omdrejningstal.
  • Página 166 •­ Hold­apparatet­fast­med­begge­hæn- Forbindelse af føringsskinne der, en hånd på håndtaget (6), og en hånd på ekstra håndtaget (1). Føringsskinnen­har­en­splintbeskyt- •­ Tænd­for­apparatet,­se­kapitel­”Tænd/ ter­på­undersiden­(sort­gummilæ- sluk” be). Denne splintbeskytter skal afkortes ef- • Anbring apparatet med den forreste ter­føringsskinnens­længde­før­det­første­ del­af­savbordet­(10)­på­arbejdsemnet. snit.­Læg­føringsskinnen­på­et­arbejdsem- •­ Sænk­dyksaven­og­sav­med­jævnt­tryk­ ne.­Indstil­en­skæredybde­på­ca.­10 mm­...
  • Página 167 •­ Tænd­for­apparatet,­se­kapitel­”Tænd/ Indstilling af omdrej- sluk” ningstal og Eco-tilstand •­ Sænk­dyksaven­og­sav­med­jævnt­tryk­ fremad – aldrig bagud. Via knappen (22) kan du indstille en af de­6­omdrejningstal.­Eco-tilstanden­kan­lige- ledes­vælges.­Hvis­Eco-tilstanden­er­aktive- Geringssnit op til 45° •­ Sæt­føringsskinnen­(31)­med­den­sorte­ ret,­lyser­Eco-LED-visningen­ (19) . gummiflap­nedad­på­arbejdsemnet. •­ Sæt­apparatet­med­noten­på­førings- Tænd/sluk skinnen. •­ Indstil­den­ønskede­skærevinkel­som­ Tænd: beskrevet­i­kapitlet­”Indstilling­af­skære- 1.­...
  • Página 168 9.­Bekræft­først­med­”Fortsæt”­og­derefter­ Appen scanner omgivelserne efter til- gængelige­apparater­og­viser,­om­der­ med­”Afslut”. findes­sådanne. Hvis­dette­ikke­er­tilfældet,­læs­ En­opgradering­af­firmwaren­kan­  medføre­ændringer­i­appens­funktionalitet. mere under option 5.­Vælg­”Gå til tilføj”,­for­at­se­en­liste­over­ tilgængelige­apparater. Appens funktioner 6.­Vælg­apparatet­ved­at­sætte­etflueben­ .­Vælg­kun­ét­apparat­ad­gangen.­Hvis­ Vælg­smart-batteriet­(som­du­vil­bruge­ der­er­andre­flueben­ved­andre­appara- apparatet­med).­Dette­fører­dig­ ter,­skal­fluebenene­fjernes­ved­at­trykke­ til apparatets oversigtsside, som indeholder­følgende­oinformationer­og­ på dem. 7.­Tryk­nu­på­ , der har den samme farve indstillingsmuligheder: som­det­aktiverede­flueben.­...
  • Página 169 Rengøring og at­der­er­en­opdatering.­Ved­at­vælge­ firmware-versionen,­kan­opdateringen­ vedligeholdelse udføres -­ via­”Reset”­under­Tilbage til ­ Lad­istandsættelses-­og­vedligehol- delsesarbejder,­der­ikke­er­beskre- fabriksindstillinger kan du genskabe vet­i­denne­vejledning,­udføre­af­ driftsindstillingen. Alle gemte data bliver slettet. vores servicecenter. Anvend kun originaldele. Fare for tilskadekomst! Hvis du klikker på billedet, ser du en 360°-visning­af­apparatet. ­...
  • Página 170 •­ Opbevar­apparatet­og­tilbehøret­i­den­ Hvis­du­har­yderligere­spørgsmål,­bedes­ medfølgende­kuffert­(23). du­kontakte­”Service-Center”­(se­side­171). Bortskaffelse/ Savklinge, Ø­140­mm­x­1,8­x­Ø­20­mm .. 13800414 miljøbeskyttelse Garanti Tag­det­genopladelige­batteri­ud­af­ap- paratet,­og­aflever­apparatet,­det­genop- Kære­kunde,­du­får­5­års­garanti­fra­købs- ladelige­batteri,­tilbehør­og­emballage­til­ datoen på dette produkt. miljøvenlig­genanvendelse.­ Skulle der forekomme defekter på dette produkt har du lovpligtige rettigheder mod Elektriske­apparater­må­ikke­bort- sælgeren­af­produktet.­Disse­lovpligtige­ rettigheder­bliver­ikke­indskrænket­af­den­ skaffes som husholdningsaffald. efterfølgende­anførte­garanti.­ Genopladelige batterier må...
  • Página 171 Garantiens omfang får meddelt. For at undgå problemer med Apparatet blev produceret meget omhygge- modtagelsen og ekstra omkostninger, be- ligt­efter­strenge­kvalitetsretningslinjer­og­kon- des du ubetinget benytte den adresse, som du­får­meddelt.­Sørg­for,­at­forsendelsen­ trolleret grundigt inden det forlod fabrikken. Garantiydelsen­gælder­for­materiale-­eller­ ikke­sker­ufrankeret,­som­voluminøs­pakke,­ fabrikationsfejl.­Denne­garanti­gælder­ikke­ ekspres eller som en anden specialforsen- delse.­Indsend­apparatet­inkl.­alle­ved­kø- for produktdele som er udsat for en normal bet­medfølgende­tilbehørsdele­og­sørg­for­...
  • Página 172 Contenido Ajustar­el­ángulo­de­corte ....185 Introducción ......172 Ajustar­la­profundidad­de­corte ..185 Uso previsto ......173 Unir­los­rieles­guía ......186 Descripción general ....173 Indicaciones­de­trabajo ....186 Volumen de suministro ....173 Vista­sinóptica ......173 Ajustar­la­velocidad­y­el­modo­Eco ...187 Áreas­de­aplicación ...... 174 Encender/apagar ......187 Datos técnicos ......
  • Página 173 Uso previsto +­elemento­de­unión -­ 2x­llave­Allen La­sierra­de­inmersión­a­batería­es­ade- ­ (1x­en­el­maletín,­ 1x­en­la­empuñadura­adicional) cuada para serrar cortes longitudinales, transversales­y­de­inmersión­en­madera,­ -­ Maletín plástico­o­materiales­de­construcción­lige- -­ Manual­de­instrucciones ros­(por­ejemplo,­placas­de­yeso).­No­está­ La batería y el cargador no están permitido serrar metal. Cada­utilización­divergente­que­no­se­ incluidos. menciona­expresamente­en­estas­instruc- Vista sinóptica ciones, puede causar daños en el aparato y presentar un peligro serio para el usua- ­...
  • Página 174 Datos técnicos para­comparar­herramientas­eléctricas­entre­ sí. El­valor­de­emisión­de­vibraciones­indicado­ Sierra de inmersión a batería ....PPTSA 20-Li A1 también­pueden­utilizarse­para­una­evalua- Tensión­del­motor­U ..... 20 V ción­preliminar­de­la­carga. Régimen­de­ralentí­n ..2800-5500­min Aviso: El­índice­de­emisión­de­vi- Peso (sin batería) ......4,0 kg Peso (sin accesorios) ......2,0 kg...
  • Página 175 que tener en cuenta todas las partes del Le recomendamos utilizar este aparato ciclo­de­funcionamiento­(por­ejemplo,­los­ únicamente­con­las­siguientes­baterías:­ tiempos­en­los­que­la­herramienta­eléctrica­ Smart PAPS 204 A1,­Smart PAPS 208 A1,­ está­desconectada­y­aquellos­en­los­que­ PAP 20 A1,­PAP 20 A3,­PAP 20 B1,­ está­encendida,­pero­funciona­sin­carga). PAP 20 B3 Le recomendamos cargar estas ba- terías­con­los­siguientes­cargadores:­ Tiempo de carga Smart PLGS 2012 A1,­PDSLG 20 A1,­ Este­aparato­forma­parte­de­la­Serie­(Par- PLG 20 A3,­PLG 20 A4,­PLG 20 C1,­ kside)­X 20 V­TEAM­y­puede­utilizarse­ PLG 20 C3 con­baterías­de­la­serie­(Parkside)­X 20 V­ TEAM.­ ¡Atención!­Encontrará­una­lista­actual­de­ Las­baterías­de­la­serie­(Parkside)­X 20 V­ la­compatibilidad­de­la­batería­en:­ TEAM­solo­pueden­cargarse­con­cargado- www.lidl.de/akku res­de­la­serie­(Parkside)­X 20 V­TEAM.
  • Página 176 ­ Máquinas­no­deben­ir­a­la­basura­ Señal de indicacion con informa- doméstica.­Entregue­su­aparato­a­ ción­para­un­mejor­manejo­del­ un­centro­de­reciclaje.­ equipo. Gráficos adicionales en la hoja de Instrucciones generales de seguridad para herramientas sierra: eléctricas ¡Utilice­gafas­de­protección! ¡ATENCIÓN! Lea todas las ¡Utilice­mascarilla­de­protección­ indicaciones de seguridad, respiratoria! instrucciones, ilustraciones y datos técnicos que acom- ¡Utilice­protección­auditiva! pañan a esta herramienta electrónica.
  • Página 177 mientras la use. Si se despistase podría residual reduce el riesgo de descarga eléctrica.­ perder el control de la herramienta eléctrica. 3) SEGURIDAD DE PERSONAS: 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA: a) Esté atento, observe lo que hace y utili- a) El enchufe conector de la herramienta ce la herramienta eléctrica con esmero.
  • Página 178 liarizadas con él o que no hayan leído y el pelo largo podrían ser atrapados por­las­piezas­móviles. estas instrucciones. Las herramientas eléctricas­son­peligrosas­cuando­son­ g) Cuando se puedan montar dispositivos para aspirar polvo o colectores, estos utilizadas­por­personas­sin­experien- se deberán colocar y utilizar correcta- cia.
  • Página 179 peligro de incendio si se utiliza el 6) ASISTENCIA: cargador­para­tipos­extraños­de­pilas,­ a) Haga reparar la herramienta eléctrica que no son adecuadas para el mismo. b) Utilice por ello solamente las pilas solamente por personal técnico cuali- ficado y sólo con piezas de recambio recargables previstas para cada herra- mienta eléctrica.
  • Página 180 dor de la serie (Parkside) Utilice siempre protección audi- X 20 V Team. Para una descripción tiva. más detallada sobre el proceso de Utilice exclusivamente acceso- carga y para más información, rios recomendados por PARK- SIDE (véase el capítulo “Piezas consulte este manual de instruccio- de repuesto/accesorios”).
  • Página 181 f) Utilice siempre un tope o una guía El­retroceso­es­la­consecuencia­de­un­uso­ erróneo­o­incorrecto­de­la­sierra.­Se­puede­ de canto recta cuando realice cortes evitar­tomando­las­medidas­de­precaución­ longitudinales.­Esto­mejora­la­precisión­ que­se­describen­a­continuación. de corte y reduce la posibilidad de que la­hoja­de­sierra­se­atasque. a) Sujete la sierra firmemente y coloque g) Utilice siempre hojas de sierra del tamaño adecuado y con el orificio sus brazos en una posición en la que de alojamiento apropiado (p.
  • Página 182 mayor­fricción,­atascamiento­de­la­ desplazamiento lateral puede hacer hoja­de­sierra­y­retroceso­debido­a­un­ que­la­hoja­de­sierra­se­atasque,­pro- corte demasiado estrecho. vocando un retroceso. Realice los ajustes de profundidad y d) No coloque la sierra en el banco de ángulo de corte antes del aserrado. trabajo o en el suelo sin que la cubierta Si­se­cambian­los­ajustes­durante­el­...
  • Página 183 no­puedan­soltarse­mientras­estén­en­ evidente­y­sustituya­las­hojas­de­sierra­ desafiladas,­dobladas­o­que­tengan­al- funcionamiento. Observe las indicacio- nes­de­montaje. gún otro desperfecto. Apriete­a­mano­el­tornillo­de­sujeción­ •­Los­trabajos­de­mantenimiento­en­las­ que­asegura­la­hoja­de­sierra­con­la­lla- hojas­de­sierra­como,­por­ejemplo,­la­ reparación­o­el­reafilado,­deben­ser­rea- ve Allen suministrada. •­No­está­permitido­alargar­la­llave­o­el­ lizados­por­un­experto. apriete con martillazos. Almacenamiento • Limpiar la suciedad, grasa, aceite y agua­de­las­superficies­de­fijación­de­la­ hoja­de­sierra. Mantenga­la­hoja­de­sierra­en­un­lugar­ • Para garantizar el uso seguro, utilice seco y protegido del polvo y fuera del al- piezas de repuesto originales del fa- cance de los niños.
  • Página 184 ­ ­ Cargar­la­batería Montar/cambiar la hoja de sierra ­ Si­la­batería­está­caliente,­deje­que­ se enfríe antes de cargarla. Apague el aparato y, antes de empezar­cualquier­trabajo,­retire­la­ ­ Cargue­la­batería­(34)­cuando­solo­ batería. se­ilumine­el­LED­rojo­del­indicador­ del nivel de carga. 1. Presione la palanca de bloqueo (2) en dirección­a­la­empuñadura­adicional­ 1. Saque la batería (34) del aparato. (1).
  • Página 185 ¡ADVERTENCIA!­La­flecha­de­la­ sobrecarga ( 21) se enciende (bre- hoja­de­sierra­debe­coincidir­con­ vemente).­El­aparato­se­apaga. la­flecha­del­sentido­de­dirección­ (dirección­de­funcionamiento,­mar- Ajustar el ángulo de cada­en­la­cubierta­de­protección). corte Asegúrese­de­que­la­hoja­de­sierra­ Puede­determinar­el­ángulo­de­corte­con­ la­escala­del­ángulo­de­corte­(13). es apropiada par la velocidad de la herramienta. 1. Suelte los dos tornillos de mariposa (7) de­la­preselección­del­ángulo­de­corte. Conectar la aspiración 2.­...
  • Página 186 ­ Unir­los­rieles­guía •­ Baje­la­sierra­de­inmersión­y­sierre­ hacia­adelante­—nunca­hacia­atrás—­ ejerciendo­una­presión­moderada. Los rieles de guía tienen una protec- ción­contra­astillas­(labio­de­goma­ negro)­en­la­parte­inferior.­Esta­protección­ Cortes en inglete hasta 45° •­ Ajuste­el­ángulo­de­corte­deseado­tal­y­ contra astillas debe acortarse a ras de la como­se­describe­en­el­capítulo­“Ajus- longitud del riel de guía antes del primer corte.­Coloque­el­riel­guía­sobre­una­pieza­ tar­el­ángulo­de­corte”.
  • Página 187 •­ Ajuste­la­profundidad­de­corte­desea- la mesa de serrar para que no se mueva lateralmente. da como se describe en el capítulo “Ajustar­la­profundidad­de­corte”. Serrar (con riel guía) •­ Coloque­el­canto­trasero­de­la­mesa­de­ serrar (10) contra un tope (en la medi- Serrar en ángulo recto da de lo posible). •­...
  • Página 188 Apagado: 7. Presione ahora , que tiene el mismo 1. Suelte el interruptor de encendido/apa- color que la marca. 8.­Confirme­la­conexión­con­“Listo”. gado (5). 2.­ Retroceda­la­hoja­de­sierra­hacia­la­ Ahora el cargador ya aparece en la cubierta­de­protección­(24). ­“Casa”­y­se­puede­selec- pestaña cionar. Conectar el dispositivo  Si ya ha conectado previamente otros con la aplicación Lidl dispositivos­con­la­aplicación: Home...
  • Página 189 -­ un­punto­rojo­en­la­versión de firmware Funciones de la aplicación indica la disponibilidad de una actualización.­Seleccione­la­versión­de­ Seleccione la batería inteligente (con la que utiliza­el­aparato).­Acceda­a­la­página­ firmware­para­ejecutar­la­actualización -­ a­través­de­la­selección­“Reset”­en­ de vista general del dispositivo donde restablecer los ajustes de fábrica se podrá­obtener­la­siguiente­información­y­ posibilidades­de­ajuste: puede­restablecer­la­configuración­de­ fábrica.­Se­eliminan­todos­los­datos­...
  • Página 190 Almacenaje 3. Seleccione el icono situado en la parte superior derecha. 4.­En­“Otros”,­seleccione­la­opción­“FAQ”­ •­ Cuando­no­use­el­equipo,­debe­guar- darse­éste­en­un­lugar­seco­y­prote- (preguntas frecuentes). gido­de­polvo,­asegurando­que­está­ Limpieza y fuera del alcance de niños. • La temperatura de almacenamiento de mantenimiento la­batería­oscila­entre­0­°C­y­45­°C.­ ­ Los­trabajos­de­reparación­y­man- Durante el almacenamiento evite el frío o­calor­extremos­para­que­la­batería­...
  • Página 191 una­breve­descripción­por­escrito­de­la­ adhesivas para evitar que se cortocircui- naturaleza­del­defecto­y­de­cuándo­se­ ten. No abra la batería. produjo.­ Piezas de repuesto / Si­el­defecto­está­cubierto­por­nuestra­ garantía, le devolveremos el aparato re- Accesorios parado­o­uno­nuevo.­Con­la­reparación­o­ Encontrará las piezas de la­sustitución­del­producto­no­se­inicia­un­ repuesto y accesorios en nuevo período de garantía. www.grizzlytools.shop Período de garantía y exigencias Si tiene problemas con el proceso de pedi-...
  • Página 192 Servicio de reparación El­producto­está­previsto­solamente­para­ el uso privado y no comercial. La garantía Reparaciones que no están cubiertas por caducará­en­el­caso­de­un­tratamiento­ la garantía,­las­puede­dejar­efectuar­por­ abusivo e impropio, uso de la fuerza o ma- nuestra­filial­de­servicio­por­cuenta­suya.­ nipulaciones que no fueron efectuadas por una­filial­de­servicio­autorizada. Ésta­le­elaborará­gustosamente­un­presu- puesto. Gestión en caso de garantía Sólo­atenderemos­aparatos­que­hayan­...
  • Página 193 Contenuto Introduzione ......193 Avviso sovraccarico ....... 206 Regolare­l’angolo­di­taglio ..... 206 Utilizzo ........194 Regolare­la­profondità­di­taglio ..207 Descrizione generale ....194 Contenuto­della­confezione .... 194 Collegare­la­barra­di­guida ... 207 Avvertenze­per­l’utilizzo ....207 Sommario ........194 Descrizione del funzioni ....195 Impostare il numero di giri e la modalità­Eco ........
  • Página 194 Contengono­indicazioni­importanti­ Contenuto della confezione per­la­sicurezza,­l’uso­e­lo­smalti- mento.­Prima­dell’uso­del­prodotto,­ Rimuovere­l’apparecchio­dalla­confezione­ e­controllare­se­è­completo: si raccomanda di familiarizzare con tutte le indicazioni di comando e di sicurezza. Usare­il­prodotto­solo­come­descritto­e­per­ -­ Sega­a­immersione­a­batteria i­campi­d’impiego­specificati.­Conservare­ -­ Battuta­parallela -­ Lama­universale­Ø­140­mm­(premontata) le istruzioni in un luogo sicuro e consegna- -­ Barra­di­guida­(2­pezzi)­ re la documentazione in caso di cessione del prodotto a terzi.
  • Página 195 Sega a immersione domestico con un altro. a batteria ....PPTSA 20-Li A1 Il valore complessivo di vibrazione emesse Tensione­del­motore­U ....20 V indicato può essere utilizzato anche per 2800-5500­min...
  • Página 196 Cercare­di­limitare­il­più­possibile­l’e- Le batterie della serie (Parkside) X 20 V TEAM­possono­essere­caricate­solo­con­i­ sposizione alle vibrazioni. Per attenuare l’esposizione­alle­vibrazioni­si­possono­ad­ caricabatterie­della­serie­(Parkside)­X 20 V­ esempio­limitare­l’orario­di­lavoro.­In­tal­ TEAM. senso occorre tenere conto di tutte le com- Consigliamo­di­utilizzare­questo­ap- ponenti del ciclo operativo (ad esempio i­momenti­in­cui­l’apparecchio­elettrico­è­ parecchio esclusivamente con le se- spento­e­quelli­in­cui­è­accesso,­ma­opera­...
  • Página 197 Modalità­Eco Simboli nelle istruzioni Spia di segnalazione sovraccarico Simboli dei pericoli con appo- site indicazioni per prevenire danni a persone o cose. Spia dello stato di carica Simboli dei divieti con indicazioni relative alla prevenzione di danni. Le apparecchiature non si devono smaltire­insieme­ai­rifiuti­domestici.­...
  • Página 198 presenti liquidi, gas o polveri f) Se non è possibile evitare infiammabili. Utensili­elettrici­gene- l’utilizzo dell’elettroutensile in rano­scintille­che­possono­infiammare­ ambiente umido, usare un in- terruttore differenziale. L’impiego­ la polvere o i vapori. c) Tenere bambini e altre persone di un interruttore differenziale riduce il lontane durante l‘uso dell‘uten- rischio di scossa elettrica.
  • Página 199 e) Evitare una postura anormale. c) Tirare la spina dalla presa Garantire una posizione stabile e/o rimuovere una batteria ri- e mantenere l‘equilibrio in ogni movibile, prima di apportare modifiche all’apparecchio, sosti- momento. In­questo­modo­l‘utensile­ elettrico può essere controllato meglio tuire pezzi di utensili a inserto in situazioni impreviste.
  • Página 200 h) Mantenere le impugnature e le me o a temperature troppo ele- relative superfici asciutte, pulite vate. Le­fiamme­o­temperature­supe- riori­a­130 °C­possono­essere­causa­di­ e prive di olio e grasso. Le impu- gnature­e­le­relative­superfici­scivolose­ un’esplosione. non consentono un uso e un controllo g) Seguire tutte le indicazioni sulla sicuri­dell’utensile­elettrico­in­situazioni­...
  • Página 201 dichiarato corrisponda o sia il funzionamento. In determinate condizioni superiore al numero di giri questo campo può compromettere gli im- indicato sul proprio apparecchio. pianti medici attivi o passivi. Per ridurre il d) Utilizzare solo lame da sega con pericolo di lesioni gravi o letali, consiglia- diametro da 140 mm, come da mo alle persone con impianti medici di con- sultare­il­medico­e­il­produttore­dell’impian-...
  • Página 202 di contatto con il corpo, un incaglio rettamente tale da provocare un solle- della lama della sega o la perdita di vamento incontrollato della sega che si controllo. sposta quindi dal pezzo in direzione dell’utente. Durante l’esecuzione di lavori in cui l’utensile a inserto può...
  • Página 203 da sega nella fessura e verificare che protettiva in posizione aperta.­Qualora­ i denti della sega non siano incagliati la sega dovesse inavvertitamente cade- nel pezzo.­Se­la­lama­da­sega­è­ re a terra, la calotta protettiva inferiore incagliata, alla riaccensione della potrebbe deformarsi. Assicurarsi che la sega può...
  • Página 204 Lavorare in sicurezza Pulizia • Non superare il numero di giri massimo • Rimuovere lo sporco, come ad es. la resi- riportato­sull’utensile.­Se­indicato,­rispet- na, dalla lama solo con solventi che non tare­l’intervallo­di­regime­indicato. compromettono­le­proprietà­meccaniche­ • Le lame della sega circolare che presen- delle lame.
  • Página 205 ­­ V erificare­la­funzionalità­ 2. Per inserire la batteria (34), spingere della calotta protettiva la batteria (34) agendo lungo la barra di­guida­(9)­nell’apparecchio.­Si­dovrà­ 1.­ Collocare­l’apparecchio­con­il­banco­ udire lo scatto in posizione. sega­(10)­sul­bordo­di­una­base­fissa­ ­­ V erificare­lo­stato­di­ in modo tale che la sega a immersione carica della batteria possa essere completamente abbass- ata.
  • Página 206 Montare la battuta Smontare la lama da sega parallela 4. Premere e sbloccare il bloccaggio del mandrino (37) e rimuovere la vite (39) e­la­flangia­(38)­con­la­chiave­a­brugo- 1. Allentare la vite a galletto (11) per la la­esagonale­grande­(16)­(dall’impug- sede della battuta parallela (40) e inse- rire­la­battuta­parallela­(30)­nell’appo- natura supplementare (1)).
  • Página 207 Nel caso di tagli obliqui la profon- si al centro fra le due barre di guida. dità­di­taglio­è­inferiore­al­valore­ 2. Stringere le viti senza testa (33) con la impostato­sulla­scala­delle­profondità­di­ chiave a brugola esagonale piccola taglio (29). (17). Avvertenze per l’utilizzo Durante il taglio angolare, tenere l’apparecchio­saldo­con­entrambe­...
  • Página 208 Tagli obliqui fino a 45 ° Tagli a tuffo •­ Impostare­la­profondità­di­taglio­desi- • Appoggiare la barra di guida (31) con derata­come­descritto­al­capitolo­“Im- il labbro di gomma nero rivolto verso il postare­la­profondità­di­taglio”. basso sul pezzo in lavorazione. •­ Appoggiare­l’apparecchio­sul­pezzo­in­ •­ Appoggiare­l’apparecchio­con­la­sca- lavorazione. nalatura sulla barra di guida. •­...
  • Página 209 • Abbassare la sega a immersione e 2. Attivare il Bluetooth ® del proprio smart- tagliare con pressione moderata proce- phone. dendo­in­avanti­–­mai­all’indietro. 3.­Aprire­l’app­Lidl­Home. A questo punto ci sono varie opzioni    )­per­collegare­l’apparec- Impostare il numero di giri e la modalità Eco chio.
  • Página 210  alla voce Utensili in modalità di lavoro, Se non compare automaticamente un elenco­di­dispositivi­disponibili: si può preimpostare il numero di giri. -­ alla­voce­Utensili in modalità di lavoro si Se­l’apparecchio­non­viene­proposto­auto- può­scegliere­tra:­potenza,­professionale­ maticamente,­procedere­come­segue: ed­ECO ­“A casa”­selezionare­ -­ è­possibile­leggere­la­Durata totale di 4. Nella scheda in alto a destra.
  • Página 211 3.­Selezionare­“Elimina dispositivo”. •­ Tenere­le­feritoie­di­ventilazione,­l’allog- 4.­Per­cancellare­i­dati,­selezionare­“Scol- giamento del motore e le impugnature dell’apparecchio­pulite.­A­tale­scopo­ lega e cancella dati“. Se si desidera solo scollegare il disposi- usare un panno umido o una spazzola. tivo senza cancellare i dati, selezionare Non usare detergenti o solventi. Posso- “Scollega”.
  • Página 212 necessario­come­prova­d’acquisto.­ Smaltire le batterie conformemente alle disposizioni locali. Le batterie difettose o Se entro cinque anni dalla data di acquisto esauste devono essere riciclate secondo di questo prodotto dovessero emergere difetti la­direttiva­2006/66/CE.­Conferire­ di fabbricazione o del materiale, il prodotto le batterie ad un centro di raccolta di viene a nostra discrezione riparto o sostituito a­titolo­gratuito.­Questa­garanzia­presuppone­...
  • Página 213 Servizio di riparazione prodotto devono essere osservate tutte le indicazioni­riportate­nelle­istruzioni­per­l’u- so.­Destinazioni­d’uso­e­azioni­sconsigliate­ Riparazioni non soggette alla garanzia nelle­istruzioni­d’uso­o­dalle­quali­si­viene­ possono essere effettuate dietro fattura dal- la­nostra­filiale­di­assistenza­tecnica­previo­ avvertiti, sono tassativamente da evitare. Il­prodotto­è­destinato­solo­per­i­privati­e­ preventivo gratuito da parte della stessa. non per uso commerciale. In caso di uso Possiamo lavorare solo apparecchi che vengono­spediti­sufficientemente­imballati­...
  • Página 214 Sadržaj Bevezető ........214 Túlterhelés-figyelmeztetés ....227 Vágásszög­beállítása..... 227 Rendeltetés ......215 Általános leírás ......215 Vágásmélység­beállítása ....227 Szállítási­terjedelem ...... 215 Vezetősín­csatlakoztatása ....227 Áttekintés ........215 Munkavégzésre­vonatkozó­ Működésleírás ......216 utasítások ........228 Műszaki adatok ....... 216 Fordulatszám­és­ECO­mód­beállítása .. 229 Töltési­idő...
  • Página 215 Őrizze­meg­jól­az­útmutatót­és­a­termék­ -­ vezetősín­(2­részes)­+­összekötőelem harmadik­személynek­való­továbbadása­ -­ 2­db­imbuszkulcs esetén­mellékelje­az­összes­dokumentumot. ­ (1­db­a­tároló­kofferben,­ 1­db­pótmarkolatban) Rendeltetés -­ tároló­koffer -­ használati­utasítás Az­akkumulátoros­merülőfűrész­fában,­ Az akkumulátort és a töltőt nem műanyagban­vagy­könnyűszerkezetű­anya- gokban­(pl.­gipszkarton)­történő­hosszanti,­ tartalmazza. kereszt-­és­merülővágások­fűrészelésére­al- kalmas.­Fém­fűrészelése­nem­megengedett. Áttekintés Jelen­útmutatóban­nem­nyomatékkal­megen- gedett­alkalmazásoktól­eltérő­minden­egyéb­ ­ 1­ pótmarkolat használat­a­gép­károsodását­okozhatja,­és­ ­ 2­ rögzítőkar komoly­veszélyt­jelenthet­a­kezelő­számára.­ ­ 3­ kapcsolózár A­kezelő­vagy­a­használó­felelős­a­szemé- ­...
  • Página 216 Törzslap-vastagság ..... 1,8 mm mellékelve. Üresjárati­fordulatszám,­ A­kezelőelemek­funkciója­az­alábbi­leírás- n­max.­ .........7000 min ban­található. A­megadott­lengésemissziós­értéket­egy­ Műszaki­adatok szabvány­vizsgálati­módszerrel­mérték­és­ egy­elektromos­szerszám­másikkal­való­ösz- Akkumulátoros szehasonlításához­lehet­használni. merülőfűrész ...PPTSA 20-Li A1 A­megadott­rezgéskibocsátási­érték­a­ Motorfeszültség­U ....... 20 V terhelés­előzetes­megbecsüléséhez­is­felha- Üresjárati­fordulatszám­n ­ 2 800-5500­min sználható. Súly­(akkumulátor­nélkül) ....4,0 kg Súly­(tartozékokkal) .......2,0 kg Figyelmeztetés: A­lengésemisszi- Max.­vágásmélység,­vezetősín­nélkül ós­érték­az­elektromos­szerszám­...
  • Página 217 Töltési­idő Javasoljuk,­hogy­ezt­a­készüléket­kizárólag­ az­alábbi­akkumulátorokkal­üzemeltesse:­ A­készülék­a­(Parkside)­X 20 V­TEAM­so- Smart PAPS 204 A1,­Smart PAPS 208 A1,­ rozat­része­és­a­(Parkside)­X 20 V­TEAM­ PAP 20 A1,­PAP 20 A3,­PAP 20 B1,­ sorozat­akkumulátoraival­üzemeltethető.­ PAP 20 B3 A­(Parkside)­X 20 V­TEAM­sorozat­akku- Javasoljuk,­hogy­ezeket­az­akkumu- mulátorait­csak­a­(Parkside)­X 20 V­TEAM­ látorokat­az­alábbi­töltőkkel­töltse:­ sorozat­töltőivel­szabad­tölteni. Smart PLGS 2012 A1,­PDSLG 20 A1,­ PLG 20 A3,­PLG 20 A4,­PLG 20 C1,­ PLG 20 C3 Figyelem!­A­kompatibilis­akkumulátorok­aktuális­listája­az­alábbi­oldalon­található:­ www.lidl.de/akku PAP 20 A1 PAP 20 A3 Smart Smart Töltési­idő­(perc) PAP 20 A2 PAP 20 B1 PAP 20 B3 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Biztonsági tudnivalók ­Fűrészlap­forgásiránya A­készülék­használata­során­figyelembe­...
  • Página 218 További szimbólumok a fűrészla- Általános biztonsági tudnivalók elektromos pon: szerszámgépekhez Viseljen­védőszemüveget! FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az elektromos kéziszerszám- Viseljen­légzésvédő­maszkot! hoz tartozó összes biztonsági utasítást, tudnivalót, illuszt- rációt és műszaki adatot. A Viseljen­hallásvédőt! biztonsági­tudnivalók­és­utasítások­ Ne­használjon­sérült­ betartásának­elmulasztása­áramü- fűrészlapokat tést,­tüzet­és/vagy­súlyos­sérülése- ket okozhat. Fűrészlap­forgásiránya A jövőbeni használat érdekében őrizzen Szimbólumok a tároló...
  • Página 219 2) Elektromos biztonság 3) Személyek biztonsága a) Az elektromos szerszámgép csatlakozó a) Legyen figyelmes, ügyeljen arra, hogy dugójának passzolnia kell a dugaszoló mit csinál és végezze a munkát racio- nálisan az elektromos szerszámgéppel. aljzatba. A dugót semmilyen módon sem szabad módosítani. Ne használjon Soha ne használjon elektromos szer- adapterdugókat védőföldelt elektromos számgépet, ha fáradt, illetve kábítósze-...
  • Página 220 a mozgásban lévő alkotóelemektől. A által el nem érhető helyen történjen. Ne engedje, hogy olyan személyek mozgásban­lévő­alkotóelemek­elkap- használják a készüléket, akik azt nem hatják­a­laza­ruházatot,­az­ékszereket­ ismerik és jelen utasításokat nem olvas- vagy­a­hosszú­hajat.­ g) Amennyiben a készülékhez porelszívó ták el.­Az­elektromos­szerszámgépek­ és porgyűjtő berendezés is szerelhe- veszélyesek,­ha­azokat­tapasztalatlan­...
  • Página 221 6) Vevöszolgálat 5) Akkus készülékek gondos kezelése és használata a) Elektromos szerszámgépe javíttatásá- a) Az akkukat csak a gyártó által javasolt hoz csak szakképzett szakszemélyzetet akkutöltőkben töltse fel.­Meghatározott­ és csak eredeti pótalkatrészeket vegyen fajtájú­akkukhoz­készült­akkutöltő­eltérő­ igénybe.­Ezzel­biztosított,­hogy­az­ fajtájú­akkukkal­történő­használata­ese- elektromos­szerszámgép­biztonságos­ tén­tűzveszély­áll­fenn. marad. b) Az elektromos szerszámgépekben min- b) Soha ne végezzen karbantartást sérült dig csak az azokkal történő...
  • Página 222 Mindig viseljen hallásvédőt! formációk ebben a külön használa- Ne használjon olyan tartozé- ti útmutatóban találhatók. kokat (lásd a „Pótalkatrészek/ Valamennyi­fűrészre­ Tartozékok” fejezetet), amelye- ket a PARKSIDE nem ajánl. Ez­ vonatkozó biztonsági utasítások áramütést­vagy­tüzet­okozhat. MARADÉK­RIZIKÓ FŰRÉSZEKRE Akkor­is,­ha­Ön­az­elektromos­szerszámát­ VESZÉLY! Ne nyúljon kezeivel a fűrészelési területre és a fűrészlap az­előírásoknak­megfelelően­használja,­...
  • Página 223 befogófurattal rendelkező fűrészlapot fogni a visszaütés következtében használjon. Ha­a­fűrészlap­nem­illik­a­ fellépő erőt. Mindig oldalt álljon a fűrészlaphoz képest, soha ne helyezze fűrész­szerelési­elemeihez,­akkor­nem­ a fűrészlapot egy vonalba a testével. egyenletesen­forog­és­irányíthatatlanná­ válik. Visszaütés­esetén­a­körfűrész­visszafelé­ h) Soha ne használjon sérült vagy hibás ugorhat,­de­a­kezelőszemély­megfelelő­ fűrészlap-alátéteket vagy csavarokat. óvintézkedésekkel­megfékezheti­a­...
  • Página 224 A­fűrészlapra­vonatkozó­ módosulnak­a­beállítások,­a­fűrészlap­ biztonsági­utasítások beszorulhat­és­visszaütést­okozhat. g) Legyen különösen óvatos, ha meglévő falba vagy más nem belátható Ezek­a­fűrészlapra­vonatkozó­információk­ területbe fűrészel.A­bemerülő­fűrészlap­ megfelelnek­a­DIN EN 847-1:2017­szab- rejtett­tárgyak­fűrészelése­esetén­ ványnak. beakadhat­és­visszaütést­okozhat. A­szerszámot­csak­képzett­és­ta- A VÉDŐBURKOLAT FUNKCIÓJA pasztalt­személyek­használhatják,­ akik­ismerik­a­szerszámok­használatát. a) Minden használat előtt ellenőrizze, Biztonságos munkavégzés hogy a védőburkolat kifogástalanul záródik. Ne használja a fűrészt, ha a védőburkolat nem mozog szabadon és •­Nem­szabad­túllépni­a­szerszámon­...
  • Página 225 Tárolás •­Használja­a­gyártó­eredeti­pótalkatré- szeit,­ily­módon­garantált­a­biztonságos­ használat,­lásd­a­„Pótalkatrészek/Tarto- Tárolja­a­fűrészlapot­száraz­és­portól­vé- zékok”­fejezetet. dett­helyen,­gyermekektől­elzárva.­ •­A­körfűrészlapokon­történő­javítási­mun- Használat kákat­és­módosításokat­csak­szakember­ végezheti,­azaz­egy­szakképzettséggel­ és­tapasztalattal­rendelkező­személy,­aki­ Akkumulátor kivétele/ ismeri­a­szerkezettel­és­a­kialakítással­ behelyezése szemben­támasztott­követelményeket,­ és­jártas­a­szükséges­biztonsági­szintek­ 1.­ Az­akkumulátor­(34)­készülékből­tör- tekintetében. ténő­kivételéhez­nyomja­meg­az­akku- mulátoron­(34)­lévő­kireteszelő­gombot­ Tisztítás (35)­és­húzza­ki­az­akkumulátort­(34). 2.­ Az­akkumulátor­(34)­behelyezéséhez­ •­Csak­olyan­oldószereket­használjon­a­ csúsztassa­be­az­akkumulátort­(34)­a­ fűrészlapokon­lévő­szennyeződések,­pl.­ vezetősín­(9)­mentén­a­készülékbe.­Ez­ gyanta­eltávolításához,­amelyek­nem­ hallhatóan­bekattan. befolyásolják­a­fűrészlap­mechanikai­ ­­ A kkumulátor­töltöttségi­ tulajdonságait. szintjének­ellenőrzése •­A­gyantával­szennyezett­felületeket­pró- bálja­egy­jól­kicsavart,­nedves,­langyos­...
  • Página 226 1.­ Vegye­ki­az­akkumulátort­(34)­a­készü- 3.­ Engedje­el­a­kapcsolózárt­(3). lékből. A­motoregység­megáll­azon­a­helyen,­ 2.­ Csúsztassa­az­akkumulátort­(34)­a­töltő­ ahol­felszerelheti/kicserélheti­a­fűrész- (36)­töltőnyílásába.­ lapot­a­védőburkolat­(24)­kivágásán­ 3. Csatlakoztassa­a­töltőt (36) egy csatla- keresztül. kozóaljzathoz. Fűrészlap leszerelése 4.­ A­töltési­folyamat­befejezése­után­ folyamatosan­világít­egy­zöld­lámpa.­ 4.­ Nyomja­meg­az­orsóreteszt­(37)­és­ Válassza­le­a­töltőt­(36)­a­hálózatról. csavarja­ki,­majd­vegye­ki­a­csavart­ 5.­ Húzza­ki­az­akkumulátort­(34)­a­töltő- (39)­és­a­karimát­(38)­a­nagy­imbusz- ből­(36). kulccsal­(16)­(a­pótmarkolatból­(1)).­ 5.­ Vegye­le­óvatosan­a­fűrészlapot­(27)­ ­ ­ A­védőburkolat­ alulról­a­védőburkolatból­(24). működésének­ ellenőrzése Fűrészlap felszerelése 4.­...
  • Página 227 ­ Olyan­anyagok­esetén,­amelyek­ A­-1°-os­vagy­+47°-os­gérvágási­ megmunkálása­során­egészségre­ szög­beállításához­forgassa­el­az­ káros­por­keletkezik,­a­készüléket­ állítógombot­(14)­az­elfordítás­után. megfelelő,­bevizsgált­M­porosztá- lyú­elszívó-berendezésre­kell­csatla- Gérvágások­esetén­a­vágásmély- ség­kisebb,­mint­a­vágásmély- koztatni. ség-skálán­(29)­beállított­érték. ­ Párhuzamos­ütköző­ ­A­szögvágás­során­tartsa­erősen­két­ felszerelése kézzel­a­készüléket,­hogy­jobban­ 1.­ Csavarja­ki­a­párhuzamos­ütköző­befo- tudja­irányítani­a­készüléket. gó­(40)­szárnyas­csavarját­(11)­és­he- ­ Vágásmélység­beállítása lyezze­be­a­párhuzamos­ütközőt­(30)­a­ párhuzamos­ütköző­befogóba­(40). 2.­ Állítsa­be­a­kívánt­vágásszélességet.­ 1.­ Nyomja­le­és­tartsa­lenyomva­a­vágás- Adott­esetben­használjon­hozzá­egy­ mélység-beállító­reteszét­(15). mérőt. 2.­ Állítsa­be­a­kívánt­vágásmélységet­a­ A­fűrészasztal­(10)­elülső­szélén­lévő­ vágásmélység-skálán­(29)­a­referencia- vágatok­(25)­adják­a­vágóélt­a­0°­és­ jelölés­(28)­alapján. 45°­vágásszög­beállításához­(lásd­a­ A:­jelölés­vezetősín­nélkül részletes­képet).
  • Página 228 •­ Tartsa­a­gépet­két­kézzel­erősen,­egyik­ Munkavégzésre vonatkozó­utasítások kezével­a­markolatot­(6),­másik­kezével­ pedig­pótmarkolatot­(1)­fogva. A­védőburkolaton­(24)­lévő­vágás- •­ Kapcsolja­be­a­készüléket,­lásd­a­„Be-/ szélesség-jelölés­(26)­a­fűrészlap­ kikapcsolás”­fejezetet elülső­és­hátsó­vágási­pontját­mutatja­(Ø­ •­ Engedje­le­a­merülőfűrészt­és­fűrészel- 140­mm),­maximális­vágásmélység­esetén.­ jen­mérsékelt­nyomással­előre­–­soha­ ne­hátrafelé. Fűrészelés (vezetősín nélkül) Csökkentse­a­visszaütés­veszélyét­ Derékszögű fűrészelés úgy,­hogy­a­hátsó­peremet­egy­üt- •­ Tartsa­a­gépet­két­kézzel­erősen,­egyik­ közőhöz­(pl.­vezetősín)­helyezi. kezével­a­markolatot­(6),­másik­kezével­ pedig­pótmarkolatot­(1)­fogva. Az­oldalirányú­elmozdulás­a­vágás­ •­ Kapcsolja­be­a­készüléket,­lásd­a­„Be-/ közben­a­fűrészlap­beszorulásához­ kikapcsolás”­fejezetet és­ezáltal­visszaütéshez­vezethet.­Nnem­ •­ Helyezze­fel­a­készüléket­a­fűrészasztal­ derékszögben­végzett­merülővágások­ese- (10)­elülső­részével­a­munkadarabra. tén­rögzítse­a­fűrészasztalt­oldalirányú­el- •­...
  • Página 229 •­ Tartsa­a­gépet­két­kézzel­erősen,­egyik­ Be-/kikapcsolás kezével­a­markolatot­(6),­másik­kezével­ Bekapcsolás: pedig­pótmarkolatot­(1)­fogva. •­ Kapcsolja­be­a­készüléket,­lásd­a­„Be-/ 1.­ Tolja­a­kapcsolózárt­(3)­előre. kikapcsolás”­fejezetet 2.­ Nyomja­meg­a­be-/kikapcsolót­(5).­ •­ Engedje­le­a­merülőfűrészt­és­fűrészel- A­gép­beindulása­után­elenged- jen­mérsékelt­nyomással­előre­–­soha­ heti­a­bekapcsolózárt­(3). ne­hátrafelé. 3.­ Engedje­le­a­merülőfűrészt. Kikapcsolás: Merülő fűrészelés vezetősínnel •­ Helyezze­fel­a­vezetősínt­(31)­a­fekete­ 1.­ Engedje­el­a­be-/kikapcsolót­(5). gumiperemmel­lefelé­a­munkadarabra. 2.­ Vezesse­vissza­a­fűrészlapot­a­védő- •­ Helyezze­a­készüléket­a­horonnyal­a­ burkolatba (24). vezetősínre. A készülék •­ Állítsa­be­a­kívánt­vágásmélységet­a­ „Vágásmélység­beállítása”­fejezetben­...
  • Página 230 Ha­nem­talál­elérhető­készüléket,­ Az­alkalmazás­ekkor­elérhető­készülékeket­  ­lehetőséget.­ keres­és­megjeleníti­Önnek. akkor olvassa el a 5.­Ha­kiválasztja­a­„Tovább a hozzáadás- 8.­Az­alkalmazáshoz­történő­hozzáadás- hoz­válassza­ki­a­kívánt­készüléket­a­ hoz”­lehetőséget,­akkor­egy­listában­ megjelennek­a­rendelkezésre­álló­készü- megnyomásával. lékek. 9.­Erősítse­meg­a­„tovább“,­majd­a­„kész“­ 6.­Válassza­ki­a­készüléket­a­jelölőnégyzet­ gombbal. ­bejelölésével.­Egyszerre­csak­egy­ készüléket­válasszon­ki.­Ha­más­készü- A­firmware­frissítése­megváltoztathat- lékeknél­további­jelölőnégyzetek­vannak­ ja­az­alkalmazás­működését. bejelölve,­akkor­szüntesse­meg­a­jelölést­ a­jelölőnégyzet­megnyomásával. Az alkalmazás funkciói 7.­Nyomja­le­a­ gombot, ami ugyano- lyan­színű,­mint­a­bejelölt­jelölőnégyzet.­ Válassza­ki­a­Smart­akkumulátort­(amivel­a­ 8.­Erősítse­meg­a­sikeres­csatlakozást­a­ készüléket­használja).­A­készülék­áttekintő­ „Kész”­gombbal. oldalára­kerül,­amelyen­a­következő­...
  • Página 231 -­ a­szerszám elakadási ideje­opción­ Problémája van az keresztül­leolvasható­a­készülék­ alkalmazással? – GYIK elakadásának­gyakorisága -­ leolvasható­a­szerszám túláram-idők 1.­Válassza­ki­a­készüléklistából­az­akku- gyakorisága mulátort,­amivel­a­Performance­készülé- -­ egy­piros­pont­a­firmware verzión ket­használja. jelzi,­ha­egy­frissítés­áll­rendelkezésre.­ 2.­Csúsztassa­az­ablakot­balról­jobbra,­ A­firmware­verzió­kiválasztásával­ hogy­az­akkumulátor­áttekintő­oldalára­ végrehajtható­a­frissítés jusson. -­ a­Visszaállítás a gyári beállításokra alatt 3.­Válassza­ki­az­ ­ikont­a­jobb­felső­sa- a­„Reset”­kiválasztásával­visszaállíthatja­ rokban. az­üzemi­beállításokat.­Az­összes­ 4.­Válassza­ki­az­„Egyéb”­alatt­a­„GYIK”­ mentett­adat­törlésre­kerül.
  • Página 232 ­ Ne­használjon­tisztítószert­ill.­higítót.­ Ártalmatlanítsa­az­akkumulátorokat­ Azzal­a­berendezést­visszavonhatatla- a­helyi­előírásoknak­megfelelően.­A­ nul­megrongálhatja.­ meghibásodott­vagy­elhasználódott­ akkumulátorokat­a­2006/66/EK­ irányelv­szerint­újra­kell­hasznosítani.­Az­ Karbantartás akkumulátorokat­használt­akkumulátorok­ A­berendezés­nem­igényel­karbantar-tást.­ gyűjtőhelyén­adhatja­le,­ahol­azok­ környezetbarát­újrahasznosításra­kerülnek.­ Tárolás Érdeklődjön­a­helyi­hulladékkezelő­ szolgáltatónál­vagy­szervizközpontunkban. •­ A­készülék­tárolása­száraz­és­portól­ Ártalmatlanítsa­az­akkumulátorokat­le- védett,­gyermekek­által­el­nem­érhető­ merült­állapotban.­Az­javasoljuk,­hogy­ helyen­történjen. takarja­le­a­pólusokat­ragasztószalaggal­ •­ Az­akkumulátor­tárolási­hőmérséklete­ a­rövidzárlat­ellen.­Ne­nyissa­fel­az­akku- 0­°C­és­45­°C­között­van.­A­tárolás­so- mulátort. rán­kerülje­a­túlzott­hideget­vagy­mele- Pótalkatrészek / get,­hogy­az­akkumulátor­ne­veszítsen­ a­teljesítményéből. Tartozékok •­ Tárolja­a­készüléket­és­a­tartozékokat­a­ mellékelt­tároló­kofferben­(23). Pótalkatrészeket és tartozékokat az alábbi honlapon rendelhet: Eltávolítás­és­...
  • Página 233 HU­JÓTÁLLÁSI­TÁJÉKOZTATÓ A­termék­megnevezése:­ Gyártási­szám:­ Akkumulátoros merülőfűrész IAN 396073_2201 A­termék­típusa: PPTSA 20-Li A A­gyártó­cégneve,­címe,­e-mail­címe: Szerviz­neve,­címe,­telefonszáma: Szerviz­Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.:­06800­21225 Stockstädter­Straße­20 E-Mail:­grizzly@lidl.hu 63762 Großostheim W+T­Környezetvédelmi­és­Szolgáltató­Kft. Germany Dunapart also 138 E-Mail:­service@grizzlytools.de 2318­Szigetszentmárton­ Tel.:­0624­456­672­ Az­importáló/­forgalmazó­neve­és­címe:­­ Lidl­Magyarország­Kereskedelmi­Bt.,­H-1037­Budapest,­Rádl­árok­6. 1.­ A­jótállási­idő­a­Magyarország­területén,­Lidl­Magyarország­Kereskedelmi­Bt.­üz- le-tében­történt­vásárlás­napjától­számított­5­év,­amely­jogvesztő.­A­jótállási­idő­a­fo- gyasztó­részére­történő­átadással,­vagy­ha­az­üzembe­helyezést­a­forgalmazó,­vagy­ annak­megbízottja­végzi,­az­üzembe­helyezés­napjával­kezdődik. 2.­...
  • Página 234 tekinteni.­A­közlés­elmaradásából­eredő­kárért­a­fogyasztó­felelős.­A­jótállási­igény­ érvényesíthetőségének­határideje­a­termék,­vagy­fődarabjának­kicserélése­esetén­a­ csere­napján­újraindul. 5.­ A­rögzített­bekötésű,­illetve­a­10­kg-nál­súlyosabb,­vagy­tömegközlekedési­eszközön­ nem­szállítható­terméket­az­üzemeltetés­helyén­kell­megjavítani.­Abban­az­esetben,­ ha­a­javítás­a­helyszínen­nem­végezhető­el,­a­termék­ki-­és­visszaszereléséről,­vala- mint­szállításáról­a­forgalmazónak­kell­gondoskodnia. 6.­ A­jótállás­nem­áll­fenn,­ha­a­hiba­a­nem­rendeltetésszerű­használatból,­átalakí- tás-ból,­helytelen­tárolásból,­vagy­a­használati­utasítástól­eltérő­kezelésből,­vagy­bár- mely­a­vásárlást­követő­behatásból­fakad,­vagy­elemi­kár­okozta,­és­azt­a­for-galma- zó,­vagy­a­szerviz­bizonyítja.­A­jótállás­nem­vonatkozik­a­mozgó­kopó­alkat-részek­ (világítótestek,­gumiabroncsok­stb.)­rendeltetésszerű­elhasználódására.­A­szerviz­és­a­ forgalmazó­a­kijavítás­során­nem­felel­a­terméken­a­fogyasztó­vagy­harmadik­szemé- lyek­által­tárolt­adatokért­vagy­beállításokért. 7.­ Fogyasztói­jogvita­esetén­a­fogyasztó­a­megyei­(fővárosi)­kereskedelmi­és­iparkama- rák­mellett­működő­békéltető­testület­eljárását­is­kezdeményezheti. ­ A­jótállás­a­fogyasztó­törvényből­eredő­szavatossági­jogait­és­azok­érvényesíthetősé- gét­nem­érinti. Kijavítást­ellenőrző­szelvény: A­jótállási­igény­bejelentésének­időpontja:­ A­hiba­oka: Javításra­átvétel­időpontja: A­hiba­javításának­módja: A­fogyasztó­részére­történő­visszaadás­időpontja: A­szerviz­bélyegzője,­kelt­és­aláírás: Kicserélést­ellenőrző­szelvény: A­jótállási­igény­bejelentésének­időpontja: Kicserélés­időpontja: A­cserélő­bolt­bélyegzője,­kelt­és­aláírás:...
  • Página 235 Kazalo ­ P riključek­sesalnika­za­prah .... 247 Predgovor ........ 235 Namen uporabe ...... 236 Namestitev vzporednega naslona ... 247 Splošen opis ......236 Opozorilo za preobremenitev ..247 Obseg dobave ......236 Nastavitev kota reza ..... 247 Pregled ........236 Nastavitev globine reza ....248 Opis­funkcij ........
  • Página 236 Namen uporabe -­ kovček­za­shranjevanje -­ navodila­za­uporabo Akumulatorska­potopna­žaga­je­primerna­ za­žaganje­vzdolžnih,­prečnih­in­potopnih­ ­ Akumulatorska­baterija­in­polnilnik­ nista­vključena­v­obseg­dobave. rezov v les, umetno snov ali lahke gradbe- ne­materiale­(npr.­mavčne­plošče).­Žaga- nje­kovin­ni­dovoljeno. Pregled Vsakršna­uporaba,­ki­ni­izrecno­dovoljena­ ­ 1­ Dodatni­ročaj v teh navodilih za uporabo, lahko povzro- či­škodo­na­orodju­in­predstavlja­resno­ 2 Pritrdilni vzvod nevarnost­za­uporabnika.­Uporabnik­je­od- 3 zapora vklopa ­...
  • Página 237 Navedena­vrednost­vibracij­je­izmerjena­ glejte­naslednji­opis. po­standardiziranem­postopku­ter­jo­je­ možno­uporabiti­za­medsebojno­primerja- Tehnični­podatki vo­električnih­orodij. Navedena­vrednost­oddajanja­vibracij­se­ Akumulatorska lahko uporabi tudi za uvodno oceno obre- potopna žaga ..PPTSA 20-Li A1 menitve. Napetost­motorja­U ..... 20 V Število­vrtljajev­ Opozorilo: Vrednost­vibracij­med­ dejansko­uporabo­se­lahko­razlikuje­ v prostem teku n ..2800–5500 min –1 Teža­(brez­akumulatorja) ....4,0 kg od­navedene­vrednosti,­odvisno­od­načina­...
  • Página 238 Čas­polnjenja Priporočamo­vam,­da­to­napravo­uporab- ljate­izključno­z­naslednjimi­akumulatorji:­ Naprava­je­del­serije­(Parkside)­X 20 V­ Smart PAPS 204 A1,­Smart PAPS 208 A1,­ TEAM­in­se­lahko­uporablja­z­akumulatorji­ PAP 20 A1,­PAP 20 A3,­PAP 20 B1,­ serije­(Parkside)­X 20 V­TEAM.­ PAP 20 B3 Akumulatorje­serije­(Parkside)­X 20 V­ Priporočamo­vam,­da­te­akumula- TEAM­je­dovoljeno­polniti­samo­s­polnilni- torje­polnite­z­naslednjimi­polnilniki:­ ki­serije­(Parkside)­X 20 V­TEAM. Smart PLGS 2012 A1,­PDSLG 20 A1,­ PLG 20 A3,­PLG 20 A4,­PLG 20 C1,­ PLG 20 C3 Veljaven­seznam­združljivosti­akumulatorskih­baterij­najdete­tu:­www.lidl.de/akku Čas­polnjenja­ PAP 20 A1 PAP 20 A3 Smart Smart PAP 20 A2 PAP 20 B1 PAP 20 B3 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 (min) PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Varnostna opozorila Nastavitev­stopenj/ Izbira­števila­vrtljajev Med­delom­z­orodjem­upoštevajte­varno-...
  • Página 239 Dodatne slikovne oznake na žagi- Splošni varnostni predpisi za električna­orodja nem listu: Nosite­zaščitna­očala! OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila, navo- dila, ilustracije in tehnične Nosite­zaščito­za­dihala! podatke, s katerimi je opre- mljeno to električno orodje. Nosite­zaščito­za­sluh! Neupoštevanje­varnostnih­navodil­ in­opozoril­lahko­povzroči­električni­ Ne­uporabljajte­poškodovanih­ža- udar,­požar­in/ali­težke­poškodbe. ginih listov. Varnostna navodila in opozorila Smer­vrtenja­žaginega­lista shranite za prihodnjo uporabo.
  • Página 240 2) ELEKTRIČNA VARNOST: 3) VARNOST OSEB a) Priključni vtič električnega orod- a) Bodite zbrani in pazite, kaj dela- ja mora ustrezati vtičnici. V no- te. Dela z električnim orodjem se benem primeru vtiča ne smete lotite razumno. Električnega­orodja­ spreminjati. Uporaba­adapterskih­ ne­uporabljajte,­ko­ste­utrujeni­ali­pod­...
  • Página 241 e) Električno orodje in vpenjal- prahu, jih namestite in zagotovi- te njihovo pravilno uporabo. Če­ ne nastavke skrbno negujte. Prepričajte se, da gibljivi deli so­na­voljo­priključki­za­odsesavanje­ in­lovilnik­prahu,­se­prepričajte,­da­so­ delujejo brezhibno in da niso pravilno­priklopljeni­in­da­jih­pravilno­ stisnjeni. Prav tako ne smejo biti zlomljeni ali poškodovani do te uporabljate.
  • Página 242 b) Za pogon električnih orodij upo- 6) SERVIS rabljajte samo zanje predvidene a) Električno orodje lahko popra- akumulatorske baterije. Uporaba­ drugačnih­akumulatorskih­baterij­lahko­ vlja samo usposobljen strokov- njak, in to izključno z originalni- povzroči­telesne­poškodbe­in­požar. c) Akumulatorska baterija, ki ni mi nadomestnimi deli. Le tako bo tudi­vnaprej­zagotovljena­varna­raba­...
  • Página 243 bor«), ki ga ni priporočilo pod- bližino žaginega lista.Če­žago­držite­z­ jetje PARKSIDE. To­lahko­privede­do­ obema­rokama,­jih­žagin­list­ne­more­ električnega­udara­ali­požara. poškodovati. b) Ne segajte pod obdelovanec.­Zaščitni­ DRUGA TVEGANJA pokrov vas pod obdelovancem ne more­zaščititi­pred­žaginim­listom. Tudi­če­to­električno­orodje­uporabljate­v­ c) Globino reza prilagodite debelini skladu­s­predpisi,­se­pri­njegovi­uporabi­po- obdelovanca. Globina mora biti javlja­nekaj­tveganj.­Naslednje­nevarnosti­ vidna­manj­kot­polna­višina­zoba­pod­...
  • Página 244 Dodatni varnostni napotki nasprotnem primeru lahko pride za­vse­žage do povratnega udarca.­Določite­in­ odpravite­vzrok­za­zatikanje­žaginega­ POVRATNI UDAREC – VZROKI IN lista. Če želite žago, ki je nameščena USTREZNI VARNOSTNI NAPOTKI v obdelovancu, ponovno zagnati, centrirajte žagin list v režo žage •­ Povratni­udarec­je­nenadna­reakcija­ in preverite, ali zobje žage niso zaradi­zagozdenega,­zataknjenega­ali­...
  • Página 245 •­Krožne­žagine­liste,­ki­so­natrgani,­je­ nenadzorovano pade na tla, se lahko spodnji­zaščitni­okrov­ukrivi.­Prepričaj- treba­izločiti­iz­uporabe­(popravilo­ni­ te­se,­da­se­zaščitni­okrov­prosto­pomi- dovoljeno). •­Orodja­z­vidnimi­razpokami­ni­dovolje- ka in da se pri vseh kotih in globinah rezanja­nikoli­ne­dotika­žaginega­lista­ no­uporabljati. •­Orodje­je­treba­redno­čistiti. ali drugih delov. •­Dele­orodja­iz­lahkih­kovinskih­zlitin­je­ b) Preverite stanje in delovanje vzmeti za zaščitni okrov. Če zaščitni okrov in (npr.­za­odstranitev­smole)­dovoljeno­čis- vzmeti ne delujejo brezhibno, poskrbite titi­samo­s­topili,­ki­ne­vplivajo­neugod-...
  • Página 246 rdeča-rumena­=>­akumulator­je­napolnjen­ navodila­in­navodila­proizvajalca­poseb- nega­čistila/večnamenskega­pršila. pribl. do polovice rdeča­=>­akumulator­je­treba­napolniti Vzdrževanje Polnjenje akumulatorja •­Žagin­list­pred­vsako­uporabo­preverite­ glede­vidnih­pomanjkljivosti­in­top,­ ­ Pred­polnjenjem­počakajte,­da­se­ upognjen­ali­kako­drugače­poškodovan­ segreti akumulator ohladi. žagin­list­zamenjajte. •­Vzdrževalna­dela­na­žaginih­listih­kot­ Akumulator (34) napolnite, ko sveti npr.­popravilo­ali­naknadno­brušenje­ samo­še­rdeča­lučka­LED­za­prikaz­ napolnjenosti. mora izvesti strokovna oseba. Shranjevanje 1. Vzemite akumulator (34) iz naprave. 2. Potisnite akumulator (34) v polnilno od- Žagin­list­hranite­na­suhem­in­pred­prahom­...
  • Página 247 Prepričajte­se,­da­je­žagin­list­pri- Namestitev/zamenjava žaginega­lista meren­za­število­vrtljajev­orodja. ­ ­ P riključek­sesalnika­za­ Napravo izklopite in pred vsemi prah deli vzemite akumulator iz naprave. Priključite­dovoljeni­sesalnik­za­prah­in­ 1. Potisnite pritrdilni vzvod (2) v smeri do- datnega­ročaja­(1). žagovino­neposredno­na­izmet­za­žago- 2.­ Potisnite­zaporo­vklopa­(3)­naprej­in­ vino (4). spustite­potopno­žago,­tako­da­se­sli- šno­zaskoči. Pri obdelavi materialov, pri kateri 3.­...
  • Página 248 1.­ Odvijte­vijaka­s­krilno­glavo­(7)­za­iz- 1. Potisnite povezovalni element (32) v biro­kota­rezanja. ustrezni utor vodil (31). 2.­ Nastavite­želeni­kot­na­lestvici­kotov­re- Povezovalni­element­naj­bo­na­sredini­ zanja­(13)­na­podlagi­zgornjega­roba­ med vodiloma. referenčne­oznake­(12).­ 2.­ Zategnite­vijake­brez­glave­(33)­z­ 3.­ Znova­zategnite­vijak­s­krilno­glavo­ majhnim­šestrobim­ključem­(17). (7). Navodila za delo Za­nastavitev­zajeralnega­kota­–1°­ Oznaki­širine­rezanja­(26)­na­za- ali +47° po nagibu zavrtite nasta- ščitnem­okrovu­(24)­prikazujeta­ vitveni gumb (14). sprednjo­in­zadnjo­točko­reza­žaginega­li- Pri­zajeralnih­rezih­je­globina­reza­...
  • Página 249 •­ Nastavitev­želeni­kot­rezanja,­kot­je­ Potopni rezi •­ Nastavite­želeno­globino­reza­v­skla- opisano­v­poglavju­»Nastavitev­kota­ du­s­poglavjem­»Nastavitev­globine­ reza«. •­ Držite­stroj­z­obema­rokama,­z­eno­ reza«. roko­na­ročaju­(6),­z­drugo­roko­pa­na­ • Namestite napravo na obdelovanec. •­ Držite­stroj­z­obema­rokama,­z­eno­ dodatnem­ročaju­(1). roko­na­ročaju­(6),­z­drugo­roko­pa­na­ •­ Vklopite­napravo,­glejte­poglavje­ dodatnem­ročaju­(1). »Vklop/izklop« •­ Vklopite­napravo,­glejte­poglavje­ •­ Potopno­žago­spustite­in­žagajte­ob­ srednje­močnem­pritiskanju­naprej­–­ni- »Vklop/izklop« •­ Potopno­žago­spustite­in­žagajte­ob­ koli­pa­ne­nazaj. srednje­močnem­pritiskanju­naprej­–­ni- Potopno žaganje z vodilom koli­pa­ne­nazaj.
  • Página 250 5.­Če­izberete­»Pojdite na dodajanje«, Vklop/izklop se­vam­prikaže­seznam­razpoložljivih­ Vklop: naprav. 1.­ Potisnite­zaporo­vklopa­(3)­naprej. 6.­Izberite­napravo­z­vnosom­kljukice­ . Na- 2.­ Sprožite­stikalo­za­vklop/izklop­(5).­ enkrat­izberite­samo­eno­napravo.­Če­bi­ Ko­se­stroj­zažene,­lahko­zaporo­ bile­kljukice­vnesene­tudi­pri­drugih­na- pravah,­jih­odstranite,­tako­da­pritisnete­ vklopa (3) znova spustite. 3.­ Spustite­potopno­žago. na­posamezno­kljukico. 7.­Sedaj­pritisnite­na­ ,­ki­je­enake­barve­ kot­vnesena­kljukica.­ Izklop: 8.­Uspešno­povezavo­potrdite­s­»Konča- 1. Spustite stikalo za vklop/izklop (5). 2.­ Pomaknite­žagin­list­nazaj­v­zaščitni­ no«. Naprava­je­zdaj­navedena­na­zavihku­ okrov (24).
  • Página 251 Posodobitev­strojne­programske­opre- mogoče­izvesti­z­izbiro­različice­strojne­ me­lahko­privede­do­sprememb­delovanja­ programske opreme. aplikacije. -­ če­izberete­»Ponastavitev«­pri­ ponastavitvi na tovarniške nastavitve, se znova­vzpostavijo­tovarniške­nastavitve.­ Funkcije aplikacije Vsi­shranjeni­podatki­se­izbrišejo. Izberite pametni akumulator (s katerim uporabljate­napravo).­Prikaže­se­vam­ Če­izberete­sliko,­se­pojavi­prikaz­ pregledna­stran­za­napravo,­ki­vsebuje­ naprave za 360°. naslednje­informacije­in­možnosti­ nastavitve: Varstvo podatkov Če­se­vam­pregledna­stran­za­napra- Celotna­pravila­za­varstvo­podatkov­ vo­ne­prikaže­takoj,­izberite­pregle- najdete­na­zavihku­ ­v­polju­»Varstvo podatkov«. dno stran za akumulator Performance, na- pravo­PPTSA­20-Li­A1­pod­»Informacije­o­...
  • Página 252 Čiščenje­in­vzdrževanje Odstranjevanje/ varstvo okolja Popravila­in­vzdrževalna­dela,­ki­ niso opisana v teh navodilih za Odstranite akumulator iz naprave in odda- uporabo,­naj­opravi­naš­servisni­ jte­napravo,­akumulator,­pribor­in­embala- center.­Uporabljajte­samo­original- žo­za­predelavo­na­okolju­prijazen­način.­ ne dele. Nevarnost poškodb! Električnih­naprav­ni­dovoljeno­odla- ­ Pred­kakršnimi­koli­deli­na­orodju­ gati­med­gospodinjske­odpadke. tega­izključite­in­odstranite­akumu- latorsko­baterijo. Akumulatorja­ne­zavrzite­med­go- spodinjske­odpadke,­ne­mečite­ga­v­ Redno­izvajajte­naslednja­čistilna­dela.­S­ ogenj­(nevarnost­eksplozije)­ali­v­ tem­zagotovite­dolgo­in­zanesljivo­uporabo. vodo.­Poškodovani­akumulatorji­lahko­ško- dujejo­okolju­in­vašemu­zdravju,­če­uhaja- Čiščenje jo­strupeni­hlapi­ali­tekočine. Orodja ni dovoljeno škropiti Odstranite­akumulatorje­v­skladu­...
  • Página 253 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter­Straße­20,­63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni­serviser:­ Tel.:­080080917 E-Mail:­grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček­Renata­s.p.,­Lendavska­ULICA­23,­9000­Murska­Sobota) Garancijski list 1.­­S­tem­garancijskim­listom­«Grizzly­Tools­GmbH­&­Co.­KG,­Stockstädter­Straße­20,­ 63762 Großostheim, Germany»­jamčimo,­da­bo­izdelek­v­garancijskem­roku­ob­nor- malni­in­pravilni­uporabi­brezhibno­deloval­in­se­zavezujemo,­da­bomo­ob­izpolnje- nih­spodaj­navedenih­­pogojih­odpravili­morebitne­pomanjkljivosti­in­okvare­zaradi­ napak­v­materialu­ali­izde-lavi­oziroma­po­svoji­presoji­izdelek­zamenjali­ali­vrnili­ kupnino. 2.­ Garancija­je­veljavna­na­ozemlju­Republike­Slovenije. 3.­­Garancijski­rok­za­proizvod­je­60­mesecev­od­datuma­izročitve­blaga.­Datum­izročit- ve­blaga­je­razviden­iz­računa. 4.­­Kupec­je­dolžan­okvaro­javiti­pooblaščenemu­servisu­oziroma­se­informirati­o­nadalj- njih­postopkih­na­zgoraj­navedeni­telefonski­številki.­Svetujemo­vam,­da­pred­tem­ natančno­preberete­navodila­o­sestavi­in­uporabi­izdelka. 5.­­Kupec­je­dolžan­pooblaščenemu­servisu­predložiti­garancijski­list­in­račun,­kot­potrdi- lo­in­dokazilo­o­nakupu­ter­dnevu­izročitve­blaga. 6.­­V­primeru,­da­proizvod­popravlja­nepooblaščeni­servis­ali­oseba,­kupec­ne­more­ uveljavljati­zahtevkov­iz­te­garancije. 7.­­Vzroki­za­okvaro­oziroma­nedelovanje­izdelka­morajo­biti­lastnosti­stvari­same­in­ ne­vzroki,­ki­so­zunaj­proizvajalčeve­oziroma­prodajalčeve­sfere.­Kupec­ne­more­ uveljavljati­zahtevkov­iz­te­garancije,­če­se­ni­držal­priloženih­navodil­za­sestavo­in­ uporabo­izdelka­ali­če­je­izdelek­kakorkoli­spremenjen­ali­nepravilno­vzdrževan. 8.­­Jamčimo­servis­in­rezervne­dele­še­5­leta­po­preteku­garancijskega­roka. 9.­­Obrabni­deli­oz.­potrošni­material­so­izvzeti­iz­garancije.
  • Página 256 Original-EG- Konformitätserklärung Hiermit­bestätigen­wir,­dass­die­Akku-Tauchsäge Modell PPTSA 20-Li A1 Seriennummer 000001 – 067000 folgenden­einschlägigen­EU-Richtlinien­in­ihrer­jeweils­gültigen­Fassung­entspricht: 2006/42/EG • 2014/53/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Gerät inkl. Smart-Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Um­die­Übereinstimmung­zu­gewährleisten,­wurden­folgende­harmonisierte­Normen­ sowie­nationale­Normen­und­Bestimmungen­angewendet: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-5:2014 EN IEC 55014-1:2021 •...
  • Página 257 Translation of the original EC declaration of conformity We­hereby­confirm­that­the­ Cordless Plunge Saw model PPTSA 20-Li A1 Serial number 000001 – 067000 conforms­with­the­following­applicable­relevant­version­of­the­EU­guidelines: 2006/42/EC • 2014/53/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Device incl. smart battery Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national­standards­and­stipulations­have­been­applied:...
  • Página 258 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous­certifions­par­la­présente­que­la Scie plongeante sans fil de construction PPTSA 20-Li A1 Numéro­de­série 000001 – 067000 est­conforme­aux­directives­UE­actuellement­en­vigueur­: 2006/42/EC • 2014/53/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Appareil avec batterie intelligente Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU En­vue­de­garantir­la­conformité­les­normes­harmonisées­ainsi­que­les­normes­et­...
  • Página 259 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede­bevestigen­wij­dat­de­ Accu-insteekzaag bouwserie PPTSA 20-Li A1 Serienummer 000001 – 067000 is­overeenkomstig­met­de­hierna­volgende,­van­toepassing­zijnde­EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/53/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 apparaat incl. Smart-accu Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte­normen­en­nationale­normen­en­bepalingen­toegepast:...
  • Página 260 Tłumaczenie­oryginalnej­ deklaracji­zgodności­WE Niniejszym­oświadczamy,­że­konstrukcja Akumulatorowa piła wgłębna seriia produkcyjna PPTSA 20-Li A1 Numer­seryjny­ 000001 – 067000 spełnia­wymogi­odpowiednich­Dyrektyw­UE­w­ich­aktualnie­obowiązującym­ brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/53/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Urządzenie z akumulatorem Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU W­celu­zapewnienia­zgodności­z­powyższymi­dyrektywami­zastosowano­następujące­ normy­harmonizujące­oraz­normy­i­przepisy­krajowe: EN 62841-1:2015 •...
  • Página 261 Překlad­originálního­prohlášení­ o­shodě­CE Potvrzujeme­tímto,­že­konstrukce Aku ponorná pila konstrukční řady PPTSA 20-Li A1 Pořadové­číslo 000001 – 067000 odpovídá­následujícím­příslušným­směrnicím­EÚ­v­jejich­právě­platném­znění: 2006/42/EC • 2014/53/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 zařízení vč. smart akumulátoru pro Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Aby­byl­zaručen­souhlas,­byly­použity­následující­harmonizované­ ­ normy,­národní­nor- my­a­ustanovení:...
  • Página 262 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto­potvrdzujeme,­že Aku ponorná píla konštrukčnej rady PPTSA 20-Li A1 Poradové­číslo­ 000001 – 067000 zodpovedá­nasledujúcim­príslušným­smerniciam­EÚ­v­ich­práve­platnom­znení: 2006/42/EC • 2014/53/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Prístroj vrát. akumulátora Smart, Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Aby­bola­zaručená­zhoda,­boli­použité­nasledovné­harmonizované­normy­ako­i­...
  • Página 263 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed­bekræfter­vi,­at Batteridreven dyksav af serien PPTSA 20-Li A1 Serienummer 000001 – 067000 opfylder­følgende­gældende­EF-direktiver­i­deres­respektive­gyldige­version: 2006/42/EC • 2014/53/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Apparat inkl. Smart-batteri Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU For­at­sikre­overensstemmelsen,­blev­følgende­harmoniserede­standarder­samt­nationale­...
  • Página 264 Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante­la­presente­declaramos­que­ Sierra de inmersión recargable de la serie PPTSA 20-Li A1 Número de serie 000001 – 067000 corresponde­a­las­siguientes­Directivas­de­la­UE­corrientes­en­su­respectiva­versión­ vigente: 2006/42/EC • 2014/53/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 dispositivo incl. batería inteligente Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así...
  • Página 265 Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con­la­presente­dichiariamo­che­ Sega a immersione ricaricabile serie PPTSA 20-Li A1 Numero di serie 000001 – 067000 corrisponde­alle­seguenti­direttive­UE­in­materia­nella­rispettiva­versione­valida: 2006/42/EC • 2014/53/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Apparecchio con batteria Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Per­garantire­la­conformità­sono­state­applicate­le­seguenti­norme­armonizzate­e­anche­...
  • Página 266 Az­eredeti­CE­megfelelőségi­ nyilatkozat­fordítása Ezennel­igazoljuk,­hogy­a Akkus merülőfűrész modell PPTSA 20-Li A1 Sorozatszám­ 000001 – 067000 gyártási­évtől­kezdve­a­következő­vonatkozó­EU­irányelveknek­felel­meg­a­mindenkor­ érvényes­megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/53/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Készülék Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 smart akkumulátorral: 2014/53/EU A­megegyezés­biztosítása­érdekében­a­következő­harmonizált­szabványokat,­valamint­ nemzeti­szabványokat­és­rendelkezéseket­alkalmaztuk:­ EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-5:2014 EN IEC 55014-1:2021 •...
  • Página 267 Prevod originalne izjave o skladnosti CE S­tem­potrjujemo,­da­ Akumulatorska potopna žaga model PPTSA 20-Li A1 Serijska­številka­ 000001 – 067000 ustreza­veljavnim­verzijam­zadevnih­smernic­Evropske­unije: 2006/42/EC • 2014/53/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 naprava s pametnim akumulatorjem Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Za­zagotavljanje­skladnosti­so­bile­navedene­sledeče­usklajene­norme,­kot­tudi­nacionalne­...
  • Página 269 Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening Rysunek­samorozwijający­•­Rozvinutý­výkres Výkres náhradných dielov • Eksplosionstegning Plano de explosión • Disegno esploso Robbantott ábra • Eksplozijska risba PPTSA­20-Li­A1 informativ · informative informatif · informatief pouczający­· informační informatívny · informativo informatív · informativen 20220818_rev02_aems...
  • Página 272 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones ·...