Descargar Imprimir esta página
Hansgrohe Logis 70 71204000 Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje
Hansgrohe Logis 70 71204000 Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje

Hansgrohe Logis 70 71204000 Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje

Ocultar thumbs Ver también para Logis 70 71204000:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8

Enlaces rápidos

ИНСТРУКЦИЯ
Hansgrohe Logis 71204000

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Logis 70 71204000

  • Página 1 ИНСТРУКЦИЯ Hansgrohe Logis 71204000...
  • Página 2 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding Logis 70 DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning 71070000 / 71071000 PT Instruções para uso / Manual de Instalación 71077000 / 71078000 71170000 / 71330000 PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Logis 70 CoolStart CS Návod k použití / Montážní návod 71072000 / 71073000 / 71098000 SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju...
  • Página 3 Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. (nicht im Lieferumfang enthalten) Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und • Montageschlüssel #58085000 Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen (siehe Seite 33) werden. Montagehinweise • Installationskitt (siehe Seite 33) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- • Dichtung #98996000 (siehe Seite 32) schäden untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden Reinigung (siehe Seite 42) anerkannt. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den Bedienung (siehe Seite 38) gültigen Normen montiert, gespült und geprüft • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren werden. Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- Trinkwasser zu verwenden. linien sind einzuhalten. • Um eine Stagnation in den Anschlussleitungen zu • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen vermeiden, muss nach längeren Gebrauchspausen, Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von mindestens aber jeden dritten Tag, die Armatur in anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an Griffstellung heiß und kalt geöffnet werden bis eine dem Ablaufventil ist nicht zulässig. gleichbleibende Auslauftemperatur erreicht ist. • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn Prüfzeichen (siehe Seite 44) mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der EcoSmart ®...
  • Página 4 (ne fait pas partie de la fourniture) Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau • clé de montage #58085000 (voir pages 33) chaude et froide. Instructions pour le montage • Mastic d'installation (voir pages 33) • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi • joint #98996000 (voir pages 32) aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface Nettoyage (voir pages 42) ne pourra pas être reconnu. • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, Instructions de service rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. (voir pages 38) • Les directives d'installation en vigueur dans le pays • Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier concerné doivent être respectées. demi-litre le matin ou après une période de • La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux stagnation prolongée. fins auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres • Afin d'éviter une stagnation dans les conduites de objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite raccordement après une inutilisation prolongée, il sur la vanne d'écoulement. faut ouvrir au moins une fois tous les 3 jours le roinet • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si en position chaud et froid, jusqu'à l'obtention d'une le débit d'eau doit être plus important, il est possible température de sortie uniforme. d'enlever l'EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant ®...
  • Página 5 English Special accessories (order as an extra) Safety Notes • special tool #58085000 (see page 33) Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. • Installation putty (see page 33) The product may only be used for bathing, hygienic • seal #98996000 (see page 32) and body cleaning purposes. The hot and cold supplies must be of equal Cleaning (see page 42) pressures. Installation Instructions Operation (see page 38) • Prior to installation, inspect the product for transport • Hansgrohe recommends not to use as drinking water damages. After it has been installed, no transport or the first half liter of water drawn in the morning or surface damage will be honoured. after a prolonged period of non-use. • The pipes and the fixture must be installed, flushed • After periods of prolonged non-use, but at least and tested as per the applicable standards. every third day, the fittings must be opened with the • The plumbing codes applicable in the respective handle in hot and cold position to prevent stagnation countries must be observed. in the connecting lines. Let the water run until the • The drain valve must only be used as intended. It is water temperature is constant. not allowed to attach other objects to the drain Test certificate (see page 44) valve, for example a semi-pedestal.
  • Página 7 (non contenuto nel volume di fornitura) Attenzione! Compensare le differenze di pressione • chiave per montaggio #58085000 tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua (vedi pagg. 33) calda. Istruzioni per il montaggio • Mastice d'installazione (vedi pagg. 33) • Prima del montaggio è necessario controllare che • guarnizione #98996000 (vedi pagg. 32) non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- Pulitura (vedi pagg. 42) ti eventuali danni di trasporto o delle superfici. • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria Procedura (vedi pagg. 38) rispettando le norme correnti. • Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo vigenti nel rispettivo paese. mezzo litro come acqua potabile. • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla • Per evitare un ristagno nelle condotte di allacciamen- destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, to, dopo lunghe pause senza utilizzo, almeno però ad es. una semi-colonna, alla valvola di scarico. ogni terzo giorno, bisogna aprire il valvolame nella • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure posizione calda e fredda fino a quando si è nel caso si desiderasse più erogazione, si può raggiunto una temperatura d'uscita uniforme. eliminare il EcoSmart (limitatore di flusso) che si ®...
  • Página 8 Opcional (no incluido en el suministro) baño, higiene y limpieza corporal. Grandes diferencias de presión en servicio entre • Llave de montaje #58085000 agua fría y agua caliente deben equilibrarse. (ver página 33) Indicaciones para el montaje • Masilla (ver página 33) • Antes del montaje se debe examinarse el producto • Junta #98996000 (ver página 32) contra daños de transporte. Después de la instala- ción no se reconoce ningún daño de transporte o de Limpiar (ver página 42) superficie. • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse Manejo (ver página 38) y comprobarse según las normas vigentes. • Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de litro como agua potable por las mañanas o tras un instalación vigentes en el país respectivo. largo periodo de inactividad. • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para • Para evitar un estancamiento en las tuberías de el uso especificado. No se permite fijar a la válvula conexión, tras una inactividad prolongada, pero al de desagüe otros objetos, como una semicolumna. menos cada tres días, hay que abrir el grifo en la • En caso de problemas con el calentador instantáneo posición de caliente y frío hasta obtener una o cuando se desee más caudal de agua puede temperatura de salida constante. quitarse el EcoSmart (limitador de caudal), situado ®...
  • Página 9 Toebehoren worden gebruikt. (behoort niet tot het leveringspakket) Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- • montagesleutel #58085000 (zie blz. 33) toevoer dienen vermeden te worden. Montage-instructies • Kit (zie blz. 33) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd • dichting #98996000 (zie blz. 32) worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer Reinigen (zie blz. 42) aanvaard. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, Bediening (zie blz. 38) gespoeld en gecontroleerd worden volgens de • Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere geldige normen. stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater • De in de overeenkomstige landen geldende te gebruiken. installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. • Om stagnatie in de aansluitleidingen te vermijden, • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het moet de armatuur na langere bedrijfsonderbrekin- reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere gen en minstens alle drie dagen in de hete en koude voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet stand geopend worden tot een constante uitlooptem- toegestaan. peratuur bereikt is. • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers Keurmerk (zie blz. 44) of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter ®...
  • Página 10 Reservedele (se s. 40) Sikkerhedsanvisninger Specialtilbehør (ikke med i leveringsomfang) Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. • Monteringsnøgle #58085000 (se s. 33) Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og kropsrengøringsformål. • Kitt (se s. 33) Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør • Pakning #98996000 (se s. 32) udjævnes. Monteringsanvisninger Rengøring (se s. 42) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for Brugsanvisning (se s. 38) transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke • Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om længere. morgenen eller efter længere stagneringstider ikke anvendes som drikkevand. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. • For at undgå en stagnation i tilslutningsledningerne, skal armaturet i stilling varm og koldt åbnes efter • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte længere brugspauser dog mindst hver tredje dag land, skal overholdes. indtil der opnås en ufornadret udløbstemperatur. • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. Godkendelse (se s. 44) en halvsøjle til afløbsventilen. • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoSmart (gennemstrømningsbegrænseren), der...
  • Página 11 Grandes diferenças entre as pressões das águas (não incluído no volume de fornecimento) quente e fria devem ser compensadas. • Chave especial #58085000 Avisos de montagem (ver página 33) • Antes da montagem deve-se controlar o produto relativamente a danos de transporte. Após a • Mástique (ver página 33) montagem não são aceites quaisquer danos de • Vedante #98996000 (ver página 32) transporte ou de superfície. • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, Limpeza (ver página 42) enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor. Funcionamento (ver página 38) • A prescrições de instalação válidas nos respetivos • A Hansgrohe recomenda a não utilização do países devem ser respeitadas. primeiro meio litro de água, de manhã ou após • A válvula de escoamento só pode ser utilizada para longas paragens, para fins de consumo. o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a • De modo a evitar uma estagnação nas tubagens de fixação de outros objetos na válvula de escoamento conexão, é necessário abrir a torneira na posição como, por exemplo, uma semicoluna. da água quente e fria (pelo menos todos os três dias • Em caso de problemas com o esquentador de água ou após longas interrupções de utilização) até se ou se desejar maior débito de água, é possível verificar uma temperatura de saída uniforme. retirar o EcoSmart (limitador de caudal), situado ®...
  • Página 13 Wskazówki montażowe (Nie jest częścią dostawy) • Przed montażem należy skontrolować produkt pod • Klucz montażowy #58085000 kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać (patrz strona 33) żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. • Kit instalatorski (patrz strona 33) • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących • Uszczelka #98996000 (patrz strona 32) norm. Czyszczenie (patrz strona 42) • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. Obsługa (patrz strona 38) • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z • Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, czasie niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest używać jako wody pitnej. niedozwolone. • W celu uniknięcia stagnacji w przewodach • W przypadku problemów z przepływowymi doprowadzających, po dłuższych przerwach w podgrzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać użytkowaniu, przynajmniej jednak co trzy dni, większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart ® należy otworzyć armaturę w pozycji wody gorącej i (ogranicznik przepływu) znajdujący się za napowie- zimnej, aby osiągnąć temperaturę na wylocie na trzaczem. stałym poziomie. Dane techniczne Znak jakości (patrz strona 44)
  • Página 14 Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám (není součástí dodávky) je nutné při montáži nosit rukavice. Produkt smí být používán pouze ke koupání a za • montážní klíč #58085000 (viz strana 33) účelem tělesné hygieny. Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji • Instalační kit (viz strana 33) studené a teplé vody. • těsnění #98996000 (viz strana 32) Pokyny k montáži Čištění (viz strana 42) • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování Ovládání (viz strana 38) nebudou uznány žádné škody způsobené transpor- tem nebo poškození povrchu. • Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- přestávkách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou nuty a otestovány podle platných norem. vodu. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané • Pokud chcete zabránit stagnaci v přípojných zemi. vedeních, musíte po delších přestávkách, alespoň • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle však každý třetí den, otevřít armaturu v poloze horká určení. Připevňování jiných předmětů např. poloslou- a studená, dokud není výstupní teplota konstantní. pů k vypouštěcímu ventilu není přípustné. Zkušební značka (viz strana 44) • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení EcoSmart...
  • Página 15 Zvláštne príslušenstvo Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú (nie je súčasťou dodávky) hygienu. Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a • montážny kľúč #58085000 (viď strana 33) teplej vody musia byť vyrovnané. • Inštalačná súprava (viď strana 33) Pokyny pre montáž • tesnenie #98996000 (viď strana 32) • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú Čistenie (viď strana 42) uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. Obsluha (viď strana 38) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas • Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách igenom och kontrolleras enligt de gällande odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú normerna. vodu. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré • Aby sa zabránilo stagnácii v prípojných vedeniach, sú práve teraz platné v krajinách. musí sa po dlhších prestávkach medzi používaním, • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v minimálne však každý tretí deň, otvoriť armatúra v súlade s určením. Upevňovanie iných predmetov, polohe páky horúca a studená, kým sa nedosiahne napr. polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je konštantná výstupná teplota. prípustné. Osvedčenie o skúške • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak...
  • Página 16 中文 清洗 (参见第页 42) 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 操作 (参见第页 38) 套。 • 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停滞后, 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 前半升水不作饮用水使用。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 • 为了避免在连接管路内发生堵塞,如长时间未 安装提示 使用,则必须至少每三天将龙头调至热水和冷 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 水位置,并打开龙头,直至水流温度保持恒 后将不认可运输损害或表面损伤。 定。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 检验标记 (参见第页 44) 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他 部件固定到溢流阀上。 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更 大的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart ® (流量限制器) 拆除。 技术参数 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) ® 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强:...
  • Página 17 Специальные принадлежности (не включено в объем поставки!) Указания по монтажу • Перед монтажом следует проверить изделие на • Монтажный ключ #58085000 (см. стр. 33) предмет повреждений при перевозке. После монтажа претензии о возмещении у щерба за • Монтаж подводки (см. стр. 33) повреждения при перевозке или повреждения • Уплотнение #98996000 (см. стр. 32) поверхностей не принимаются. • Трубы и арматура должны быть установлены, Очистка (см. стр. 42) промыты и проверены в соответствии с действую- щими нормами. Эксплуатация (см. стр. 38) • Необходимо соблюдать требования по монтажу, • Hansgrohe рекомендует по утрам либо после действующие в соответствующих странах. длительного перерыва в использовании не • Спускной клапан разрешается использовать использовать первые поллитра воды для питья. только в предусмотренных целях. На спускном • Во избежание стагнации в подсоединительных клапане запрещается закреплять другие предме- проводах после двительных пауз в использовании, ты, например, полуколонну. минимум раз в три дня, арматуру нужно откры- • Если возникнут проблемы с проточным бойлером вать в горячем и холодном положении ручки, или потребуется увеличить расход воды, то можно пока не будет достигнута равномерная температу- удалить EcoSmart (ограничитель потока воды), ®...
  • Página 19 Varaosat (katso sivu 40) Turvallisuusohjeet Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen) Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. • Asennusavain #58085000 (katso sivu 33) Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. • Asennussarja (katso sivu 33) Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen • Tiiviste #98996000 (katso sivu 32) välillä on tasattava. Asennusohjeet Puhdistus (katso sivu 42) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- Käyttö (katso sivu 38) set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. • Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan. tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. • Stagnaation välttämiseksi liitosputkissa täytyy pitkien käyttötaukojen jälkeen, kuitenkin vähintään kolmen • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä päivän välein, hana kääntää kuumaan ja kylmään asennusohjeita. asentoon, kunnes on saavutettu tasainen ulostuloläm- • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaises- pötila. ti. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. seinäkupua. Koestusmerkki (katso sivu 44) • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää,...
  • Página 20 Svenska Specialtillbehör (medföljer ej leveransen) Säkerhetsanvisningar • Monteringsnyckel #58085000 (se sidan 33) Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskador. • Installationskitt (se sidan 33) Produkten får bara användas till kroppshygien med • Packning #98996000 (se sidan 32) bad och dusch. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Rengöring (se sidan 42) och kallt vatten måste utjämnas. Monteringsanvisningar Hantering (se sidan 38) • Det måste undersökas om produkten har trans- • Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern portskador innan den monteras. Efter monteringen inte används som dricksvatten på morgonen eller accepteras inga transport- eller ytskiktskador. efter längre perioder utan användning. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas • För att undvika en stagnering i anslutningsledning- igenom och kontrolleras enligt de gällande arna måste blandaren öppnas och spolas kallt och normerna. varmt tills en jämn temperatur är uppnådd när den • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska inte har använts på länge, dock minst var tredje dag. följas. Testsigill (se sidan 44) • Avrinningsventilen får bara användas till det som den är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. • Om det är problem med vattenberedaren eller om större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon-...
  • Página 21 Lietuviškai Specialūs priedai (nėra pridedama) Saugumo technikos nurodymai • Montavimo raktas #58085000 (žr. psl. 33) Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines. • Montavimo rinkinys (žr. psl. 33) Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno • Tarpinė #98996000 (žr. psl. 32) higienai ir švarai palaikyti. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Valymas (žr. psl. 42) Montavimo instrukcija Eksploatacija (žr. psl. 38) • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus • Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti pažeidimų nepriimamos. kaip geriamojo. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, • Kad neužsikištų prijungimo vamzdžiai, po ilgesnių plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. naudojimo pertraukų bent kas tris dienas atverkite • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų maišytuvą nustatę rankenėlę tiek į karšto, tiek į šalto dėl įrengimo. vandenes padėtį, kol pasieksite, kad tekančio • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal vandens temperatūra bus pastovi. savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama Bandymo pažyma (žr. psl. 44) tvirtinti kitas dalis, pavyzdžiui, puskolones.
  • Página 22 Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, • ključ za montažu #58085000 tuširanje i osobnu higijenu. (pogledaj stranicu 33) Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. • Instalaterski kit (pogledaj stranicu 33) Upute za montažu • brtva #98996000 (pogledaj stranicu 32) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod Čišćenje (pogledaj stranicu 42) oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na Upotreba (pogledaj stranicu 38) površinska i transportna oštećenja. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- • Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg rani prema važećim normama. nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama za piće. koji vrijede u dotičnoj zemlji. • Kako bi se izbjegla stagnacija vode u priključnim • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. cijevima, potrebno je nakon duljih prekida korištenja, Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na a najmanje jednom svakog trećeg dana, otvoriti odvodnom ventilu nije dopušteno. armaturu u položaju vruće i hladne vode, sve dok se ne postigne ujednačena izlazna temperatura. • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® Oznaka testiranja (limitator protoka) lociran iza aeratora.
  • Página 23 (Teslimat kapsamına dahil değildir) Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- • Montaj anahtarı #58085000 ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. (bakınız sayfa 33) Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. • Montaj silikonu (bakınız sayfa 33) Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- • Conta #98996000 (bakınız sayfa 32) mesi gerekir. Temizleme (bakınız sayfa 42) Montaj açıklamaları Kullanımı (bakınız sayfa 38) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden • Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu olarak üstlenilmemektedir. kullanılmamasını önerir. • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve • Bağlantı hatlarında bir problem oluşumunu önlemek kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. için, uzun süre kullanılmadığında, fakat en az her • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet 3 günde bir armatür, dengeli bir çıkış sıcaklığı elde edilmelidir. edilene kadar sıcak ve soğuk yönünde açılmalıdır. • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde Kontrol işareti (bakınız sayfa 44) kullanılabilir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj valfi üzerine sabitlenmesine izin verilmez. • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob- lemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha...
  • Página 25 La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- • Cheie pentru montare #58085000 nilor şi tăierii mâinilor. (vezi pag. 33) Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. • Chit de instalare (vezi pag. 33) Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. • Garnitură #98996000 (vezi pag. 32) Instrucţiuni de montare Curăţare (vezi pag. 42) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă Utilizare (vezi pag. 38) deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de • Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după suprafaţă. perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi jumătate de litru de apă pentru băut. verificate conform normelor în vigoare. • Pentru evitarea stagnării apei în conductele de • Respectaţi reglementările referitoare la instalare racord, după o pauză mai lungă de utilizare sau cel valabile în ţara respectivă. puţin la fiecare trei zile trebuie să deschideţi • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform robinetul în poziţia cald şi rece până ce temperatura destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui apei va fi uniformă la ieşire. semi-stâlp la supapa de scurgere este interzisă. Certificat de testare (vezi pag. 44) • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă...
  • Página 26 σώματος. παραδοτέο εξοπλισμό) Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου • Kλειδί συναρμολόγησης #58085000 και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. (βλ. Σελίδα 33) Οδηγίες συναρμολόγησης • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το • Κιτ εγκατάστασης (βλ. Σελίδα 33) προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση • Παρέμβυσμα #98996000 (βλ. Σελίδα 32) δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανειακές ζημιές. Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 42) • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό Χειρισμός (βλ. Σελίδα 38) πίεση και να δοκιμαστούν. • Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε που ισχύουν σε κάθε κράτος. το πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται • Για να μη δημιουργηθεί φράξιμο στις συνδετήριες μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέωση σωληνώσεις πρέπει η μπαταρία, όταν μεσολαβούν άλλων αντικειμένων π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα μεγάλα χρονικά διαστήματα χωρίς να χρησιμοποιεί- εκροής δεν επιτρέπεται. ται, να ανοίγεται τουλάχιστον κάθε τρίτη ημέρα με • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφω- εναλλαγή καυτού και κρύου νερού μέχρι να επιτευχθεί να ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να σταθερή θερμοκρασία νερού. απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ροής), ο οποίος...
  • Página 27 Poseben pribor (Ni vključeno) Varnostna opozorila • Montažni ključ #58085000 (glejte stran 33) Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. • Komplet za montažo (glejte stran 33) Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom • Tesnilo #98996000 (glejte stran 32) umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Čiščenje (glejte stran 42) priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Navodila za montažo Upravljanje (glejte stran 38) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede • Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot transportne ali površinske poškodbe ne bodo več pitno vodo. priznane. • Da se prepreči stagniranje v priključnih vodih, je • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti treba po daljših premorih ter vsaj vsak tretji dan po veljavnih standardih. odpreti armaturo v položaju vroče in hladno, dokler • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki ni dosežena enakomerna iztočna temperatura. veljajo v posamezni državi. Preskusni znak (glejte stran 44) • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z namenom uporabe. Pritrditev drugih elementov na...
  • Página 28 Estonia Spetsiaalne lisavarustus Ohutusjuhised (ei sisaldu komplektis) Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste • Montaaživõti #58085000 (vt lk 33) vältimiseks kindaid. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja • Paigalduskomplekt (vt lk 33) kehapuhastamiseesmärkidel. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga • tihend #98996000 (vt lk 32) erinev, tuleb need tasakaalustada. Puhastamine (vt lk 42) Paigaldamisjuhised Kasutamine (vt lk 38) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata • Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. liitrit hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogi- • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja veena. kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Et vältida ühendusjuhtmete ummistumist, tuleb pärast • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb pikemat pausi kasutamises, kuid hiljemalt igal järgida. kolmandal päeval, avada armatuur käepideme • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud kuuma ja külma asendis, kuni väljuv vesi on püsiva viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine temperatuuriga. tühjenduskraani külge ei ole lubatud. Kontrollsertifikaat (vt lk 44) • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela...
  • Página 29 Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā ūdens pievadiem. • Montāžas atslēga #58085000 Norādījumi montāžai (skat. lpp. 33) • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai • Instalācijas piederumi (skat. lpp. 33) produktam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies • Blīve #98996000 (skat. lpp. 32) transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek Tīrīšana (skat. lpp. 42) atzīti. • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un Lietošana (skat. lpp. 38) jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- tiem. • Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. • Lai novērstu stagnāciju pieslēgšanas vados, pēc • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam ilgākiem lietošanas pārtraukumiem, taču vismaz reizi trīs dienās, atvēriet armatūru karstā un aukstā roktura mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus stāvoklī. priekšmetus, piemēram, puskolonnu. • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja Pārbaudes zīme (skat. lpp. 44) ūdens plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart ® (caurteces ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt. Tehniskie dati Jaucējkrāns tiek ražots kopā...
  • Página 31 Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i posekotina moraju nositi rukavice. • ključ za montažu #58085000 Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje (vidi stranu 33) i ličnu higijenu. • Instalaterski komplet (vidi stranu 33) Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. • Zaptivka #98996000 (vidi stranu 32) Instrukcije za montažu Čišćenje (vidi stranu 42) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne Rukovanje (vidi stranu 38) priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. • Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i piće. testirani prema važećim normama. • Da se voda u priključnim cevima ne bi ustajala, • Treba se pridržavati propisa koji u određenim potrebno je nakon dužih pauza u korišćenju, a zemljama važe za instalacije. najmanje jednom svakog trećeg dana, otvoriti • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. armaturu u položaju vruće i hladne vode, sve dok se Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na temperatura na izlazu ne ujednači. odvodnom ventilu nije dozvoljeno. • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ili Ispitni znak (vidi stranu 44) se želi veći protok vode, onda EcoSmart...
  • Página 32 Sikkerhetshenvisninger Ekstratilbehør (ikke med i leveransen) Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. • Montasjenøkkel #58085000 (se side 33) Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og kroppshygiene. • Installasjonskitt (se side 33) Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- • Pakning #98996000 (se side 32) koblinger skal utlignes. Montagehenvisninger Rengjøring (se side 42) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- Betjening (se side 38) der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. • Om morgen og etter lengre stagnasjonstider anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og halvliteren som drikkevann. sjekkes iht. de gyldige normer. • For å unngå stagnasjon i tilkoblingsledningene, må • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de du etter lengre tids brukspause - men minst hver enkelte land skal følges. tredje dag - åpne armaturet i stilling varm og kald til • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig det nås en jevn utløpstemperatur. måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en halvsøyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. Prøvemerke (se side 44) • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ®...
  • Página 33 Големите разлики в налягането между изводите за (не се съдържа в обема на доставка) студената и топлата вода трябва да се изравняват. • Монтажен ключ #58085000 Указания за монтаж (вижте стр. 33) • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След монтажа не се • Инсталационен кит (вижте стр. 33) признават транспортни или повърхностни щети. • Уплътнение #98996000 (вижте стр. 32) • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монтират, промият и проверят в съответствие с Почистване (вижте стр. 42) валидните норми. • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните Обслужване (вижте стр. 38) страни предписания за инсталиране. • Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продъл- • Използването на клапана за отвеждане е жително спиране първият половин литър да не се позволено само по предназначение. Не е използва като питейна вода. допустимо закрепването на други предмети, напр. • За да се избегне застой в свързващите тръбопро- на полуколона към клапана за отвеждане. води, след по-продължителни прекъсвания на • При проблеми с проточния нагревател или когато използването, но минимум на всеки трети ден, желаете по-голяма пропускателна способност на арматурата трябва да се отваря в положение на водата, може да отстраните EcoSmart (ограничи- ® дръжките горещо и студено, докато се постигне теля на протичане), който се намира зад...
  • Página 34 (nuk përfshihet në vëllimin e furnizimit) Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. • Çelësi i montimit #58085000 Udhëzime për montimin (shih faqen 33) • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet • Stuko për instalim (shih faqen 33) për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i • Shtupa #98996000 (shih faqen 32) sipërfaqes. Pastrimi (shih faqen 42) • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në Përdorimi (shih faqen 38) fuqi • Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të vlefshme për vendet respektive. pihet • Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo • Për të shmangur stanjacion në linjat lidhje duhet të bëj një pauzë pas përdorimit të zgjatur, por të vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh. paktën çdo ditë e tretë, valvula në pozitë të hapur të të një gjysëm harku. trajtuar të nxehtë dhe të ftohtë që të arrihet një • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse temperaturë konstante prizë. dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ®...
  • Página 35 ‫المياه طبق ا ً للمعايير السارية‬ ‫يجب مراعاة القواعد الخاصة بالتركيب وأعمال‬ ‫بعدم استخدام‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫السباكة وف ق ً ا للوائح الخاصة بكل بلد‬ ‫أول نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك في‬ ‫يجب استخدام صمام الصرف لألغراض المحددة فقط‬...
  • Página 37 Magyar Tartozékok (lásd a oldalon 40) Biztonsági utasítások Egyéb tartozék A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. (a szállítási egység nem tartalmazza) A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és • Szerelőkulcs #58085000 egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. (lásd a oldalon 33) A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! • szaniter szilikon (lásd a oldalon 33) Szerelési utasítások • Tömítés #98996000 (lásd a oldalon 32) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek Tisztítás (lásd a oldalon 42) nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. Használat (lásd a oldalon 38) • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztás- és ellenőrizni ra szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja • Az egyes országokban érvényes installációs meg. A csaptelep nem eredményezheti az emberi irányelveket be kell tartani. fogyasztásra (pl. ivás és főzés céljából) szánt víz minőségromlását. • A lefolyószelepet csak rendeltetésszerűen szabad használni. Más tárgyak, pl. mosdóláb, rögzítése a • Beüzemelés és üzemszünetek után szigorúan be kell lefolyószelephez nem megengedett.
  • Página 38 日本語 スペシャルパーツ (別手配部品) 安全上の注意 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 • 特殊工具 #58085000 手袋をはめてください。 (次のページを参照 33) この製品は、 体や手を洗う等の製品本来の目的 • 施工用副資材 (次のページを参照 33) 以外には使用しないでください。 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてくださ • パッキン #98996000 い。 (次のページを参照 32) 施工上の注意 お手入れ方法 • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 (次のページを参照 42) 認してください。 施工後のキズ等のお申し出は 使用方法 (次のページを参照 38) お断りさせて頂いています。 • 配管と水栓は、 関連法規に従って施工、 洗浄、 お • ハンスグローエは、 朝または長い間使用されな よび試験を行ってください。 かった後に吐水する最初の0.5リッ トルは飲料 • 施工行う地域に適用される関連法規をお守りく 水として使用しないことをお勧めします。 ださい。 • 配管内の水の停滞を避けるために、 水栓は最低 • 排水栓は、...
  • Página 39 98996000 (7 Nm) SW 19 mm SW 9 mm (4 Nm)
  • Página 40 58085000 (max. 7 Nm) 58085000 (max. 7 Nm)
  • Página 41 (50 Ncm) SW 22 mm SW 22 mm (2 Nm) > 2 min...
  • Página 43 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫لﺎﻜﺴﺑﺎﺠﻴﻣ‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Página 44 Logis 70 Logis 70 Logis 70 Logis 70 Logis 70 71070000 / CoolStart 71071000 / CoolStart 71203000 / 71204000 71078000 / 71072000 71077000 / 71073000 / 71170000 71330000 71098000 Ø 3 4 Ø 3 4 Ø 3 4 G 3 / 8 G 3 / 8 G 3 / 8 Logis 100 Logis 100 Logis 100...
  • Página 45 Logis 70 Logis 100 Logis 70 71070000 / 71071000 / 71100000 / 71101000 / 71203000 / 71204000 71077000 / 71170000 / 71107000 / 71171000 / Logis 100 71330000 / 71331000 / 71332000 71200000 Logis 70 CoolStart Logis 100 CoolStart 71072000 / 71073000 / 71102000 / 71103000 / 71098000 71149000 0,50 0,50 0,45 0,45 EcoSmart ® 0,40 0,40 0,35 0,35 0,30 0,30 0,25 0,25 0,20 0,20 0,15...
  • Página 46 Logis 70 71070000 / 71071000 / 71078000 / 71077000 / 71203000 / 71204000 / 71170000 Logis 100 71100000 / 71101000 / 71104000 / 71107000 / 71200000 / 71171000 / 71330000 / 71331000 / 71332000 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / åpne / отваряне / hape / ‫ / فتح‬開く sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫ / إغالق‬閉じる warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ftohtë / ‫ / بارد‬冷たい i ngrohtë / ‫ / ساخن‬温かい...
  • Página 47 Logis 70 CoolStart 71072000 / 71073000 / 71098000 Logis 100 CoolStart 71102000 / 71103000 / 71149000 schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / åpne / отваряне / hape / ‫ / فتح‬開く ‫ / إغالق‬閉じる warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / i mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ftohtë / ‫ / بارد‬冷たい ngrohtë / ‫ / ساخن‬温かい...
  • Página 49 Logis 70 71070000 / 71071000 / 92224000 71077000 / 71170000 / 71330000 96338000 Logis 100 97406000 71100000 / 71101000 / 71107000 /71171000 / Logis 70 71331000 / 71332000 97209000 71203000 / 71204000 Logis 100 98193000 71200000 (32x2) 92730000 95140000 98186000 92036000 (30x2) 95008000 96657000 92509000 98750000 92604000 (35x2) 92372000 EcoSmart ® 97736000 98722000 96016000 92168000 94139000 97206000 94139007...
  • Página 50 Logis 70 Logis 70 CoolStart 71078000 71072000 / 71073000 / 71098000 92224000 Logis 100 Logis 100 CoolStart 71104000 71102000 / 71103000 / 71149000 96338000 97406000 92236000 98193000 (32x2) 96338000 97209000 97406000 98193000 96657000 (32x2) 97209000 95646000 96657000 95140000 98186000 (30x2) 95008000 92730000 95140000 98186000 98750000 (30x2) 95008000 92604000 (35x2) 98324000 92604000...
  • Página 51 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus www.hansgrohe.com/ Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto cleaning-recommendation Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt cleaning-recommendation Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الواليات المتحدة األمريكية‬...
  • Página 53 CP0553 71104000 71107000 P-IX 28113/IO CP0553 71170000 P-IX 28113/IO CP0553 71171000 P-IX 28113/IO 71200000 P-IX 28139/IO CP0557 71203000 P-IX 28139/IO CP0553 71204000 P-IX 28139/IO CP0553 71098000 71149000 71330000 71331000 71332000 Hansgrohe SE Hansgrohe SE DIN 4109 DIN 4109 P-IX 28113/IO P-IX 28139/IO Products Products Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 54 СМОТРИТЕ ТАКЖЕ Аксессуары для ванных комнат и Смесители Шланги Кухонные мойки санузлов Ванны Раковины (умывальники) Душевые кабины Сифоны Трубы Запорная арматура...