Página 1
P 426 GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D’UTILISATION OPERATING MANUAL ISTRUZIONI D’USO > GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBSŁUGI...
2 ALLGEMEINE SICHERHEIT Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie, die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen! Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht bedie- nen. A. Kein beschädigtes Kabel verwenden. B. Kabel nicht zusammendrücken oder knicken. C.
I. Der må ikke stikkes noget ind i apparatet. J. Der må ikke bruges kabeltrommel. K. Bruges uden for børns rækkevidde. L. De må ikke selv reparere apparatet. 5 MEDIDAS DE SEGURIDAD ¡Consulte atentamente el modo de empleo y pres- te atención a las medidas de seguridad! Aquellos que no estén familiarizados con estas medidas de seguridad, no deben utilizar este acondicionador...
A. Ne pas utiliser de câble endommagé. B. Ne pas serrer ou plier le câble. C. Placer sur une surface plane. D. Ne pas placer devant une fenêtre ouverte. E. Ne pas mettre en contact avec des produits chi- miques. F.
4 GENERAL SAFETY For safety reasons, please read this manual careful- ly before operating. Persons who are not familiar with this manual must not use this air conditioner. We strongly recommend keeping this manual in a safe place for future reference. A.
G. Non immergerlo nell’acqua. H. Non versare liquidi sull’apparecchio. I. Non inserire alcun oggetto nell’apparecchio. J. Non usare prolunghe. K. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini. L. Non cercare di riparare l’apparecchio. u GENERELL SIKKERHET Av sikkerhetshensyn ber vi deg lese denne hånd- boken nøye før drift.
Página 7
gebruiksaanwijzing op een veilige plaats te bewa- ren voor latere raadpleging. A. Gebruik geen beschadigde kabel. B. Kabel niet afklemmen of knikken. C. Plaats op een vlakke ondergrond. D. Niet voor een open raam plaatsen. E. Niet met chemicaliën in contact brengen. F.
= ALLMÄN SÄKERHET Av säkerhetsskäl, läs noga igenom denna bruksan- visning innan du använder enheten. Personer som inte har satt sig in i denna bruksanvisning får inte använda denna luftkonditioneringsapparat. Vi rekommenderar starkt att denna bruksanvisning förvaras på ett säkert ställe för framtida referens. A.
Página 9
H. Na napravo ne zlivajte vode. I. V napravo ne vstavljajte predmetov. J. Ne uporabljajte električnega podaljška. K. Napravo hranite izven dosega otrok. L. Naprave ne popravljate sami. y GENEL GÜVENL‹K Güvenlik aç›dan çal›flt›rmaya bafllamadan önce lüt- fen kullanma talimat›n› dikkatlice okuyunuz! Kullanma talimat›n›...
Página 10
WICHTIGE TEILE Bedienfeld Vertikaler Luftauslass Horizontaler Luftauslass Räder Halterung Fernbedienung Netzkabel Luftzufuhr Kondensor Luftzufuhr Filter Anschlußstuck Abluftschlauch Fensterdurchführung 1. LESEN SIE ZUERST DIE BEDIENUNGSANLEITUNG. 2. WENDEN SIE SICH IM ZWEIFELSFALL AN IHREN HÄNDLER.
Página 11
Sehr geehrte Damen und Herren, wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres Klimageräts. Außer der Luftkühlung hat dieses Klimagerät noch drei weitere Funktionen, nämlich Luftentfeuchtung, Luftumwälzung und Luftfilterung. Das mobile Klimagerät lässt sich sehr einfach bedienen und problemlos an einer anderen Stelle aufstellen. Sie haben ein Qualitätsprodukt gekauft, an dem Sie noch viele Jahre Freude haben werden, wenn Sie das Klimagerät auf sichere und sachgemäße Weise nutzen.
Página 12
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Lesen Sie bitte vor der Anwendung des Geräts sorgfältig die Bedienungsanleitung und bewah- ren Sie sie für eine zukünftige Einsichtnahme auf. Das Gerät nur dann installieren, wenn die örtlich geltenden bzw. nationalen Vorschriften, Verordnungen und Normen erfüllt sind. Dieses Produkt ist für den Gebrauch als Klimagerät in Wohngebäuden bestimmt, und darf nur in trockener Umgebung, unter normalen...
Página 13
WICHTIG! • Der Stecker sollte immer leicht zugänglich sein, wenn das Gerät angeschlossen ist. • Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch und befolgen Sie die Anweisungen. Kontrollieren Sie vor dem Anschließen des Geräts, ob • die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt •...
Página 14
Wasser in Berührung. Besprühen Sie das Gerät auf keinen Fall mit Wasser oder tauchen es in Wasser ein: Kurzschlussgefahr! • Ziehen Sie immer erst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät oder Teile des Geräts reinigen oder ersetzen. •...
Página 15
hen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physi- schen, sinnlichen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie in die sichere Nutzung des Geräts eingewiesen wurden und die damit einhergehenden Gefahren verstan- den haben.
Página 16
INBEGRIFFEN ZUBEHÖR Abbildung 1 Kupplungsstück Abluftschlauch am Gerät Teil Kupplungsstück des Abluftschlauchs Fensterdurchführung Teil Kupplungsstück des Abluftschlauchs Fensterdurchführung Abluftschlauch Kabelhaken Schraube Halter Kondenswasserschlauch Tülle Kondenswasserschlauch Schlauchklemme Kondenswasserschlauch Fernbedienung Batterien Gebrauchsanleitung AUFSTELLEN WICHTIG Bevor das Klimagerät eingeschaltet wird, muss das Gerät mindestens 2 Stunden in aufrechter Position stehen.
Página 17
Verbinden Sie die beiden Kupplungsstücke B und C (siehe Abbildung 1), indem Sie diese in Pfeilrichtung (siehe Abbildung 2) fest ineinander drücken. Drehen Sie daraufhin Kupplungsstück B und C auf den Luftschlauch. Drehen Sie daraufhin Kupplungsstück A auf den Luftschlauch. Abbildung 2 Abbildung 3 6 Verbinden Sie den Luftschlauch mit Kupplungsstück A (siehe Abbildung 1) an...
Página 18
ACHTUNG Der flexible Abluftschlauch kann bis zu einer Länge von ca. 1500 mm gedehnt werden. Die Länge des Schlauches wurde auf der Grundlage der Leistung des Geräts berechnet. Die Verwendung anderer Schläuche oder Verlängerungsstücke kann zu fehlerhaftem Betrieb führen. Der Luftdurchfluss darf nicht behindert werden.
KÜHLEN Wenn das Gerät auf diese Funktion eingestellt ist, sind folgende Handlungen möglich: • Über die Taste stellen Sie die gewünschte Gebläsegeschwindigkeit ein. Wenn Sie auf die Taste drücken, verspringt die Gebläse-geschwindig- keit folgendermaßen: Niedrigste Geschwindigkeit Mittlere Geschwindigkeit Höchste Geschwindigkeit Automatische Geschwindigkeit Im Stand „AUTO“...
Página 20
Auf Wunsch können Sie die Timerfunktion benutzen. Mittels dieser Funktion schaltet das Gerät sich zu einer vorab eingestellten Zeit ein oder aus. Gehen Sie dazu folgendermaßen vor: EINSCHALTEN • Sorgen Sie dafür, dass das Gerät auf die richtige Funktion eingestellt ist oder •...
Página 21
Abbildung 9 Kühlfunktion Entfeuchtungsfunktion Ventilatorfunktion Eingestellte Zeit bei Timer-Funktion oder eingestellte Temperatur „H” blinkt beim Einstellen der Timer-Zeit Eingestellte Ventilatorgeschwindigkeit Tasten sind gesperrt Sleep-Funktion ist eingeschaltet Nachlaufen des Ventilators ist eingeschaltet Signal senden Fernbedienung Timer-Funktion Ausschalten Klimaanlage aktiviert Timer-Funktion Einschalten Klimaanlage aktiviert Richten Sie die Vorderseite der Fernbedienung zum Bedienfeld der Klimaanlage.
Página 22
Drücken Sie auf die Timer-Taste. Der Pfeil unter T-on und der Buchstabe H begin- nen zu blinken. Mit den Tasten – und + kann die gewünschte Einschaltzeit eingestellt werden. Richten Sie die Fernbedienung, während der Pfeil unter T-on und der Buchstabe H noch blinken, auf das Display der Klimaanlage und drücken Sie danach nochmals auf die Timer-Taste.
Página 23
Abbildung 11 Reinigen Sie die Filter mit einer weichen Bürste. Bei hartnäckiger Verschmutzung können die Filter mit lauwarmem Wasser bei einer maximalen Temperatur von 40 °C ausgespült werden. Lassen Sie die Filter erst trocknen, bevor Sie diese wieder in die Klimaanlage einsetzen.
Página 24
Abbildung 13 Zum Ablassen des Kondenswassers aus dem unteren Kondenswasserbehälter, besteht die Möglichkeit, einen permanenten Schlauch mit Schlauchhalter anzusch- ließen. Zur Montage dieses Schlauchs mit Halter, siehe Kapitel I. MONTAGE ÜBRIGER MITGELIEFERTER TEILE Montage permanenter Kondenswasserablass Wenn die Klimaanlage in der Entfeuchtungsfunktion verwendet wird, muss ein Kondenswasserschlauch montiert werden.
Página 25
Abbildung 16 Der Kondenswasserschlauch muss an einen Abfluss oder Sammelbehälter angeschlossen werden. Achten Sie darauf, dass der Ableitungsschlauch nicht ins Wasser hängt und immer nach unten abläuft (siehe Abbildung 17). Abbildung17 Montage Stromkabelhaken Montieren Sie die mitgelieferten Kabelhaken E mit den Schrauben F (siehe Abbildung 1) auf der Rückseite der Klimaanlage (siehe Abbildung 18).
Página 26
Schließen Sie den mitgelieferten Schlauch J (siehe Abbildung 1) an der Stelle der Gummikappe an (siehe Abbildung 20) und sichern Sie den Schlauch mit Schlauchklemme I. Abbildung 20 Montieren Sie den Schlauchhalter G (siehe Abbildung 1) an der Rückseite der Klimaanlage (siehe Abbildung 21).
Página 27
WARTUNG ACHTUNG Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gerät oder den Filter reinigen oder die Filter austauschen. Das Gehäuse mit einem feuchten Tuch reinigen. Verwenden Sie keine aggressiven Chemikalien, Benzin, Lösungsmittel oder andere Reinigungsmittel. Anweisungen zur Pflege der Filter siehe Kapitel F (Luftfilter).
FEHLERBEHEBUNG Problem Fehlersuche Lösung Stromstörung? Auf Wiederkehren des Stroms warten. Hat sich der Stecker gelöst? Stecker wieder einstecken. Wenden Sie sich an einen Fachmann zum Hat der Leistungsschalter oder die Austausch des Leistungsschalters oder der Sicherung ausgelöst? Klimaanlage funktio- Sicherung. niert nicht Wenden Sie sich an einen Fachmann zum Liegt eine Fehlfunktion im Stromkreis vor?
Página 29
Problem Fehlersuche Lösung Es entsteht ein unan- Es befindet sich eine Geruchsquelle im Entfernen Sie die Geruchsquelle. Reinigen gehnehmer Geruch Zimmer, wie Möbel, Zigaretten usw. Sie den Filter. Trennen Sie das Gerät von der Es ist ein unnormales Wird das Gerät durch zum Beispiel Stromzufuhr, schließen Sie es wieder an Geräusch während des Gewitter oder Funk gestört?
Página 30
Die Versandkosten und das Versandrisiko des Gerätes, oder dessen Teile, gehen immer zu Lasten des Käufers. Schaden, der dadurch verursacht wurde, dass die geeigneten Qlima-Filter nicht benutzt wurden, fällt nicht unter die Garantie. Um unnötige Kosten zu vermeiden, raten wir Ihnen, immer zuerst die Gebrauchsanweisung genau durchzulesen.
Página 31
TECHNISCHE DATEN Angegebene Werte sind Richtwerte, Änderungen vorbehalten Type P426 Kühlleistung* 2640 EE Class* EER* 2.62 1.01 Leistungsaufnahme Leistungsaufnahme Standby Modus Stromverbrauch nom. Spannung V/Hz/F 230 / 50 / 1 m 3 /h Luftumwälzvol. max. Entfeuchtung max. ** L/24h Raumkapazität 65 - 90 rotierend Kompressortyp...
Página 32
COMPONENTES COMPONENTES IMPORTANTES IMPORTANTES Panel de mando Panel de mando Rejilla salida de aire Rejilla salida de aire vertical Empuñadura Rejilla salida de aire Ruedas horizontal Filterset Ruedas Rejilla entrada de aire Titular del control remoto Salida de aire Cable de alimentación eléctrica Botón de cierre Empalmes...
Página 33
Estimado/a señor/a: Le felicitamos por la compra de su acondicionador de aire. Este equipo, además de refrigerar el aire, cuenta con tres funciones adicionales: lo deshumidifica, lo pone en circulación y lo filtra. El acondicionador de aire portátil es sumamente fácil de manejar y transportar.
MEDIDAS DE SEGURIDAD Lea detenidamente este manual de usuario antes de usar el aparato y consérvelo para poder consultarlo en el futuro. Instale este dispositivo únicamente si satisface los requisitos de la legislación, las ordenanzas y las normas locales y nacionales correspondientes. Este producto ha sido diseñado para su uso como acondicionador de aire en hogares y sólo es apto para el uso en entornos secos, en condiciones domésticas...
Página 35
Antes de conectar el aparato compruebe si: • el voltaje corresponde a la placa de datos; • el enchufe y el suministro de electricidad son los indicados para el aparato; • la clavija del cable eléctrico es a la medida del enchufe;...
• Con miras a la seguridad, y al igual que con todo aparato eléctrico, ponga especial atención cuando niños pequeños se encuentren cerca del aparato. • Las eventuales reparaciones deben ser siempre llevadas a cabo por un técnico de servicio cualificado o por su distribuidor. De otra forma, puede dar lugar a la pérdida de la garantía.
¡ATENCIÓN! • Nunca use el aparato en caso de que el cable o el enchufe esté dañado. Procure que el cable no quede atrapado y que no entre en contacto con objetos cortantes. • No cierre nunca la habitación herméticamente (tampoco en caso de usar dos tubos de aire).
Tubería purga de aire Ganchos cable Perno Soporte tubería agua condensada Racor tubería agua condensada Abrazadera tubería Tubería agua condensada Control remoto Pilas Manual MONTAJE ATENCIÓN Antes de poner en marcha su acondicionador de aire, éste deberá estar colocado como mínimo 2 horas en posición vertical. El acondicionador de aire es portátil y se puede desplazar fácilmente.
acondicionado, pasándola por los conductos A en la parte posterior de la unidad de aire acondicionado hacia abajo hasta el cierre B (véase la figura 4). Figura 4 7 Pase el otro extremo de la tubería con el acople B/C hacia el exterior, por ejemplo por una ranura de la ventana (véase la figura 5).
MANEJO Figura 7 Posición ventilador Botón selector del ventilador Botón selector opción sleep Botón de encendido/apagado Botón selector opción temporizador Botón selector refrigerar / deshumedecer / ventilar LED velocidad ventilador LED modo deshumedecer LED modo refrigerar Botón aumentar punto de ajuste / aumentar hora función temporizador Pantalla, muestra punto de ajuste u hora programada Botón disminuir punto de ajuste / disminuir hora función temporizador Enchufe el aparato.
• Con los botones se programa la temperatura deseada (entre los 16°C y 30°C). El display muestra la temperatura programada. La obtención de la temperatura deseada depende de las condiciones ambientales de la habitación: es normal que la temperatura ambiente sea superior a la “set temp”.
DESACTIVAR Durante el funcionamiento del aparato, pulse la tecla . El testigo “Timer set” parpadeará. Con los botones , programe un tiempo entre 1 y 24 horas. Cuando haya transcurrido el tiempo programado, el aparato se apagará. ¡OBSERVACIONES! • Para prolongar la vida útil del compresor está programado de manera que comenzará...
Página 43
“H” parpadea al ajustar la hora del temporizador Velocidad programada del ventilador Los botones están bloqueados. Se ha activado la opción sleep. Se ha activado la opción ventilador sigue funcionando. Enviar señal control remoto Activar opción temporizador apagar aire acondicionado Activar opción temporizador encender aire acondicionado Oriente la parte delantera del control remoto hacia el panel de control del aire acondicionado.
Para desactivar la función temporizador, debe volver a pulsar el botón de encendido/apagado con el control remoto orientado a la unidad de aire acondicionado. El LED Temporizador se apagará y esta función estará desactivada. Colocar las pilas. Retire la tapa del compartimento de las pilas en la dirección de la flecha, véase la figura 10.
Página 45
No cambie de lugar la unidad. Los movimientos bruscos pueden ocasionar fugas de agua. Apague el aparato y saque la clavija del enchufe. Coloque un recipiente apropiado en el suelo, debajo del orificio de drenaje. Extraiga el tapón de goma del desagüe y deje que salga el agua (± 0,5 L), figura 13.
Página 46
Conecte el racor H suministrado (véase la figura 1) a esta salida (véase la figura 15). Figura 15 Conecte una tubería de agua (no suministrada) al racor (véase la figura 16). Figura 16 Conecte la tubería de agua condensada a un conducto de desagüe o depósito de recogida.
Página 47
Retire el tapón de goma (véase la figura 19). Figura 19 Conecte la tubería J suministrada (véase la figura 1) en el lugar del tapón de goma (véase la figura 20) y sujétela con la abrazadera I. Figura 20 Monte el soporte de la tubería G (véase la figura 1) en la parte posterior de la unidad de aire acondicionado (véase la figura 21).
Afbeelding 23 MANTENIMIENTO IMPORTANTE Desconecte primero la unidad y retire la clavija de la toma de alimentación antes de limpiar el aparato o el filtro, o cuando vaya a sustituir los filtros. Para la limpieza regular del exterior del aparato utilice exclusivamente una gamuza húmeda.
Página 49
AVERÍAS Problema Causa Solución ¿Fallo eléctrico? Espere a que vuelva la corriente. ¿Enchufe mal conectado? Vuelva a conectar el enchufe. La unidad de aire ¿Está desactivado el interruptor de aire o Solicite a un técnico profesional que acondicionado no ha saltado el fusible? sustituya el interruptor de aire o fusible.
Página 50
Los gastos de envío y los riesgos del envío del acondicionador o piezas de ésto, correrán en todos los casos a cargo del comprador. Los daños, provocados por no usar los filtros adecuados de Qlima, no están cubiertos por la garantía.
A fin de evitar costes innecesarios, le recomendamos siempre consulte las instrucciones de uso. Si no ofrecen ninguna solución, lleve el acondicionador de aire al distribuidor para su reparación. DATOS TÉCNICOS Estos valores son a título indicativo, nos reservamos el derecho de hacer modificaciones Typo P426 Capacidad de refrigeración*...
Página 52
Información medioambiental: Este equipo contiene gases fluorados de invernadero cubiertos por el Protocolo de Kioto. Los trabajos de mantenimiento y de desmontaje quedan reservados a personal con formación al respecto. Este equipo contiene el refrigerante R32 en la cantidad indicada en la tabla arriba expuesta.
Página 54
PIÈCES PRINCIPALES PRINCIPAUX ÉLÉMENTS Panneau de Panneau de commande commande Grille de soufflage Grille de soufflage verticale Poignée Grille de soufflage Roulettes horizontale Filterset Roulettes Grille d’admission Support de la de l’air télécommande Évacuation de l’air Câble réseau Bouton de fermeture Grille d’admission de l’air (condenseur) Raccords...
Página 55
Madame, Monsieur, Toutes nos félicitations pour l’achat de votre climatiseur. Outre le refroidissement de l’air, ce climatiseur possède trois autres fonctions, à savoir la déshumidification, la circulation et la filtration de l’air. Le climatiseur roulant est très facile à utiliser et à déplacer. Vous venez d’acquérir un produit de qualité...
Página 56
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour toute référence ultérieure. Installez cet appa- reil uniquement s’il est conforme à la législa- tion, aux ordonnances et aux normes locales et nationales. Ce produit a été conçu pour être utilisé...
Página 57
Avant de brancher l’appareil, vérifiez si: • la tension de raccordement est bien la même que celle indiquée sur la plaque signalétique; • la prise et l’approvisionnement en courant sont bien adaptés à l’appareil; • la fiche électrique rentre bien dans la prise de contact;...
Página 58
assurer l’installation par un électricien reconnu. • Comme avec tous les appareils électriques, soyez prudent et attentif lorsque des enfants se trouvent près de l’appareil. • Si une éventuelle réparation est nécessaire (en dehors des activités d’entretien), faites- la exécuter par un technicien agréé ou par votre distributeur.
nettoyage et de l’entretien de l’appareil sauf s’ils sont encadrés. ATTENTION! • N’utilisez jamais l’appareil avec un cordon ou une fiche électrique endommagé. Ne serrez jamais le cordon électrique et évitez tout contact avec des arêtes tranchantes. • Ne jamais utiliser l’appareil dans une pièce fermée hermétiquement sous risque de créer une sous pression, ce qui peut perturber le fonctionnement...
Support pour le tuyau de condensat Raccord cannelé pour le tuyau de condensat Pince du tuyau Tuyau de condensat Télécommande Piles Mode d’emploi MISE EN PLACE ATTENTION ! Avant la mise en service de votre climatiseur, celui-ci doit avoir été en position verticale pendant au moins 2 heures.
Página 61
Illustration 4 7 Amener l’autre extrémité du tuyau avec le raccord B/C vers l’extérieur, par exemple par un entrebâillement de fenêtre (voir illustration 5). Veiller à ce que le tuyau soit le plus droit possible (voir illustration 6). Illustration 6 REMARQUE Le tuyau flexible d’évacuation d’air peut/peuvent mesurer jusqu’à...
Página 62
COMMANDE Illustration 7 Mode ventilateur Touche de sélection ventilateur Touche de sélection fonction veille Touche on/off Touche de sélection fonction minuterie Touche de sélection refroidir / déshumidifier / ventiler LED vitesse du ventilateur LED fonction déshumidification LED fonction de refroidissement Touche augmenter le paramètre / augmenter le temps de la fonction minuterie Affichage, indique le paramètre ou la durée paramétrée Touche réduire le paramètre / réduire le temps de la fonction minuterie...
En position « AUTO », le nombre de tours du ventilateur diminue automatiquement / augmente automatiquement en fonction de la température de la pièce souhaitée pro- grammée par l’utilisateur et de la température réelle de la pièce. • Les boutons vous permettent de régler la température souhaitée (entre 16°C et 30°C).
• Appuyez ensuite sur la touche . La lampe témoin “Timer set” clignote. • Programmez une heure de mise en marche (comprise entre 1 et 24 heures) à l’aide des boutons • L’appareil se mettra en marche dès que l’heure programmée sera dépassée.
Página 65
Illustration 9 Fonction refroidissement Fonction déshumidification Fonction ventilation Durée réglée pour la minuterie ou température paramétrée « H » clignote lors du réglage de la minuterie Vitesse paramétrée du ventilateur Les touches sont verrouillées La fonction veille est activée La rotation du ventilateur est enclenchée Envoyer le signal à...
Página 66
Éteindre la télécommande à l’aide de la touche on/off. L’écran n’affiche plus que la température. Appuyer sur la touche Timer. La flèche sous T-on et la lettre H clignotent. Paramétrer l’heure souhaitée à l’aide des touches + et -. Diriger la télécommande, alors que la flèche sous T-on et la lettre H clignotent, vers l’écran du climatiseur et appuyer à...
Illustration 11 Nettoyer les filtres à l’aide d’une brosse douce. Si les filtres sont fortement encrassés, ils peuvent être rincés à l’eau tiède (température maximale de 40 °C). Laisser sécher les filtres avant de les remettre en place dans le climatiseur. SORTIE D’AIR La sortie d’air est réglable horizontalement et verticalement.
Página 68
Illustration 13 Pour vidanger le bac de condensation inférieur, il est possible de raccorder un tuyau permanent avec support. Pour le montage de ce tuyau, consulter le chapitre I. MONTAGE DES AUTRES PIÈCES FOURNIES Montage de l’évacuation permanente du condensat Lorsque le climatiseur est utilisé...
Página 69
à un trou d’évacuation. Veiller à ce que le tuyau d’évacuation ne traîne pas dans l’eau et s’écoule toujours vers le bas (voir illustration 17). Illustration 17 Montage des crochets de câble Monter les crochets de câble fournis E à l’aide des vis F (voir illustration 1) à l’arrière du climatiseur (voir illustration 18).
Página 70
Illustration 20 Monter le porte-tuyau G (voir illustration 1) à l’arrière du climatiseur (voir illustration 21). Illustration 21 Si le tuyau n’est pas utilisé pour vidanger le condensat, il faut le poser sur son support pour éviter toute fuite (voir illustration 22). Illustration 22 Pour vidanger le condensat, prendre le tuyau sur son support et vidanger le condensat dans un bac ou un trou d’évacuation (voir illustration 23).
Página 71
RANGEMENT Videz le réservoir à eau (voir chapitre H) Nettoyez le filtre écran (voir chapitre F). Activez pendant quelques heures l’appareil en fonction “circulation d’air”, ce qui fait sécher l’intérieur de l’appareil. Protégez l’appareil contre la poussière et rangez-le dans un lieu sec qui n’est pas accessible aux enfants.
Página 72
L’entrée ou la sortie d’air est bloquée ? Enlever les obstacles. En mode chauffage, la température L’unité intérieure arrêtera de ventiler intérieure a atteint la température après avoir atteint la température demandée ? demandée. Pas de ventilation par Afin d’empêcher de l’air froid d’entrer, le climatiseur Le mode chauffage vient d’être lancé...
à la charge de l’acheteur. Tout dégât causé par l’utilisation du climatiseur sans filtre, ou avec un filtre d’une autre marque que Qlima, n’est pas couvert par la garantie. Pour éviter des dépenses inutiles, nous vous conseillons de toujours consulter en premier le mode d’emploi.
DONNÉES TECHNIQUES Ces valeurs sont données à titre indicatif, sous réserve de modifications Model P426 Puissance frigorifique* 2640 EE Class* EER* 2.62 Puissance absorbée 1.01 Puissance absorbée Standby Consomm. de courant Tension de raccordement V/Hz/PH 230 / 50 / 1 m 3 /h Déplacement d'air max.
Página 75
Cet appareil contient du gaz réfrigérant R32. Voir quantité dans le tableau ci- dessus. Ne diffusez pas de gaz R32 dans l’atmosphère: R32 est un gaz fluoré à effet de serre à potentiel de réchauffement global (Global Warming Potential - GWP) = 675.
Página 76
IMPORTANT COMPONENTS Control panel Vertical air outlet Horizontal air outlet Casters Holder for remote control Power cord Air inlet (condensor) Air inlet (filters) Connector Hose adapter Window air outlet 1. READ THE DIRECTIONS FOR USE FIRST. 2. IN CASE OF ANY DOUBT, CONTACT YOUR DEALER.
Página 77
Dear Sir, Madam, Congratulations on the purchase of your air conditioner. This air conditioner has three functions in addition to cooling the air, namely, air dehumidification, circulation and filtration. The mobile air conditioner is extremely easy to operate and move. You have acquired a high quality product that will provide you with many years of pleasure, on condition that you use it responsibly.
Página 78
SAFETY INSTRUCTIONS Read this user manual carefully before using the appliance and keep it for future refer- ence. Install this device only when it complies with local/national legislation, ordinanc- es and standards. This product is intended to be used as an air conditioner in residen- tial houses and is only suitable for use in dry locations, in normal household conditions, indoors in living room, kitchen and garage.
Página 79
Have the electrical installation checked by a recognised expert if you are not sure that everything is in order. • The airconditioner is a safe device, man- ufactured in accordance with CE safety standards. Nevertheless, as with every elec- trical device, exercise caution when using •...
Página 80
• A damaged electricity cable may only be replaced by the supplier or an authorised person/service point. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
INCLUDED PARTS Fig. 1 Connector to attach exhaust hose to unit. Window kit attachment. Window kit attachment. Exhaust hose Cable clips Screw Condensation hose holder Condensation hose grommet. Hose clip. Condensation hose. Remote control Batteries Manual INSTALLATION WARNING Before using the air conditioner it should be left in an upright position for at least 2 hours.
Página 82
Join the two connectors B and C (see fig. 1) by pushing them firmly together in the direction of the arrow (see fig. 2). Then screw connector B and C onto the air hose. Then screw connector A onto the air hose. Fig.
IMPORTANT The flexible air exhaust hose can be stretched to a length of approximately 1500 mm. The length of this hose was calculated on the basis of the capacity of the device. The use of other hoses or extensions may cause faults in the device.
COOLING When the unit is in the cooling mode, the following functions apply: • The fan speed can be adjusted by pressing the -button Lowest setting. Medium setting. Maximum setting. Automatic speed In the ‘AUTO’ position the fan will rapidly decelerate or accelerate depending on the desired area temperature that has been set, and the actual area temperature.
TO SWITCH ON THE UNIT AT A CERTAIN TIME • Ensure that the unit is set in the required operating mode • Switch off the unit by pressing the -button. Ensure that the plug is properly inserted into the wall outlet. •...
Página 86
Cooling function Dehumidifier function Fan function Time setting in timer mode or temperature setting ‘H’ flashes when timer is being set Fan speed setting Buttons are locked. Sleep function is activated. Fan continuation is activated Remote control send signal Deactivate timer function air conditioner activated Activate timer function air conditioner activated Point the front of the remote control towards the control panel on the air conditioner.
Setting deactivation time Set the desired mode: cooling, drying or fan. Switch the remote control on with the on/off button. Press the Timer button. The arrow below the T-off and the letter H will start to flash. Use the - and + button to set the required deactivation time. Whilst the arrow below T-off and the letter H are flashing, point the remote con- trol at the display on the air conditioner and then press the timer button again.
Página 88
AIR FLOW The air outlet vent can be adjusted both vertically and horizontally. To change the direction of the horizontal airflow, turn the horizontal vanes with handle 1. To change the direction of the vertical airflow, turn the middle horizontal vane 2 (see fig.
Página 89
Remove the condensation cover at the rear of the unit by turning it anti- clockwise and remove the rubber cap from the drain (see fig. 14). Fig. 14 Connect the supplied hose grommet H (see fig. 1) to this drain (see fig. 15). Fig.
Página 90
Fig. 18 Fitting the drain hose and holder To drain the condensation from the lower water tank, a hose and holder are supplied with the air conditioner. Remove the rubber plug (see fig. 19). Fig. 19 Connect the supplied hose J (see fig. 1) to where the rubber plug was (see fig. 20) and fasten the hose with hose clip I.
Página 91
Fig. 22 To drain the condensation, take the hose out of the holder and drain the condensation into a floor drain or collection tank (see fig. 23). Fig. 23 MAINTENANCE WARNING! Switch off the unit and remove the plug from the mains before cleaning the appliance or filter, or before replacing the filters.
TROUBLE SHOOTING Phenomenon Troubleshooting Solution Power failure? Wait after power recovery. Is plug loose? Reinsert the plug. Whether the air switch is tripped off or Ask professional person to replace air fuse is burnt? switch or fuse. Air conditioner can’t operate Is there’s malfunction for the circuit? Ask professional person to replace circuit.
Página 93
Phenomenon Troubleshooting Solution There’s off-flavour source in the room, Eliminate the off-flavour source. Clean the There’s off flavour such as furniture, cigarette etc. filter. There’s abnormal Whether the unit is interfered by thunder, Disconnect power, put through the power sound during opera- radio, etc? again, and then turn on the unit again.
Damage caused by not using suitable Qlima filters is not covered by the gua- rantee. To prevent unnecessary expense, we recommend that you always first carefully consult the instructions for use.
TECHNICAL DATA To be used as indication, subject to modifications Model P426 Cooling capacity* 2640 EE Class* 2.62 EER* Power consumption 1.01 Power consumption Standby mode Current nom. Mains 230 / 50 / 1 V/Hz/F m 3 /h Air delivery max. Dehumidification max.
Página 96
COMPONENTI COMPONENTI PRINCIPALI PRINCIPALI Pannello di controllo Pannello di controllo Bocchetta dell’aria Bocchetta dell’aria verticale Impugnatura Bocchetta dell’aria Rotelle girevoli horizontale Filterset Rotelle girevoli Presa d’aria Supporto per il controllo remoto Uscita aria di scarico Cavo d’alimentazione Tappo di gomma Presa d’aria Adattatori per il tubo (condensatore)
Página 97
Gentile Signore, Signora, Congratulazioni per l’acquisto del condizionatore d’aria, Qlima. Oltre a raffreddare l’aria, il climatizzatore ha una triplice funzione, ovvero deumidificazione, ricircolo e filtraggio dell’aria. Il condizionatore portatile è estremamente facile da usare e da spostare. Lei ha acquistato un prodotto di qualità, che Le offrirà molti anni di comfort, a condizione che venga usato in modo responsabile.
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA Prima di usare l’apparecchiatura, leggere atten- tamente il presente manuale e conservarlo come riferimento futuro. Installare questo dispositivo soltanto quando è conforme con la legislazio- ne, le ordinanze e gli standard locali/naziona- li. Questo prodotto è destinato a essere usato come condizionatore d’aria nelle case ad uso residenziale ed è...
Página 99
IMPORTANTE • E’ inoltre opportuno assicurare che l’accesso alla spina elettrica non sia ostacolato in nessun modo. • Si consiglia di leggere accuratamente le presenti istruzioni e di attenersi alle indicazioni fornite. Prima di procedere al collegamento dell’ap- parecchio alla rete elettrica, controllare la rispondenza dei seguenti punti: •...
Página 100
• Evitare il contatto fra l’apparecchio e le sostanze chimiche. • Non introdurre nessun oggetto nelle aper- ture o nelle fessure dell’apparecchio. • Per evitare il cortocircuito, l’apparecchio va tenuto al riparo dall’acqua: evitare gli spruzzi e non immergerlo in acqua. •...
Página 101
ridotte capacità psicomotorie, mentali o sensoriali, tanto meno deve essere utiliz- zato da persone inesperte o non dotate di sufficienti cognizioni in materia, tranne nei casi in cui vi è sorveglianza e sono impar- tite istruzioni per l’uso dell’apparecchio da parte di persone responsabili della sicurez- za degli utenti.
ATTENZIONE! • Il vano/locale in cui si utilizza l’apparecchio non va mai chiuso ermeticamente per evitare che si crei una depressione all’interno del vano (ciò vale anche se si utilizzano due tubi). La pressione negativa (=sottopressione) può pregiudicare la sicurezza di bruciatori, ventilatori aspiratori, forni, ecc.
Supporto del tubo per l’acqua di condensa Manicotto del tubo per l’acqua di condensa. Fascetta per il tubo. Tubo per l’acqua di condensa. Telecomando Batterie Manuale INSTALLAZIONE DEL CLIMATIZZATORE AVVERTENZA Prima di usare il climatizzatore, lasciarlo in posizione verticale per almeno due ore.
Figura 4 7 Portare verso l’esterno l’altro lato del tubo con il raccordo B/C, ad esempio facendolo passare da una fessura della finestra (vedere la figura 5). Fare in modo che il tubo sia il più possibile in linea retta (vedere la figura 6). Figura 5 Figura 6 IMPORTANTE...
Página 105
FUNZIONAMENTO DEL CLIMATIZZATORE Figura 7 Posizione del ventilatore Tasto di selezione del ventilatore Tasto di selezione della funzione ‘Sleep’ (riposo) Tasto On/ Off Tasto di selezione della funzione timer Tasto di selezione raffreddamento / deumidificazione / ventilazione LED di indicazione della velocità del ventilatore LED della funzione di deumidificazione LED della funzione di raffreddamento Tasto di aumento del punto di regolazione / del tempo nella funzione timer...
Página 106
Nella posizione “AUTO” la velocità del ventilatore si riduce / aumenta in modo automa- tico in funzione della temperatura ambiente desiderata e della temperatura ambiente effettiva. • I pulsanti consentono di impostare la temperatura al valore deside- rato (in un campo variabile fra 16°C e 30°C). Il display visualizza il valore pres- celto.
Página 107
ATTIVAZIONE • Verificare che l’apparecchio sia stato predisposto nella modalità operativa richiesta • Disattivare l’apparecchio premendo il pulsante , ed assicurarsi che la spina sia correttamente inserita nella presa. • Premere il tasto . L’indicatore luminoso “Timer set” inizia a lampeggi- are.
Página 108
Figura 9 Funzione di raffreddamento Funzione di deumidificazione Funzione di ventilazione Tempo impostato per la funzione timer o temperatura impostata “H” lampeggia durante l’impostazione del tempo nel timer Velocità impostata del ventilatore. I tasti sono bloccati. La funzione Sleep è inserita. La rotazione successiva del ventilatore è...
Página 109
Disattivare il telecomando con il tasto on/off; sul display ora è visibile soltanto la temperatura Premere il tasto Timer. La freccia sotto T-on e la lettera H iniziano a lampeggiare. I tasti – e + permettono di impostare l’ora di attivazione desiderata. Mentre la freccia sotto T-on e la lettera H continuano a lampeggiare, puntare il telecomando verso il display del climatizzatore, quindi premere nuovamente il tasto Timer.
FILTRO DELL’ARIA Il climatizzatore è dotato di due filtri per la depurazione dell’aria in circolazione. Pulire i filtri ogni due settimane di utilizzo. Smontare per primo il filtro sul retro del climatizzatore; successivamente è possibile smontare anche il filtro sul lato del climatizzatore (vedere la figura 11).
Página 111
AVVERTENZA In condizioni normali il condizionatore scarica l’acqua condensata attraverso il tubo di scarico dell’aria. Figura 13 Per scaricare l’acqua di condensa dalla vasca inferiore è possibile collegare un tubo permanente con il relativo supporto. Per il montaggio di questo tubo con supporto, consultare la sezione I.
Página 112
Figura 16 Collegare il tubo per l’acqua di condensa a un pozzo di scarico o a una vasca di raccolta. Evitare di immergere il tubo di scarico nell’acqua e orientarlo sempre verso il basso (vedere la figura 17). Figura 17 Montaggio dei ganci del cavo della corrente.
Página 113
Montare il supporto G del tubo (vedere la figura 1) sul retro del climatizzatore (vedere la figura 21) Figura 21 Se il tubo non viene utilizzato per lo scarico dell’acqua di condensa, inserire il tubo nel supporto per evitare le perdite (vedere la figura 22). Figura 22 Per scaricare l’acqua di condensa, estrarre il tubo dal supporto e scaricare l’acqua di condensa in un pozzo di scarico o in una vasca di raccolta (vedere la...
Página 114
SISTEMAZIONE DELL’APPARECCHIO DOPO L’USO Svuotare il serbatoio dell’acqua (fare riferimento al capitolo H). Pulire (o sostituire) il filtro di garza (leggere anche il capitolo D). Impostare l’apparecchio nella modalità ventola per un paio d’ore per assicu- rarsi che l’interno del climatizzatore si asciughi completamente. Proteggere l’apparecchio dalla polvere e sistemarlo in un luogo asciutto lon- tano dalla portata dei bambini.
Página 115
GUIDA ALLA RICERCA GUASTI Difetto Diagnosi Rimedio Interruzione della corrente elettrica (blac- Attendere il ripristino della corrente elet- kout)? trica di rete. Spina allentata? Reinserire la spina. Interruttore aria disinserito o fusibile inter- Fare intervenire opportunamente un Il condizionatore non rotto? tecnico qualificato.
Página 116
Disinserire l’alimentazione e riavviare dopo 10 minuti. In presenza di E5 persistente, Protezione sovracorrente. consultare tecnico competente per gli interventi del caso. 1. Eliminare l’acqua dal supporto. Presenza di acqua nella struttura di sup- 2. In presenza di H8 persistente, consultare porto.
Le spese di spedizione ed i rischi che la spedizione del apparecchio o delle parti comporta sono sempre a carico dell’acquirente. I danni derivanti dal non aver utilizzato i filtri raccomandati da Qlima non sono coperti dalla garanzia. Per prevenire costi inutili, si consiglia di consultare dapprima le istruzioni d’uso.
Página 118
y bienestar. Al reponer aparato Viejo con uno Nuevo, el vendedor queda obligado legalmente a coger su aparato viego gratis para eliminación. Non gettare le bat- terie nel fuoco, ciò potrebbe provocare un’esplosione o la fuoriuscita di liquidi pericolosi. Qualora il telecomando venga sostituito o eliminato, rimuovere le bat- terie e smaltirle secondo le norme vigenti, in quanto queste contengono materiali dannosi per l’ambiente.
Página 121
Geachte mevrouw, meneer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw airconditioner. Naast het koelen van de lucht heeft deze airconditioner nog een drietal functies, namelijk luchtontvochtiging, -circulatie en luchtfiltratie. De verrijdbare airconditioner is uiterst gemakkelijk te bedienen en te verplaatsen. U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft waar u nog vele jaren plezier van zult hebben, mits u de airconditioner verantwoord gebruikt.
Página 122
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees deze gebruikershandleiding aandachtig alvorens het toestel te gebruiken en bewaar het voor later. Installeer dit toestel enkel wanneer het voldoet aan de lokale/nationale wetgeving, regelgeving en normen. Dit pro- duct is bedoeld om gebruikt te worden als een airconditioner in woningen en is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis in woon- kamers, keukens en garages op droge plaat- sen, in normale huishoudelijke omstandighe-...
Controleer vóór het aansluiten van het appa- raat of: • de aansluitspanning overeenkomt met die op het typeplaatje; • stopcontact en stroomvoorziening geschikt zijn voor het apparaat; • de stekker van het snoer in het stopcontact past; • het apparaat op een stabiele en vlakke ondergrond staat.
Página 124
van een verlengsnoer. Is een geschikt geaard stopcontact niet voorhanden, laat dit dan installeren door een erkend elektri- cien. • Wees uit veiligheidsoverwegingen altijd voorzichtig met kinderen in de buurt van dit apparaat, zoals met ieder elektrisch apparaat. • Laat eventuele reparaties –buiten het regelmatig onderhoud om- altijd uitvoe- ren door een erkend servicemonteur of uw leverancier, anders kan dit leiden tot het...
Página 125
veilig gebruik van het apparaat en op de hoogte zijn van de risico’s. • Zorg ervoor dat kinderen niet met het apparaat spelen. • Reiniging en onderhoud dient niet te wor- den uitgevoerd door kinderen waarop geen toezicht wordt gehouden. LET OP! •...
Página 126
MEEGELEVERDE DELEN Afbeelding 1 Koppelstuk luchtafvoer slang aan de unit Deel koppelstuk luchtafvoer slang raamdoorvoer Deel koppelstuk luchtafvoer slang raandoorvoer Luchtafvoerslang Kabelhaken Schroef Houder condenswaterslang Slangtule condenswaterslang Slangklem Condenswaterslang Afstandbediening Batterijen Handleiding DE INSTALLATIE LET OP! Vóór de ingebruikname van uw airconditioner moet deze minimaal 2 uur rechtop hebben gestaan.
Página 127
Verbind de twee koppelstukken B en C (zie afbeelding 1) door deze in de richting van de pijl (zie afbeelding 3), stevig in elkaar te drukken. Draai ver- volgens koppelstuk B en C op de luchtslang. Draai vervolgens koppelstuk A op de luchtslang. Afbeelding 2 Afbeelding 3 6 Verbind de luchtslang met koppelstuk A (zie afbeelding 1) aan de airconditio-...
Página 128
OPMERKING De flexibele luchtafvoerslang kan tot ca. 1500 mm worden uitgerekt. De lengte van deze slang is op de capaciteit van het apparaat berekend. Het gebruik van andere slangen of verlengstukken kan storingen aan het apparaat veroorzaken. De lucht moet ongehinderd kunnen stro- men, anders kan dit oververhitting van het apparaat of condensatie van water in de luchtafvoerslang tot gevolg hebben.
Página 129
KOELEN Wanneer het apparaat in deze functie is ingesteld kunt u de volgende handelin- gen verrichten: • Met de -toets kunt u de gewenste ventilatorsnelheid instellen. Door op de -toets te drukken verspringt de ventilatorsnelheid als volgt: Laagste snelheid Middelste snelheid Hoogste snelheid Auto Automatische snelheid In de stand “AUTO”...
Página 130
• Inschakelen Zorg ervoor dat het apparaat in de juiste functie staat: Zet het apparaat uit door op -toets te drukken, zorg er wel voor dat de stekker goed in het stopcontact zit. Druk op de -toets. Het lampje “Timer set” zal gaan branden. Stel nu met de knoppen een tijd in tussen de 1 en 24 uur.
Página 131
Functie koelen Functie ontvochtigen Functie Ventileren Ingestelde tijd bij timer functie of ingestelde temperatuur “H” knippert bij instellen timer tijd Ingestelde ventilator snelheid. Toetsen zijn vergrendeld. Sleep functie is ingeschakeld. Nadraaien ventilator is ingeschakeld Zend signaal afstandbediening Timer functie uitschakelen airconditioner geactiveerd Timer functie inschakelen airconditioner geactiveerd Richt de voorzijde van de afstandsbediening richting het bedieningspaneel van de air- conditioner.
Página 132
Instellen uitschakel tijd Stel de gewenste modus in, koelen drogen of ventileren. Zet de afstandbediening aan met de on/off toets. Druk op de Timer toets. Het pijltje onder T-off en de letter H zal gaan knipperen. Met de – en + toets kan de gewenste tijdsduur van uitschakelen worden ingesteld. Richt de afstandbediening, terwijl het pijltje onder T-off en de letter H nog knip- peren, op het display van de airconditioner en druk vervolgens nogmaals op de timer toets.
Página 133
RICHTING LUCHTUITBLAAS De luchtuitlaat is zowel in horizontale richting als in verticale richting te verstel- len. Voor het wijzigen van de horizontale luchtstroom, verdraai de horizontale uitblaaslamellen met de hendel 1. Voor het wijzigen van de verticale luchtstroom verdraai de middelste horizontale uitblaas lamel 2 (zie afbeelding 12). Afbeelding 12 LEGEN WATERRESERVOIR In extreme omstandigheden kan het noodzakelijk zijn om het interne waterreser-...
Página 134
MONTAGE OVERIGE MEEGELEVERDE ONDERDELEN Montage permanente condenswater afvoer Wanneer de airconditioner wordt gebruikt in de functie ontvochtigen, moet er een condenswaterslang worden gemonteerd. Verwijder aan de achterzijde van de unit de condenswaterdop door deze linksom te draaien en neem de rubber dop uit de afvoer (zie afbeelding 14). Afbeelding 14 Sluit de meegeleverde slangtule H (zie afbeelding 1) aan op deze afvoer (zie afbeelding 15).
Página 135
Montage stroom kabel haken Monteer de meegeleverde kabelhaken E met de schroeven F (zie afbeelding 1), op de achterzijde van de airconditioner (zie afbeelding 18). Afbeelding 18 Montage van de aftapslang met slanghouder Om het condenswater in de onderste opvangbak af te tappen wordt er een slang met slanghouder meegeleverd met de airconditioner.
Página 136
Indien de slang niet wordt gebruikt voor het aftappen van het condenswater, plaats dan de slang in de slanghouder om lekkage te voorkomen (zie afbeel- ding 22). Afbeelding 22 Om het condenswater af te tappen, neem de slang uit de houder en voer het condenswater af in een afvoerputje of opvangbakje (zie afbeelding 23).
Página 137
STORINGEN Probleem Oorzaak Oplossing Stroomstoring? Wacht totdat er weer stroom is. Zit de stekker niet goed in het stopcon- Steek de stekker goed in het stopcontact. tact? Is de luchtschakelaar uitgeschakeld of de Laat de luchtschakelaar of zekering door zekering doorgebrand? een vakman vervangen.
Página 138
Probleem Oorzaak Oplossing Er is iets in de ruimte wat een onaangena- Verwijder dit voorwerp. Maak het filter Onaangename geur me geur verspreidt, bijv. een meubelstuk, schoon. een sigaret, enz. Haal de spanning van het apparaat. Sluit Er is een abnormaal Wordt de unit gestoord door onweer, daarna de spanning weer aan.
Página 139
De verzendkosten en het risico van het opsturen van de airconditioner of onder delen daarvan, komen altijd voor rekening van de koper. Schade, veroorzaakt door het niet gebruiken van de geschikte Qlima filters, valt buiten de garantie. Om onnodige kosten te voorkomen, raden wij u aan eerst altijd zorgvuldig de gebruiksaanwijzing te raadplegen.
Página 141
Deze apparatuur bevat koelmiddel R32 in de hoeveelheid als aangegeven in bovenstaande tabel. Laat R32 niet ontsnappen in de atmosfeer: R32 is een gefluo- reerd broeikasgas met een broeikasgaseffect (GWP) = 675. Defecte elektrische apparaten horen niet bij het huisafval. Zorg voor een goede recycling waar mogelijk.
Página 142
ISTOTNE CZE ˛ŚCI Panel kontrolny (przyciski i regulatory) Wywietrznik Wywietrznik Kółka Miejsce przechowywania pilota zdalnego sterowania Przewód zasilający Dopływ powietrza Przyłącze do odprowadzania wody Złączki Rura giętka do odpływu powietrza Przepust okienny 1. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM PRZECZYTAĆ INSTRUKCJE ˛ OBSłUGI. 2.
Página 143
Szanowni Państwo, Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu klimatyzatora. Poza chłodzeniem powietrza klimaty- zator ten posiada jeszcze trzy inne funkcje, a mianowicie osuszanie powietrza, wentylację i fil- trowanie powietrza. Przenośny klimatyzator jest wyjątkowo prosty w obsłudze i można go łatwo przemieszczać. Nabyli Państwo produkt wysokiej jakości, który - przy prawidłowej eksploatacji - będzie Państwu wiernie służył...
Página 144
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Prosimy przeczytać niniejszy podręcz- nik użytkownika przed pierwszym użyciem urządzenia i zachować go na przyszłość. Niniejsze urządzenie można zainstalować tylko wtedy, gdy spełnia lokalne/krajowe przepisy prawne, rozporządzenia i normy. Produkt ten przeznaczony jest do użytku jako klimatyzator w domach mieszkalnych i nadaje się...
Página 145
WAŻNE • Gdy klimatyzator jest przyłączony do sieci, wtyczka przewodu zasilającego musi być zawsze łatwo dostępna. • Przed przystąpieniem do instalacji kli- matyzatora zapoznaj się najpierw z instrukcją obsługi i postępuj zgodnie z podanymi w niej zaleceniami. Przed instalacją klimatyzatora należy sprawdzić czy: •...
Página 146
• Nie wolno dopuścić do kontaktu urządzenia ze środkami chemicznymi. • Nie wolno wkładać żadnych obcych przed- miotów do otworów w klimatyzatorze. • W żadnym wypadku nie wolno dopuścić do kontaktu urządzenia z wodą, tzn. nie nale- ży go nigdy zwilżać, moczyć ani zanurzać w wodzie, aby nie dopuścić...
Página 147
cić uwagę na to, aby urządzenie to nie było obsługiwane przez osoby (w tym dzieci) nie- pełnosprawne fizycznie lub umysłowo, bądź osoby nie posiadające wystarczającej w tym celu wiedzy lub umiejętności. Jest to jedy- nie możliwe pod nadzorem oraz zgodnie ze wskazówkami udzielonymi przez osobę, odpowiedzialną...
Página 148
UWAGA! • Nie wolno używać klimatyzatora, jeżeli przewód zasilający lub wtyczka prze- wodu są uszkodzone. Nie wolno też uciskać przewodu ani przeciągać go wzdłuż przedmiotów o ostrych krawędziach. • Pomieszczenie, w którym pracuje kli- matyzator, nie może być nigdy herme- tycznie odcięte od dopływu powietrza (również...
ISTOTNE CZĘŚCI ilustracja 1 Łącznik do podłączenia przewodu odprowadzającego powietrze do urządzenia Część łącznika przewodu odprowadzającego powietrze Cześć łącznika przewodu odprowadzającego powietrze Przewód odprowadzający powietrze Obejmy kablowe Śruba Uchwyt przewodu kondensatu Przelotka przewodu kondensatu Zacisk kablowy. Przewód kondensatu Pilot zdalnego sterownia Baterie Instrukcja obsługi INSTALACJA...
Página 150
Połącz ze sobą dwa łączniki B i C (patrz ilustracja 1), dociskając je mocno do sie- bie w kierunku wskazanym strzałką (patrz ilustracja 2). Następnie dokręć łącznik A do przewodu powietrza. ilustracja 2 ilustracja 3 Połącz przewód powietrza z łącznikiem A (patrz ilustracja 1) do klimatyzatora, przesuwając go w dół...
Página 151
WAŻNE Giętk-ą rur-ę odprowadzając-ą powietrze można rozciągnąć na długość 1500 mm. Długość tej rury (tych rur) zostaje dobrana do wydajności urządzenia. Zastosowanie innych rur bądź złączek przedłużających może spowodować awarię urządzenia. Rura ta musi umożliwić swobodny przepływ powietrza, ponieważ jakiekolwiek zakłócenie w przepływie może doprowadzić...
Página 152
Chłodzenie Jeżeli funkcja ta jest uruchomiona, można wykonać następujące czynności: za pomocą przycisku można regulować pożądaną prędkość wentylatora. • Naciskając na przycisk zmieniamy prędkość wentylatora w następujący sposób: niska prędkość średnia prędkość wysoka prędkość. • Do ustawienia pożądanej temperatury służą przyciski (w przed- ziale od 16˚C do 30˚C).
Jeżeli chcesz wyłączyć urządzenie i później ponownie włączyć je za pomocą pro- gramatora, możesz skorzystać z funkcji ‘timer’. Funkcja ta umożliwia automatyczne uruchomienie urządzenia o określonej porze. Jak należy postępować: Włączanie • Ustaw urządzenie uruchamiając odpowiednią funkcję • Wyłącz urządzenie wciskając przycisk , sprawdź...
Página 154
ilustracja 9 Tryb chłodzenia Tryb osuszania Tryb wentylowania Ustawienie czasu w trybie zegara lub ustawienie temperatury „H” miga podczas ustawiania czasu zegara Ustawienie prędkości wentylatora Przyciski są zablokowane Tryb uśpienia jest włączony Funkcja kontynuowania pracy wentylatora jest włączona Sygnał wysyłany przez pilota zdalnego sterowania Tryb zegara wyłączony, klimatyzator włączony Trybu zegara włączony, klimatyzator włączony Skieruj przód pilota w stronę...
Naciśnij przycisk zegara. Strzałka poniżej T-on oraz litera H zaczną migać. Za pomocą przycisków - i + ustaw żądany czas pracy. Podczas gdy lampka poniżej T-on oraz litera H nadal migają, skieruj pilot zdalnego sterowania w stronę wyświetlacza klimatyzatora i ponownie naciśnij przycisk zegara. Słyszalny będzie sygnał...
Página 156
ilustracja 11 Wyczyść filtry za pomocą miękkiej szczotki. Jeśli brud jest uporczywy, filtry można przemyć ciepłą wodą o maksymalnej temperaturze 40˚C. Przed ponownym umieszczeniem filtrów w klimatyzatorze należy pozostawić je do wyschnięcia. WYLOT POWIETRZA Wylot powietrza można regulować w kierunku poziomym i pionowym. Aby zmienić...
Página 157
ilustracja 13 W celu odprowadzenia kondensatu z dolnego zbiornika na wodę możliwe jest podłączenie na stałe przewodu z uchwytem. Instrukcje montażu przewodu i uchwytu znajdują się w rozdziale I. MONTAŻ POZOSTAŁYCH ELEMENTÓW DOŁĄCZONYCH DO ZESTAWU Montaż stałego odpływu kondensatu Jeżeli klimatyzator używany jest z trybie osuszania, zamontować należy przewód kon- densatu.
Página 158
ilustracja 16 Upewnij się, że przewód kondensatu poprowadzony jest do kratki ściekowej lub zbiornika. Upewnij się, że przewód odprowadzający nie leży w wodzie i zawsze biegnie w dół (patrz ilustracja 17). ilustracja 17 Montaż obejm kabla zasilającego Zamontuj obejmy kablowe E dołączone do zestawu za pomocą śrub F (patrz ilustracja 1), z tyłu klimatyzatora (patrz ilustracja 18).
ilustracja 20 Zamontuj uchwyt do przewodu G (patrz ilustracja 1) z tyłu klimatyzatora (patrz ilustracja 21). ilustracja 21 Jeżeli przewód nie jest używany do odprowadzania kondensatu, umieść przewód w uchwycie, aby zapobiec wyciekom (patrz ilustracja 22). ilustracja 22 Aby odprowadzić kondensat, zdejmij przewód z uchwytu i spuść kondensat do kratki ściekowej lub zbiornika (patrz ilustracja 23).
Página 160
UWAGA! Nigdy nie używać urządzenia bez filtra. PRZECHOWYWANIE Opróżnij pojemnik na wodę (zob. rozdział H). Oczyść bez filtr powietrza (zobacz takze rozdział F). Przy słonecznej pogodzie włącz klimatyzator na kilka godzin, nastawiając go na funkcję wentylatora, w celu całkowitego osuszenia wnętrza urządzenia. Zawieś...
Página 161
USUWANIE ZAKŁÓCEŃ Awaria Przyczyna Sposób usunięcia Rozwiązywanie problemów Poczekaj, aż zostanie przywrócone zasilanie. Czy wtyczka jest luźna? Włóż ponownie wtyczkę. Sprawdź, czy nie zadziałał wyłącznik powie- Poproś specjalistę, aby wymienił wyłącznik trza lub czy bezpiecznik nie jest przepalony. powietrza lub bezpiecznik. Urządzenie nie działa Sprawdź, czy wtyczka obwód elektryczny Poproś...
Página 162
Awaria Przyczyna Sposób usunięcia W powietrzu jest brzyd- W pomieszczeniu jest źródło brzydkiego Usuń źródło brzydkiego zapachu. ki zapach zapachu, jak meble, papierosy itp. Oczyść filtr powietrza. Podczas pracy Sprawdź, czy urządzenie nie jest zakłócane Odłącz zasilanie, następnie włącz ponownie urządzenia słychać...
Página 163
Koszty i ryzyko związane z przesyłką klimatyzatora lub części zamiennych ponosi klient. Gwarancja nie obowiązuje w przypadku uszkodzenia powstałego na skutek używania innych filtrów niż filtry Qlima. Aby uniknąć niepotrzebnych kosztów, radzimy Państwu zawsze najpierw uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Jeżeli ujęte w niej wskazówki nie dadzą zadowalającego...
DANE TECHNICZNE Podane wartości są orientacyjne, z zastrzeżeniem zmian Rodzaj / typ urządzenia P426 Wydajność chłodzenia * 2640 EE Class* EER* 2.62 Moc pobierana 1.01 Moc pobierana Standby Zużycie energii Napięcie sieci zasilającej V/Hz/PH 230 / 50 / 1 m 3 /h Objętość...
Página 165
Urządzenie to zawiera czynnik chłodniczy R32 w ilości podanej w powyższej tabeli. Czynnika chłodniczego R32 nie należy wprowadzać do atmosfery: R32 jest fluorowa- nym gazem cieplarnianym o wskaźniku GWP (Global Warming Potential) wynoszącym = 675. Zużytych artykułów elektrycznych nie wolno usuwać wraz z normalnymi odpadami komunalnymi, lecz jeśli jest to możliwe poddać...
Página 166
Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (www.qlima.com). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (you find its phone number on www.qlima.com) Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.qlima.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il...